zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.




Ni - Noxa



letzte Änderung: 120207

Ni
Ni fallor Wenn ich mich nicht irre GD40, MY158
Ni(si) gradus servetur, nulli tutus est summus locus Wenn eine Stufe nicht unversehrt ist, ist der höchste Platz für keinen sicher Publil.431
nigra sed formosa schwarz und doch schön WD207
Nigro notanda lapillo Mit einem schwarzen Stein zu bezeichnen ist ein Unglückstag. // MY158
Nigro calculo ... >> Calculo nigro
Nihil siehe auch Nil !
Nihil a deo vacat; opus suum ipse implet Nichts ist frei von ihm [Gott]; er selbst füllt sein Werk <Gemeint ist der Gott
   in "Quid enim aliud est natura" (s.d.!
> // Sen. // K301, MY158, N279
Nihil ab illo vacat, opus suum ipse implet Nichts ist frei von jenem Gott. Er selbst erfüllt sein WerkSen. // K222
Nihil ad fides [versum] (Das gehört) nicht zum Liede [war so nicht ausgemacht] F264
nihil ad me Es ist mir egal
nihil ad rem; (nihil ad rhombum!) (Das tut) nichts zur Sache; (nichts zur Raute) Cic. // GD40, K222, MY158, N280
nihil adsuetudine maius Nichts ist größer [stärker] als die GewohnheitK222
Nihil aeque gratum est adeptis quam concupiscentibus Nichts ist denen, die es erreicht haben, (so) willkommen wie
   denen, die es begehren
PlinJ // LE11
Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio Nichts hindert die Genesung in gleicher Weise wie der
    häufige Wechsel der Arzneien
Sen. // BR59, U269
Nihil agendo homines male agere discunt Durch Nichtstun lernen die Menschen Schlechtes zu tun Cato (?) >> Colum. // BS73, GD144,
   K222, MY158, N280, RD138
Nihil agere delectat Nichtstun erfreut Vgl. Mihi enim liber esse ...// Cic.// BN346, BR19, GD54,145; K222, N280
Nihil agere poenitendum(, putendum, irreparandumnichts tun, was reuen muss, dessen man sich schämen muss (und) das nicht
   wieder gur zu machen ist
WD207
Nihil aliud est ebrietam quam voluntariam insaniam Nichts anderes ist Trunkenheit als freiwilliger Wahnsinn Sen. // BS73, K222
Nihil aliud necessarium, ut sis miser, quam ut te miserum credas Nichts anderes ist nötig, damit du unglücklich bist, als dass
   du dich unglücklich wähnst
MY158, N280
nihil amanti durum Nichts (wird) dem Liebenden schwerWD207
Nihil arduum fatis Nichts ist dem Schicksal zu schwer ML127
Nihil boni paries, aquam bibens Nichts Gutes wirst du hervorbringen, wenn du Wasser trinkst nach Demetrius von Helikarnassos // F165
Nihil cum fidibus graculost, nihil cum amaracino sui Nichts ist der Krähe mit der Leier, nichts mit Brillantine dem
   Schwein (gedient)
FS23
Nihil de principe Nichts über den Fürsten (reden)
Nihil desperandum (et nulli rei fidendum) An nichts soll man verzweifeln und keiner Sache vertrauen. Sen. //F165, WD208
Nihil diffícile amantî puto Für einen Liebenden halte ich nichts für schwierig Cic. // K222, S20
Nihil dulcius est ultione Nichts ist sü0er als Rache Quint. // K222
Nihil dulcius, quam omnia scire Nichts ist süßer, als alles zu wissen Von Cic. mitgeteiltes gr. Sprichwort // F165, K222
Nihil enim est ei veritatis luce dulcius Nichts nämlich ist ihm <dem menschlichen Geist> süßer als das Licht der Wahrheit Cic. // K223
Nihil enim honestum esse potest, quod iustitia vacat Nichts kann nämlich ehrenhaft sein, was der Gerechtichkeit entbehrt Cic. K223
Nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur Nichts ist nämlich verhüllt, was nicht entschleiert wird
   und nichts verborgen, was nicht gewusst werden wird
Vgl. Non enim est aliquid abscoditum ... // Mt10,26
Nihil enim, quod ad ultimum sui perventurum est finem. non est mature eiceleriter incipitNicht nämlich, was im Begriff ist zu seinem Ende (Ziel)
   zu gelangen, beginnt nicht (immer) auch frühzeitig und schell.
Valerius max. // K223
Nihil enim sine ratione faciendeum est Nichts darf man nämlich ohne Überlegung tun Sen. // S82
Nihill eripit Fortuna, nisi quod dedit Nichts entreißt das Geschick, wenn es dieses nicht vorher
   gegeben hat
Sen. // K223, MY158, N280
Nihil esse [est] utilius sale et sole Nichts sei [ist] nützlicher als Salz und Sonne Sprichwort
Nihil est ab omni parte beatum Nichts ist von jeder Seite schön Hor. // BA209, BN346, BR29, F166, GD135, K223, MY158, N281, S6, WA688
Nihil est annis velocius Nichts ist schneller als die Jahre Ov. // GD118, K223, N281
Nihil est dictum ... >> Nullum est iam dictum ...
Nihil est (enim) simul (et) inventum et perfectum Denn nichts ist (nämlich) (gerade) erfunden und (schon) perfekt Cic. // K223, W113, Y903
Nihil est enim virtute amabilius. Nichts ist nämlich lliebenswerter als die Tugend.Cic. // K224
Nihil (est) in intellectu, quod non ante (erat) in sensu. Nichts ist im Verstand, was nicht vorher in der Wahrnehmung (war).
   
GD19, MY127
Nihil est enim tam miserabile, quam ex beato miser. Nichts ist nämlich so miserabel, als wenn aus einem Glücklichen ein Elender wird.Cic. // K223
Nihil (est) in intellectu, quod non fuerit [X] (prius) in sensu, (excipe: nisi ipse intellectus). Nichts ist im Verstand, was
   nicht vorher in der Wahrnehmung gewesen wäre (ausgenommen. der Verstand selbst].
nach ThomAq // G251, K224, W112,Y903
Nihil est miserius quam animus hominis conscius. Nichts ist erbärmlicher als das schlechte Gewissen eines Menschen. Plaut. // F166, K224, S36
Nihil est nihilo exsistere vera sententia est Nichts entsteht aus nichts, ist ein wahrer Spruch.
Nihil est perpetuum datum. Nichts ist (uns) für rimmer gegeben.Plaut. // K224
Nihil est pulchrius quam sub dio meiere. Nichts ist schöner, als unter freiem Himmel zu pissen. Vgl. die Regeln über das Urinieren in
   Hesiods "Werke und Tage" 727-732. VL134/554
Nihil est, quod deus efficere non potest. Es gibt nichts, was der Gott nicht bewirken kann. Cic. // VD23
Nihil est, quod tam obtundat clevetque aegritudinem quam meditatio condicionis humanae. Nichts betäubt und erleichtert so
    das Unwohlbefinden wie das Nachdenken über die menschlichen Lebensumstände.
Cic. // U36
Nihil est simul . . . >> Nihil est (enim) simul . . .
Nihil est sine rstione
Nichts ist ohne Grund
Nihil est tam miserabile, quam ex beato miser Nichts ist so erbarmungswürdig wie (einer, der) aus einem Glücklichen  ein Elender
   (wurde).
Cic. // N281, ZO
Nihil est toto, quod perstet, in orbe, cuncta fluunt Nichts gibt es, was Bestand hätte, auf der Welt. Alles [das Ganze] fließt Ov. , nach
   Heraklit // K224
Nihil est veritatis luce dulcius Nichts ist süßer als das Licht der Wahrheit Cic. // MY159, N281
Nihil est virtute amabilius. Nichts ist liebenswerter als die Tugend Cic. // N281
Nihil ex nihilo (exsistere vera sententia est) (Dass) nichts aus nichts (hervorgeht, ist ein wahrer Satz) Boeth. nach vielen
   Vorgängern // K224, N282
Nihil fit sine causa Nichts geschieht ohne Ursache GK13, L204, LG182, Y904
Nihil habenti nihil deest Einem, der nichts hat, fehlt nichts MY159, N282
Nihil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos homines facit Nichts Härteres hat unglückliche Armut an sich,
   als dass sie die Menschen lächerlich macht
U26
Nihil homini amico est opportuno amicius Nichts ist einem Menschen lieber als ein nützlicher [rechtzeitier] Freund Plaut. // K225, N282
Nihil honestum esse potest, quod iustitia vacat Nichts ist ehrenhaft, was der Gerechtigkeit entbehrt Cic. // My159, N282
Nihil [X] humani a me alienum puto >> Homo sum, ...
Nihil in bello contemni oportet Nichts ist im Kriege zu unterschätzen [bedeutungslos] MG437
Nihil inanius, quam multa scire Nichts ist nichtiger, als viel zu wissen Nach Athenäus // F165 // Vgl. dagegen: Nihil dulcius ...
Nihil inimicius quam sibi ipse Cic. // K225 Nichts ist (ihm) feindlicher als er sich selbst
Nihil interit Nichts geht unter. Ov. // N282
nihil interest kein Umterschied MY159
Nihil interest quo animo facias quod fecisse vitiosum est Publil. Prov.10
Nihil magis cavendum est senectuti quam ne languori se desidiaeque dedat Nichts ist im Alter mehr zu vermeiden, als
   dass man sich der Untätigkeit und dem Müßiggang hingibt
N282
Nihil mihi videtur turpius quam optare mortem Nichts erscheint mir schimpflicher, als den Tod herbeizusehnen BS86
Nihil minus expedit, quam agrum optime colere Nichts nützt weniger, als (seinen) Acker bestens zu bestellen Plin. // F166
Nihil natura portionibus parit Die Natur erzeugt nichts stückweise PlinJ // K225, N282
Nihil nimis >> ne quid nimis
nihil novi_sub sole nichts Neues unter der Sonne AS82, D75, MY159, N283, Y904 // Vgl. Nihil sub sole novum.
Nihil obstat Nichts steht im Wege [dagegen ist nichts einzuwenden] AS82, VV203, Y904
nihil praeter suum negotium agere nichts, außer seine (eigenen) Angelegenheiten betreiben Cic. // GD146, K225, N285
Nihil probat, qui nimium probat Nichts beweist, wer zuviel beweist GD25, MY159, N283
Nihil prodest didicisse, bene facere si cesses Nichts nützt es, gelernt zu haben, wenn du aufgehört hast es gut zu tun [Gutes zu tun]
   
Publil.Prov.9
Nihil quo stat loco, stabit, omnia sternet abducetque secum vetustas Nichts, was an seinem Platz steht, wird stehen bleiben, alles
   wird das Alter niederstürzen und mit sich fortführen
Sen. // K225
Nihil, quod ad ultimum sui perventurum est finem, non est mature et celeriter incipit Nichts, was im Begriff ist, sein letztes Ziel zu
   erreichen, beginnt nicht rechtzeitig und rasch
N283
Nihil recte sine exemplo docetur aut discitur Nichts kann ohne Beispiel richtg gelehrt oder gelernt werden Colum. // S64
Nihil recusandum quod donatur Weise nichts zurück, was geschenkt wird F166 // Vgl. Donum, quodcunque ...
Nihil refert Es macht nichts aus. MG538
Nihil scire est vita iucundissima Nichts zu wissen, ist das angenehmste Leben MY159, N283
Nihil sciri potest, ne id ipsum quidem Nichts kann gewußt werden, nicht einmal dieser Satz selbstMY159, N283
Nihil se scire dicit nisi ipsum Er sagt, er wisse nichts außer diesem selbst (,dass er nichts wisse). // Cic. // K225, N284
Nihil semper floret Nichts blüht immer BS82
Nihil sine deo nichts ohne Gott Wappendevise // OS286
Nihil sub sole novum (Es gibt) nichts Neues unter der SonnePred1,9 // K226
Nihil sum sine sole Nichts bin ich ohne Sonne Spruch auf Sonnenuhren
Nihil tam alte natura constituit, quo virtus posset [possit] [X] eniti Nichts hat die Natur so hoch gestellt, dass die Tugend nicht so hoch emporteigen könnte Rufus // GE1,2258, ML145
Nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit. Nichts ist so schwierig, dass es nicht durch Suchen ergründet werden
   könnte.
Ter. // HE551, K226, KN?284
Nihil tam firmum est, cui periculum non sit, etiam ab invalido Nichts ist so fest, dass ihm nicht Gefahr drohe, auch von (einem) Schwachen.
   
Rufus // K226
Nihil tam munitum [fixum est], quid non expugnari pecuniâ possit Nichts (ist) so geschützt (befestigt], dass es nicht mit Geld erobert werden
   konnte.
Cic. // K226, MY159, N284
Nihil ultra Nichts darüber hinaus
Nihil urgetEs hat keine Eile
Nihil valet ille labor, quem praemia nulla sequuntur Nichts wert ist jene Arbeit, auf welche kein Lohn folgt U24
Nihil virtuti invium. Der Tugend ist nichts unzugänglichnach Tac. // K226
Nihilo sepse quam alterum diligat! >> Sit autem necessarium, ut nihilo sepse...
Nil siehe auch Nihil !
Nil actum crede. si quid superest.agendum Glaube nicht, (es sei) getan, wenn noch etwas zu tun, übrig ist Ne kredu
   ion farata, se io restas farenda.
nach Lukan // KW22
NEU Nil admirari, cum acciderit, nihil ante quam evenerit non evenire posse, arbitrari Sich über nichts wundern, wenn es geschieht, Und nichts für unmöglich zu halten, bevor es geschehen ist Cic. // U45
Nil admirari (prope res est una, Numici, solaque, quae possit facere et servare beatum.) Nichts (zu) bewundern [anzustaunen ], (Numicius),
    ist fast einzig und allein die Sache, die glücklich machen und bewahren kann.)
nach Pythagoras (, Plutarchund Epikur); Hor. ; Sen. // die sog. stoische Athaumasie
    // A82, AS82, B282, BR54, C68, D26,G74, K226, LE11, MY159,160; N285, O106, Q142, S72, U212, W113, WE1256, Y904
Nil agere semper infelici est optimum Nichts zu tun, ist für einen Pechvogel das Beste Publil.377
nil conscire sibi, nulla pallescere culpa sich keines (Unrechts) bewusst sein, vor keiner Schuld erblassen Hor. // F166, MG135, K226, N285
nil desperandum (Das ist nichts) zum Verzweifeln Sei[d] unbesorgt! // WD209
Nil dictum quod non dictum prius. Nichts ist gesagt, das nicht (schon) vorher gesagt ist MY160
Nil divini a me alienum puto. Nichts Göttliches wähne ich mir fremd Gutzkow
Nil est, Antipho, quin male narrando possit depravari, tu id quod bonist excerpis, dicis quod malist Es gibt nichts, Antipho, das durch
   schlechtes Erzählen nicht verdreht werden kann. Du nimmst, was gut ist, heraus und sagst, was schlecht ist
Ter. // S90
Nil est dictu facilius Nichts ist leichter zu sagen Ter. // K227, N285
Nil est miserius, quam ubi pudet, quod fecerisNichts ist schlimmer, als wenn man sich schämt.was man getan hatPublil.432
Nil [Non] fit, quod Deus non vult Nichts geschieht [Es geshieht nicht], was Gott nicht will.Vgl. Quod Deus non vult non fit.
Nil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos homines facit Nichts hat unglückliche Armuat an sich, als dass sie Menschen
   lächerlich macht
Juv. // KW24
Nil homini certum est Nichts ist dem Menschen sicher K227, N285
Nil invita Minerva Nichts gegen den Willen der Minerva gegen den Geist der Wissenschaft // Hor. >> Anm // WD207
Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet Nichts liebt Begierde mehr als das,was nicht erlaubt ist. Publil. 393
Nil melius muliere bona, nil quam mala peius Nichts (ist) besser als eine gute Frau, nicht schlimmer las eine schlechte. Abelard // K227
Nil mihi rescribas tu tamen - ipse veni {P}Dennoch schreibe mir nicht zurück - komm selbst Ov.Heroid.1,2
Nil moror officium, quod me gravat. Ich mache mir nichts aus einem Dienst, der mir lästig ist. F30
Nil mortalibus ardui [arduum] (est) | [caelum ipsum petimus stultitia)Nichts dünkt dem Sterblichen zu steil [unerreichbar] (Zum
   Himmel selbst streben wir in Torheit)
(Hor. // BN180, GD20, K227, MY160, N286, W113, Y904
Nil nimis nichts im Übermaß GD114, N286
Nil nisi bonum >> De mortuis ...
Nil nocere Nicht(s) schaden K227, W114, Y904
Nil non acerbum prius quam maturum fuitNichts, was nicht bitter [herb9 ist, bevor es reif wurde. Publil. 396
Nil non aut lenit aut domat diuturnitas Nichts [gibt es], was lange Zeit nicht lindert oder heilt. Publil.422
Nil non permittit mulier sibi, turpe putat ni. Eine Frau erlaubt sich alles und hält nichts für schändlich. Juv. // BS76, GD95, K227
Nil peccant oculi, si animus oculis imperat In nichts sündigen die Augen, wenn der Geist die Augen beherrscht. Publil.37 // S74
nil praeter aequum nichts, was nicht angemessen ist. M366
Nil prodest, quod non laedere possit idem Nichts ist nützlich, was nicht zugleich schaden könnte. Ov. // K227, MY160, N286
Nil similius insano quam ebrius.Nichts (ist) einem Wahnsinnigen ähnlicher als ein Betrunkener.MY160
NEU Nil sine Deo Nichts ohne Gott Nenio sen Dio
Nil sine magno vita labore dedit mortalibus Nichts hat das Leben den Sterblichen ohne große Mühe gegeben Al la mortontoj
   vivo donis nenion sen granda peno
Hor. // B248, 280; BR12, GD6,45; K227, KW22, MY160, N286, S52, U23
Nil sine numine Nichts ohne Gottes Willen WE1256
Nil sine sole solet Nichts tröstet ohne Sonne Spruch auf Sonnenuhren
Nil sole et sale utilius Nichts ist nützlicher als Sonne und Salz H12
Nil supra nichts darüber Ter. // N287
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit Nichts ist so schwierig, dass es nicht durch Nachforschen
   aufgespürt werden könnte
GD20, N287,W114, Y904
Nil tam difficile est, quod non sollertia vincas Nichts ist so schwierig, dass Geschicklichkeit es nicht besiege. MY160
Nil terra ingrato [X] pectore peius aliis Nichts Schlechteres ernährt die Erde als ein undankbares Herz. MY160, N287
Nil timendum est nisi a Deo Nichts ist zu fürchten, außer es kommt von Gott.B384
Nil transit amantes Nichts entgeht Liebenden. S20
Nil virtuti invisum Nichts ist der Tugend verhasst.. ML5
Nil volenti difficile (est) Nichts (ist) dem Wollenden schwierig MY160, N287
Nimia cura deterit magis quam emendat Allzu große Sorge nützt eher ab, als dass sie bessert. MY160, N287
Nimia familiaritas contemptum [X] parit. Übergroße Vertraulichkeit erzeugt Verachtung Aug, // F84,166; K228, MY161.
   Vgl. Familiaris dominus ...
Nimia fiducia magnis calamitati solet esse Zu großes Selbstvertrauen pflegt von großem Schaden zu sein Nep. // S38
Nimias delicias facis [facit]. Du übertreibst [Er übertreibt] die Feinheiten Plaut. // K228, N287
Nimium altercando veritas amittitur Durch zu viel Disputieren geht die Wahrheit verloren Publil416 // K228, MY161, N288, S90, WIK
Nimium ne crede color Traue nicht zu sehr der Farbe [Der Schein trügt] Verg. // MY161
Nimium ne crede sereno Traue nicht zu sehr dem heiteren (Wetter) ML37
NEU Nisi ad haec admitterer, non (tanti) fuerat nasci Dürfte ich mich diesem <der Forschung> nicht widmen, lohnte es sich`, nicht geboren zu seinSen. NaturalesQuaestiones1,4
Nisi caste, saltem caute Wenn (schon) nicht keusch, (dann) wenigstens vorsichtig K228, MY161, N288
Nisi Dominus aedificaverit domum in vanum laboraverunt qui aedificant eam Wenn nicht der Herr das Haus nicht bauen wird, haben
   diejenigen vergeblich gearbeitet, die es erbauen (wollten)
Ps127,1 // WD211
... nisi pituita molesta est ... wenn ihm nicht der Schnupfen lästig ist und er deshab gereizt ist. // Hor.
... nisi tute tibi obvius obstes ... wenn du dir nicht selbst im Wege stehst Lucr. // K228
Nisus formativus (physischer) Bildungstrieb als Lebenskraft Y904
Nisus sexualis Geschlechtstrieb Y904
Nitimur in vetitum semper cupimusque negata Immer drängen wir zum Verbotenen hin und
   begehren das Verwehrte
Ov. // BA223, BN346, BR45, F166,217; K228, MY161, N288, S26, W114, Y904 // Vgl. Quidquid licet, minus desideratur
Nitor in adversum Ich stemme mich dagegen Ov. // K228

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.


No
Nobile officium Ehrenpflicht [Ehrenamt] VV203, Y904
Nobile vindictae genus est ignoscere victo Eine edle Art der Rache ist, dem Besiegten zu verzeihen MY161, N288
Nobilis equus umbra quoque virgae regitur Ein edles Pferd wird auch durch den Schatten der Gerte beherrscht Rufus // K228, N288
Nobilitas sola est atque unica virtus Einziger und alleiniger Adel ist die Tugend Juv. // K229, VD4,17; KW11, WD212
Nobilitas virtutem doctrina coronat Adel krönt die Tugend durch Wissen WD 212
Nobilitat suum quemque opus Jeden adelt sein eigenes Werk KW11
Nobis bene, nemini male Uns zum Nutzen, niemandem zum SchadenBR57, MY161
Nobis cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una dormienda Wenn uns einmal das kurze Licht ausging, ist eine ständig
   zu schlafende Nacht
Catull5,6/6 // U294
Nocens precatur, innocens irascitur. Der Schuldige bittet, der Unschuldige wird wütend. Publil.410
nocens ut basilisci serpentes Schädlich wie BasiliskenschlangenAmm28,1.41. // PP31
Nocere facile est, prodesse difficile Schaden ist leicht, nützen schwierig Quint. // K229, N289 // Vgl. Servare potui. perdere ...
Nocere posse et nolle laus amplissima est Schaden können und nicht wollen, verdient größtes Lob Publil.397 // S68
Nocet empta dolore voluptas.>> Sperne voluptatis ...
Nocte laboratum non est opus undique gratum Nächtlich Erarbeitetes ist kein in jeder Hinsicht willkommenes Werk LG
Noctem dies sequitur Auf die Nacht folgt der Tag LG
Noctes atque dies patet atri janua Ditis Nächte und Tage [Tag und Nacht] steht das Tor des Pluto offen F167
Nocti aequare diem Die Nacht dem Tage gleich machen [Tag und nacht arbeiten] F167
Noctu urgenda consilia Ratschläge sind über Nacht zu erwägen F167
Noctuas [Noctuam]] Athenas (portare [mittere]) Eulen [Eine Eule] nach Athen (tragen)  Aristophanes, Cic. zit. // K229, MY161,
   N289, U29 // Vgl. Ululam ... und In silvam ne ligna feras
Nodum in scirpo quaeris Du suchst den Knoten in der Binse Sprichwort laut Terenz; Plaut. // MY162, N289
Nodum solvere Einen Knoten lösen F167
nodus malus cuneumque postulat malum Ein grober Klotz verlangt auch einen groben Keil Vgl. Malo nodo ... und Malo arboris ...
   // N290, VD50,63
Nolens volens Nicht wollend - wollend [wohl oder übel; notgedrungen] Cic.; Aug. // AS83, B298, BR9, F167, G89, HE551, LG182, K229, MY162,
    N290,541; O209, Q143, W114, WE1256, Y904 // Vgl. volens nolenti animo
Nolenti non fit gratia. >> Volenti non fit ...
Noli barbam vellere mortuo leoni! Zupf einem toten Löwen nicht den Bart! Mart.10,90,9/10 : die alte halbtote Ligeia soll sich
   nicht mehr die Scham zupfen
K229, N290
Noli curare aliena negotia Kümmere dich nicht um fremde Geschäfte N290
Noli equi dentes inspicere donat Du sollst einem geschenkten Gaul nicht die Zähne beschauen von Hier. (Comment. in Ephes. praefat.) als
   Sprichwort bezeichnet // B296, K229, M34, MY162, K229, N290
Noli haerere ad latus meum Du sollst nicht an meiner Seite hängen
Noli me tangere! Rühr mich nicht an! auch Wapppendevise // Joh20,17 // AS83, B41, BR26, F168, G148, GK13, HE551, K230, LG182, MY162,
   N290, O107, OS287, Q144, ST139, U22, Y904, W114, WD213
Noli, obsecro, istum disturbare Störe nicht, ich bitte [beschwöre] dich, diesen Sand Von Marcellus als Äußerung des Archimedes
   überliefert. Gemeint waren seine geometrischen Figuren im Sand auf seinem Fußboden. A. wurde daraufhin von einem Soldaten getötet. Vgl. Noli turbare!
// K230
Noli perturbare störe nicht GD89
NEU Noli pexxare, Deus videt Sündige nicht, Gott sieht (es) Ne peku, Dio vidas ML167
Noli timere sed loquere et ne taceas propter quod ego sum tecum et nemo adponetur tibi ut noceat te quoniam populus est mihi
   multus in hac civitate
Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht denn ich bin nahe mit dir und niemand wird sich unterstehen
   dass er dir schade, da ich viel Volk in dieser Stadt habe
Apg18,9
Noli tumultuari Lärme nicht [reg dich nicht auf] BR11
Noli turbare (circulos meos)! störe (meine Kreise) nicht! Plut.:Archimedes zugeschrieben // AS83, B311, BR53, D75, G49, LG182, M162, N201, Q145, RD142
Nolim esse, quo is est, loco. Ich möchte nicht sein an der Stelle, (wo) er ist N290
Nolite cor opponere! Ihr sollt nicht das Herz entgegensetzen Münzinshrift bei Abdankung zu Gunsten des Sohnes ML22, W115, Y904
Nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestrieque calciamenti neque virgam.
   
Ihr sollt nicht Gold noch Silber noch Kupfermünzen in euren Gürteln besitzen, keinen Ranzen auf dem Weg, auch nicht zwei Hemden,
    keine Schuhe und keinen Wanderstock.
Mt10,9/10
Nolle in causa est, non posse praetenditur Nicht wollen ist der Grund, nicht können wird vorgeschickt BR14. D75
... Nollem mihi dari liberum arbitrium, ... quo ad salutem conari possem ... Ich wollte nicht, dass mir freier Wille gegeben werde, womit ich
    mein (Seelen)Heil erlangen könnte.
Luther // R278
Nolo episcopari Ich will nicht Bischof werden angeblich vorgeschriebene Bescheidenheitsäußerung bei der Bischofsweihe // Fielding
   Tom Jones I 8
Nolo virum facili redimit qui sanguine famam. Hunc volo, laudari qui sine morte potest. Ich wll [mag] nicht den Mann, der Ruhm mit leicht
   vergossenem Blut erkauft. Den will [mag] ich, der ohne Tod [ohne zu sterben], gelobt werden kann
Mart. 1,8
Nomen amicitia est, nomen inane fides Ein Wort ist Freundschaft nur, Treue ein leeres Wort Ov. // K230
Nomen atque [e(s)t] omen Namen und (zugleich) Vorbedeutung [falsch: Namen ist Vorbedeutung]. Plaut. // AS83, B266,
   D75, G55, HE551, LG182, N291, MY162, Q114, W116, Y905
Nomen mihi fecit gloria Einen Namen hat mir der Ruhm. gemachtWD21^3
Nomen nescio Den Namen weiß ich nicht [will ich nicht nennen] LG182, Y905
Nomen omen >> Nomen atque omen
Nomina si nescis, perit et cognitio rerum Wenn du die Namen nicht kennst, verliert sich auch die Kenntnis der Dinge Linné
Nomina sunt ipso paene timenda sono Die Namen sind selbst fast vom Klange her zu fürchten Ovid // BN188
Nomina sunt odiosa Namen sind verpönt [werden besser nicht genannt] // Cic. // AS83, B269, HE551, K230, MY162, N291, O108,
   W116, Y905
Nominatim namentlich VV203
nomine tantum notus nur dem Namen nach bekannnt Hor. // F168
Non a(b) re est Es gehört zur Sache BI1,
Non absque [non sine]Theseo nicht ohne Theseus In der griech. Mythologie bedurften Meleager, Pirithous und Herakles seiner
   Hilfe (lt.Laura Gibbs) //
LG
Non accipimus brevem vitam ... >> Ita est; non accipimus ...
Non adsumes nomen Domini Dei tui in vanum Du sollst [wirst] den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen [unbegründet
   heranziehen]
2.Mose20,7
Non aetate, verum ingenio apiscitur sapientia Nicht durch Alter, aber durch Begabung erlangt man Weisheit Plaut. // S62
Non alibi melius Nirgendwo (ist es) besser WD214
Non alio libertas conservando modo Auf keine andere Weise ist die Freiheit zu erhalten ML44
Non aliud nicht anders auf der Rückseite des Ordens vom Goldenen Vließ // GR264
Non ambitu armato sed justitia majorum coronantur posteriNicht durch bewaffnete Helfershelfer, sondern durch die Rechtmäßigkeit der Vorfahren werden die Nachkommen gekrönt ML134
Non annosa uno Quercus deciditur ictu Von einem Schlag fällt keine alte EicheP.A.Manzoli (M. Palingenio Stellato)1530, // U35
Non apparuit Er ward nicht (mehr) gesehen 1.Mose5,24
Non aqua, non igni (...) pluribus locis utimur quam amicitia Nicht Wasser, nicht Feuer, (nicht Brot) brauchen wir an mehreren Stellen
   mehr als Freundschaft
GD79
Non Archimedes posset melius [melius potuit] describere Archimedes hätte das nicht besser berechnen können. Cic. // F168, GD14,
   K231, N291
Non arte, sed marte nicht durch Kunstgriffe, sondern im ehrlichen Kampf vom Kriegsgott Mars abgeleitet // WD214
Non aurum est, quodcumque nitet, non gemma, quod ardet Nicht Gold ist, was auch immer glänzt, nicht Edelstein, was funkelt MY162
   N292, VD46
Non avis aucupibus monstrat, qua parte petatur Nicht zeigt der Vogel den Vogelfängern, auf welche Weise [von welcher Seite] er gefangen
   wird.
Ov. // MY163, N292
Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio Nicht gut befiehlt, wer nicht einer Befehlsgewalt gehorcht hatF162 // Vgl. Nemo regere potest...
Non bene olet, qui semper bene olet Nicht gut riecht, wer immer gut riecht Ne bone odoras, kiu ^ciam bone odoras..Mart2,12,4 // K231
Non bis in idem nicht zweimal über dasselbe vor Gericht urteilen // nach Demosthenes //LE341 // O109
NEU Non bonum cosilium quod dedit Ahitofel hac vice Es ist kein guter Rat, den Ahitofel dieses Mal gegeben hat. 2.Sam.17,7
Non capillos liberos habet Er hat keine freien Haare [mehr Schulden als Haare] D88, N292, VD51
Non carit [caret] is, qui non desiderat Nichts entbehrt [wird entbehren] der, der nicht(s) ersehnt MY163, N292
Non cedit umbra soli Der Schatten weicht der Sonne nicht WD214
Non census, non clarum nomen avorum, sed probitas magnos ingeniumque facit Nicht Vermögen, nicht der berühmte Name der Vorfahren,
    sondern Rechtschaffenheit und Begabung macht Große
Ovid // F147 // Vgl. Non genus ...
Non cibus nobis, non humor, non vigilia, non somnus sine mensura quaedam salubria sunt Nicht Speise, noch Flüssigkeit, noch
   Wachen, noch Schlaf sind uns ohne ein gewisses Maß gesund
BS60
Non ciccum nicht das Geringste [keinen Deut] eigtl. Kerngehäuse [Griebs]
Non commovearis lacrimis mulieris, claudicatione canis, (et) iuramentis mercatorum ei institorum! Lass dich nicht rühren durch die
   Tränen einer Frau, das Hinken eines Hundes und das Schwören [Klagen] eines Kaufmanns oder Trödlers!
BB10
Non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius
   sunt
Du sollst nicht begehren das Haus deines Nächsten, noch begehren sein Weib, nicht Knecht, nicht Magd, nicht
   Rind, nicht Esel noch alles was sein ist
2.Mose20,17 (9./10.Gebot)
Non confundar in aeternum Nicht werde ich zuschanden werden in Ewigkeit AS84, Y905
Non credo, etiam si Cato dicat Ich glaube (es) nicht, selbst wenn es Cato sagte F78
Non cuivis homini conti[n]git adire Corinthum Nicht jedem Menschen wurde [wird] zuteil, nach Korinth zu gelangen BA213, BN346,
   GD27, MY163, K231,280; N292, O110
Non curat numerum lupus.Nicht kümmert sich der Wolf um die Zahl der Schafe, die er frisst. // Verg. // F170
Non curatur, qui curat >> Curarum vacuus ...
Non cum vacaveris philosophendum est, sed ut philosopheris vacandum est Nicht wenn du Zeit hast, musst du philosophieren, sondern
   um zu philosophieren, musst du Zeit haben
Seneca Luc.8,72,3
Non curatur, qui curat.>> Curarum vacuus ... Non datur vacuum Einen leeren Raum gibt es nicht. GD108
Non debet Es ist nicht erlaubt
Non debet actori licere, quod reo non permittitur Dem Kläger darf nicht erlaubt sein, was dem Beklagten
   nicht gestattet ist.
CJ, LE10
Non det in commotionem pedem tuum nec dormitet qui custodit te Er lasse deinen Fuss nicht ausgleiten noch schlafe, der dich
   bewacht
Psalm121,3
Non dolet, Paete Es schmerzt nicht, Paetus PlinJ // AS84, BN210, D106, K259, Y905 // Vgl. Vulnus quod feci ...
Non dormiat, qui custodit Wer wacht, soll nicht schlafenWD
Non eadem omnibus decora Nicht alle ziert das Gleiche Tac. // BN64
Non ego sum laudi, non natus ideoneus armis Nicht für den Ruhm, noch für die Waffen geeignet bin ich geboren Prop. // S100
Non ego tuam empsim vitam vitiosa nuce Ich würde dein Leben nicht für eine taube Nuss kaufen [Ich gäbe keine ... ] N279
   Vgl. Ne vitiosa quidem ... // Plaut.  AS85, B42, O112, W118, WE1256, Y905,06;
Non enim est aliquid absconditum, quod non manifestetur nec factum est occultum, sed ut in palam veniat.. Nichts (nämlich) ist
   verborgen, was nicht offenbar wird. Und nichts ist geheim, sondern wird öffentlich werden
// Mk4,22 // LE6 // Vgl. Nihil enim opertum ...
Non enim ex omni ligno debet Mercurius exsculpi Nicht aus jedem Holz nämlich soll ein Merkur geschnitzt werden Apul. // K231 // Vgl. Ex
   quovis ligno ...
Non enim numero haec iudicantur, sed pondere Nämlich Nicht nach der Zahl soll das beurteilt werden, sondern nach Gewicht Qualität
   vor Quantität
// Cic. // BN95, K231 // Vgl. Numerantur sententiae ...
Non (enim) possumus (quae vidimus et audimus, non loqui)Wir können (nämlich) (was, wir gesehen und gehört haben,) nicht (sagen)
  Apg4,20 // K232, WH169
Non enim, qui se ipsum commendat, probatus est Nämlich, wer sich selbst empfiehlt, ist noch nicht empfohlen. MY163, N293
Non enim solum ipsa fortuna caeca est(, sed eos etiam plerumque efficit caecos, quos complexa est.)Das Glück nämlich ist nicht nur selbst
    blind(, sondern es macht auch mestens diejenigen blind, die es umarmt hat.)
Cic, // K232
Non entis nulla sunt praedicata Ein Nichtseiendes hat keine Merkmale MY163
Non erat his locus >> Sed nunc ...
Non est ad astra mollis e terra via Nicht ist zu den Sternen bequem der Weg von der Erde Sen. // B288, K232, MY163, N294 //
  hieraus entstand: Per aspera ...
Non est ars, quae ad effectum casu venit Kunst ist nicht, was zufällig zur Wirkung kommt Sen. Lucil.3,29,3
Non est beatus, esse qui se nesciat >> Beatus non est, qui se esse nesciat
Non est beatus, esse qui se non putat Nicht ist glücklich, wer sich nicht dafür hält. Vgl. Beatus non est, qui se esse nesciat // Publil. //
  K232, N294
Non est bona valitudo mediocritas morbi Eine mittelmäßige Krankheit ist noch keine gute Gesundheit. Sen. // BS45
Non est bonum esse hominem solum, faciamus ei adiutorium similem sui Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei. Wir wollen ihm eine
   ihm ähnliche Hilfe machen
1.Mos.2,18
Non est bonum ludere cum diis Es ist nicht gut, mit den Göttern zu spielen.MY164
Non est census super censum salutis corporis Keine Einschätzung geht über die (Ein)schätzung (Beurteilung; Untersuchung) der
    Gesundheit des Körpers.
MY164
Non est consilium in vulgo. Nicht ist (guter) Rat beim Pöbel Cic. // N294
Non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum Der Mann ist nicht um der Frau willen geschaffen, sondern die Frau um.
   des Mannes willen. Kor I 11,9
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Non est, crede mihi, sapientis dicere: vivam. Sera nimis vita est crastina: vive hodie Nicht ist es, glaube mir, die Art des Weisen zu
   sagen: Ich werde (wirklich) leben. Morgen nämlich ist das Leben zu spät: lebe heute (richtig)
Mart.1,15, K232, MY164, N294
Non est cuiuslibet Corinthum appellere Nicht jedem ist vergönnt, in Korinth zu landen wegen widriger Winde oder
   wegen der höhen Vergnügungspreise // F170
Non est de pastu ovium quaestio, sed de lana Nicht ist hier die Frage nach der Fütterung der Schafe, sondern nach der Wolle
   angeblich Enea Silvio de Piccolomini (1405-64) als Papst Pius II (1458-64) // K233, N294
Non est de sacco tanta farina tuo Nicht ist so viel Mehl aus deinem Sacke. MY164, N294
Non est dubium, quin felicior res sit inconcussa valitudo quam ex gravibus morbis et extrema minitantibus in tutum vi quadam ex
   patientia educta
Es ist kein Zweifel, dass eine unerschütterte Gesundheit beglückender sei als aus schwerer Krankheit und äüßerster
Non est ea medicina, cum sanae parti corporis scalpellum adhibitur atque integrae; carnificina est ista et cruedelitasBS31
   Bedrohung durch Anstrengung und Geduld erlangte Wiederherstellung.
BS45
NEU Non est eius curae Das ist seine Sorge nicht (F248)
Non est eiusdem et multa et opportuna dicereViel und Passendes Reden ist nicht dasselbeF170
Non est enim consilium in vulgo Im niedrigen Volke gibt es nämlich keine Besonnenheit Cic. // K233
NEU Non est enim personarum acceptio apud Deum Es gibt nämlich keine Ansehen der Personen bei Gott Paul. Ad Roman. 2,11
Non est fumus absque igne Es gibt keinen Rauch fern vom Feuer F91,171;
Non est his locus (Das) ist nicht hierfür der Platz [ist fehl am Platz] VD31
Non est huius animus in recto, cuius acta discordant Nicht ist der Geist dessen in Ordnung, dessen Handlungen nicht
   zusammenstimmen
LE10, GD146
Non est in medico semper, relevetur et aeger; interdum docta plus valet arte malum Es liegt nicht immer am Arzt, dass der Kranke
   sich erholt, manchmal vermag die Krankheit mehr als die gelehrte Kunst
BS42, U27
Non est ista mea culpa, sed temporum Das ist nicht meine Schuld, sondern die der Zeit
Non est laudandus, ne in coena quidem Er ist nicht zu loben, nicht einmal beim TotenmahlF171
Non est mihi cornea fibra Ich habe keine (Herz)Faser aus Horn Pers. // MY164, N294
Non est mortale quod opto Nicht sterblich ist, was ich wünsche ML112,114;
Non est opis meae Es steht nicht in meiner Macht MG438
Non est otium servis Sklaven haben keine Muße LG4
Non est philosophia populare artificium nec ostentationi paratum nec ostentationi paratum. Die Philosophie ist kein populäres Handwerk
   und nicht zur Prahlerei geschaffen worden.
Sen.
Non est propheta sine honore nisi in patria sua et in cognatione sua et in domo sua. Kein Prophet ist ohne Ehre, es sei denn in seinem
   Vaterland, seiner Bekanntschaft und seinem Hause.
Mk6,4
Non est quod existimes magnum tantum viris hoc robur fuisse, quo servitutis humanae claustra perrumperent. Es ist nicht nötig, dass
   du meinst, nur große Männer hätten die Kraft gehabt, womit sie die Riegel menschlicher Knechtschaft zerbrachen.

   Sall. LucilVIII70,19
Non est viri timere sudorem. Nicht ist es Art des Mannes, den Schweiß zu fürchten. K233
Non est vivere, sed valere vita est. Es geht nicht um Leben (schlechthin), sondern Wohlergehen ist Leben. Mart. // K233.
Non ex quovis ligno fit Mercurius. Nicht aus jedem Holz wird ein Merkur (geschnitzt). Apul. // GD136, N295, VD59
Non facies tibi sculptile Du sollst dir kein Bildnis machen 5.Mose5,8
Non facit ebrietas vitia, sed protrahit. Trunkenheit macht nicht (Charakter)Fehler, sondern zieht sie ans Licht. Sen.
Non facile solus serves, quod multis placet. Nicht leicht erhältst du allein, was vielen gefällt.Publil.408
Non facit nobilem atrium plenum fumosis imaginibus; animus facit nobilem. Nicht macht einen Adligen
   ein Hausflur voller rußgeschwärzter (Ahnen)Bilder (aus)
KW11
Non [Nec] factum est occultum, sed ut in palam veniat Nichts wird heimlich getan, sondern damit es offenbar werde Mt10,26 // LE6
Non fit ex quovis ligne Mercutius Nicht wird aus jederlei Holz ein Merkur beim Scnitzen. // F171
Non fit sine peric(u)lo facinus magnum nec memorabile Nicht geschieht [wird vollbracht] ohne Gefahr [Risiko] eine große
   und denkwürdige Tat
Ter. // K233, N295
non fraude, sed laude Nicht durch Betrug, sondern auf löbliche Weise WD216
NEU Non frustra gladium gestat, nam Dei minister est ultor ad iram Nicht umsonst trägt er das Schwert, denn er ist Gottes Diener, ein Rächer zum Zorn
Non furtum facies Du sollst nicht stehlen 2Mose20,15
Non genus virum ornat, genus vir forti loco Nicht das Geschlecht [die Herkunft] ziert den Mann, der Mann das Geschlecht in
    starkem Maße
Acc. // F147 // Vgl. Non genus et proavos ,,,
Non habebis deos alienos in conspectu meo Du wirst [sollst] keine anderen Götter haben mir vor Augen 5.Mose5,7
Non habet anguillam, per caudam, qui tenet illam Nicht hat den Aal, wer ihn am Schwanz hält F171Vgl. Cauda tenes anguillam; Non tenet ...
Non habet commercium cum virtute voluptas Lust [Vergnügen] hat mit Tugend keine Gemeinsamkeit [nichts gemein] Cic. // MY164, N295
Non habet, cui indormiat+ Er hat nicht(s), wo er schlafen [sein Haupt hinlegen] kann F171

Non haeret lateri letalis (h)arundo Nicht haftet (mir) der tödliche Pfeilschaft in der FlankeF171
Non hic herba valet Hier hilft kein Kraut Prop. // S24
Non hoc de nihilo est Das kommt nicht von nichts MY164, N295
Non homines habitare mecum hic videntur sed sues Nicht Menschen scheinen hier mit mir zu wohnen, sondern Schweine Plin.
Non honor [honos] est, sed onus. Nicht Ehre ist es, sondern Last. Ov. // K233, N295
Non id quod magnum est, pulchrum est, sed id, quod pulchrum, magnum Nicht das, was groß ist, ist schön, sondern das, was Schön ist,
   (ist) groß.
MY164
Non ignara mali miseris succurere disco Weil mir (, einer Frau,) Unglück nicht unbekannt ist, lerne ich den Armen zu
   helfen
Verg. // K233, MY164, N295
Non in omnes arbitror omnia convenire Nicht bei allen glaube ich, dass ich alles erreiche Cic. // BN64
Non in specioso cognomine. sed in vera justitia regis regnique salus sita est Nicht in einem schön klingenden Beinamen,
   sondern in wahrer Gerechtigkeit ruht des Königs und des Reiches Wohl
N484
Non intellecti nulla est curatio morbi Es gibt keine heilende Behandlung einer nicht erkannten Krankheit Maximinian // BS51, VD68
   GD127, VD55
Non intelligunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia Die Menschen begreifen nicht, welch großes Einkommen
   Sparsamkeit ist.
Cic. // K234, MY165, N296
Non invita Minerva Nicht ohne [gegen] den Willen [mit Gutheißen] der Minerva < >> Anm.> K234, N296
Non ita dis placuit Nicht gefiel es so den GötternMY165
Non ita pridem Vor gar nicht langer Zeit MG496
Non licet actori, quod reo licitum non existit Dem Kläger ist nicht erlaubt, was dem Beklagten nicht erlaubt ist LE10
Non licet in bello bis peccare >> Bis peccare ...
Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas Du wirst [sollst] das Maul eines Ochsen, der auf der Tenne dein Korn
   drischt, nicht zubinden
5.Mose25,4
Non liquet Es ist nicht klar [lässt sich nicht eindeutig entscheiden] Cic. // AS84, HE551, K234, LG182, MY165, N296, VD64, Y905
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium Du sollst nicht wider deinen Nächsten falsches Zeugnis reden 2Mose20,16 (8.Gebot)
Non (me Hercules!) hodie buccum panis invenire potui Ich habe heute (beim Herkules!) nicht eine Backe voll Brot finden können Petron. 44
Non me pudet fateri nescire, quod nesciam. Ich schäme mich nicht einzugestehen [nicht zu wissen], was ich nicht weiß. nach Cic. //
   K234, MY165, N296
Non me vestigia terrent. Mich erschrecken keine Spuren. MY165. // Vgl. Vestigia terrent
Non metu, sed officii causa peccatis abstinendum. Nicht aus Furcht, sondern aus Pflichttreue soll man Vergehen unterlassen. Cic. //
Non meus hic sermo est Das ist nicht meine Rede [sind nicht meine Worte]KW19, MY165, N296
Non mihi Domine sed nomine tuo da gloriam Nicht mir, Herr, sondern deinem Namen gib Ehre ML137
Non missura cutem, nisi plena cruoris hirudo Die Haut wird der Blutegel nicht loslassen, wenn er nicht des Blutes voll (ist) Hor.: deartepoe476
    // F172, K234, N297
Non moechaberis Du sollst nicht ehebrechen 2Mose20,14
Non moriam, sed vivam Ich mag nicht sterben, sondern leben {Kantate}
Non moritur, cuius fama vivit Der stirbt nicht. dessen Ruhm lebt WD217
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis Nicht den Tod fürchten wir, sondern den Gedanken an den Tod BS91
Non multa, sed multum >> Multum, non multa
Non multum, sed multa Nicht vieles, sondern vielerlei BN196
Non nascitur ex malo bonum(, non magis quam ficus ex olea) Aus Schlechtem entsteht nichts Gutes(; nicht mehr als eine Feige aus
    einem Ölbaum.)
Sen. // F255
Non natura tantum, sed etiam disciplina mores facit Nicht nur die Natur, sondern auch die Erziehung bildet den
   Charakter [die Sitten]
Colum. // S64
Non nauci esse keine Nussschale [taube Nuss] wert sein MG409
Non nauci facere [habere] keiner tauben Nuss für wert halten MG409
Non nisi bonis placere cupio Nur den Guten wünsche ich zu gefallen ML89
Non nobis, domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib den Ruhm ML21
Non nobis, sed patriae vivimus Nicht für uns, sondern für das Vaterland leben wir MY165
Non nobis solum nati sumus Nicht für uns allein sind wir geboren Cic. // K23, MY165, N297, VD5,71; WD218
Non nostrum (inter vos) tantus componere lites Es ist nicht unsere Sache, (zwischen euch) so große Streitigkeiten zu schlichten BN297,
   BR46, GD58, K234, N175
Non numeranda sed pondera argumenta. Argumente sind nicht zu zählen, sondern abzuwägen D89, GD136, MY166
Non numero (haec iudicantur), sed pondere (Das wird) nicht nach der Zahl, sondern nach Gewicht (beurteilt) BN85, N298
Non numero nisi horas serenas Ich zähle nur die heiteren Stunden Spruch auf Sonnenuhren // N298
Non obstante WE1256
Non occides. du sollst nicht töten. 2Mose20,13
Non oculi tacuere tui Deine Augen haben nicht geschwiegen Ov. // MY166, N298. PP235
Non olet Es stinkt nicht.Cic.: deOratore154die Herkunft mancher idiomatischer Phänomene des Lateins seien ihrer Herkunft
   nach nicht zu erkennen.
Vgl. (Pecunia) non olet. // PP235
Non omne, quod licet [licitum] honestum est Nicht alles, was erlaubt ist, ist ehrenhaft CJ // KW20, MY166, N298, PP235
Non omne, quod nitet, aurum est Nicht alles, was glänzt, ist Gold My166, N298, VD46
Non omnes eadem mirantur amantque Nicht alle bewundern und lieben das gleiche. Horaz // MY166, N299, U45
Non omnes, qui habent citharam, sunt citharoediNicht alle, die eine Laute haben. sind Lautenspieler [-sänger] F172, VD65
Non omni pretio vita emenda est Nicht um jeden Preis darf das Leben erkauft werden Seneca Luc70,7
Non omnia (nimirum) eidem di decedere Nicht alles haben die Götter (freilich) ein und demselben gegeben Virg., Liv. //D102, F172, GD136
Non omnia possumus omnes [Nicht alles können wir alle.] Nicht alle können wir alles Macrobius, Verg., Lucil. // B269, BS75, F172, K235, GD27, HE552,
    M14, MY166, N299,, PP235S56, VD5,67; WH169, WV117)
Non omnibus dormio. Ich schlafe nicht für alle [Ich nehme nicht alles still hin] F172, MY166, N299, PP235, WH169
Non omnibus eadem placent, nec conveniunt quidem Nicht allen gefällt das Gleiche, nicht einmal schickt es sich für alle PlinJ // BN64
Non omnibus omnia cupiunda Nicht von allen kann alles gewünscht werden Sall. FV404
Non omnis error stultitia est dicendus Nicht jeder Irrtum ist Dummheit zu nennen MY166, N299, WH169
Non omnis fert (omnibus) omnia tellus Nicht jedes Land bringt (allen) alles Verg. // F181, ML68
Non omnis moriar Nicht ganz werde ich sterben Hor. <Glauben an ein gewisse Unsterblichkeit>
   // B279, BS90, G73, W118, WE1256, AS84, B294, LG182, MY166, N299, O110, WH169, Y906
Non opus est verbis, sed fustibus: Nicht Worte sind nötig, sondern Knüppelholz Cic. // K236 Vgl.: Nec verbis solum ...
Non ovum tam simile ovo, quam hic illi est Kein Ei (ist) einem Ei so ähnlich, wie dieser jenem Quint. // K236
Non patria interdicitur, sed locus. In quamcumque terram venio, in meam venio, nulla terra exilium est, sed altera patria est Nicht das
   Vaterland wird mir verwehrt, sondern der Ort. In welches Land ich auch komme, ich komme in meins. Kein Land ist Verbannung,t
   sondern ist ein anderes Vaterland
Sen. // R53
Non patitur aviditas quemquam esse gratum Nicht duldet die Habgier, dass jemand dankbar ist Sen.:Benfic.2,27,3 // Vgl. Maiora cupimus ...
Non peierasse iuvabit Falsch geschworen zu haben, wird nichts nützen. ML113
Non placet. Es gefällt nicht [findet keine Billigung] (des päpstlichen Stuhles)]. // MY166
Non plaga, sed contumelia iram concitat Nicht die Schläge. sondern die Schmähung erregt den ZornF173
Non plus ultra nicht darüber hinaus Unübertreffliches // nach Pindar: die Säulen des Herkules sind (fast) nicht zu überschreiten;
   // AS85, B254, D48, G22, K236, LG182, Q149, W118, WH169 // Vgl: usque huc venies ...
Non posse videtur muscam excitare Er scheint keine Fliege aufscheuchen zu können Sen. // K236
Non possidentem multa vocaveris recte beatum Nicht mit Recht würdest du den vieles Besitzenden glücklich nennen Hor. //
   BA210, GD136, K236, N9,300; U41 // Vgl. dagegen: beati possidentes
Non possum scire, an ei profuturus sim, quem adfmoneo,; illud scio, alicui me profuturum,, se multos admonueroIch kann nicht wissen,
   ob ich einem nützlich sein werde, den ich ermahne, das (aber) weißich, (irgende)einem werde ich nützen, wenn ich viele ermahnt
   haben werde
. Sen. // LE11
Non possum simul sorbere et flare Ich kann nicht gleichzeitig schlürfen [schlucken] und blasen {nicht zweierlei [nicht
   Gegensätzliches
]}
auf einmal machen
GD46
Non possum tibi dicere. Ich kann es dir nicht sagen GD14
Non possumus >> Non enim possumus
Non possumus Wir können (es ja) nicht Apg 4,20; Antwort von Papst Cemens VII auf das Scheidungsersuchen Heinrichs VII(  // HE552,
   K237, MY167,
Non potes Thetidem simul et Galateam amare Du kannst nicht (die Meeresgöttin) Thetis und (die ihr unterstellte Flussgöttin)
   Galathea zugleich lieben.
F173
Non potest amor cum timore misceri.Liebe kann nicht mit Furcht gemischt werden D19
Non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sug(g)ilatus est Kein Athlet kann einen großen Kampfgeist zum
   Kampf mitbringen, der niemals grün und blau geschlagen worden ist
D34
Non potest bene imperare, qui male antea serviit. Nicht kann gut befehlen, wer vorher schlecht gedient [gehorcht] hatMY167, WH169
Non potest duobus diominis servireEr kann nicht zwei Herrren dienen WD218
Non potest fieri, ut non aliquando succedat multa temptanti Nicht kann geschehen, dass nicht irgendwann Erolg hat, wer viel
   versucht
Sen. Lucil3,29,2
Non potest medicus per epistulam cibi aut balnei tempus eligere: vena tangenda est. Ein Arzt kann nicht brieflich die Zeit der Mahlzeit
  oder des Bades auswählen; die Vene [der Puls] muss gefühlt werden
Sen. // BR30
Non potest muscam excitare Er kann keine Fliege verscheuchen. VD33
Non potestis Deo servire et mamonae Ihr könnt nicht Gott und dem Mammon dienenLk16,13
Non procul a proprio stipite poma cadunt Nicht fern vom eigenen Stamm fallen Früchte WH169
Non profecturis litora bubus aras. Du pflügst den Strand mit Büffeln, die nicht vorankömmen. Ov, // K173,237
Non progredi est regredi Nicht Vorwärtsgehen ist Zurückgehen. MY167, N301, VD41, WH169
Non purgat peccata, qui negat Nicht reinigt sich von seinen Fehlern, wer sie abstreitet [leugnet] MY167, N301, WH169
Non puto illum capillos liberos habere Ich glaube nicht, dass jener freie [unverschuldete] Haare hat.Petron. // K237
Non qua itur, sed qua eundum est via, tibi eundum est Nicht der Weg, auf dem man geht, sondern der gegangen werden muss, ist für dich zu
   begehen
C71, MY167, N301, Q150, ST139, W118, WH169, Y906
Non qualis oratio, sed quales sunt, qui proferunt, spectari oportetNicht eines Menschen Rede, sondern, wie die sind, die sie (her)vorbringen,,
   muss beachtet werden
F173
Non quam diu, sed quam bene vixeris, refert. Nicht wie lange, sondern wie gut du gelebt haben wirst zählt nach Sen. // K237, MY167, N301,
   WH169 //Vgl. Quomodo fabula, sic vita ,,,
Non quam late, sed quam laete habites, refert. Nicht wie großartig, sondern wie glücklich du wohnst, ist maßgeblich.F174
Non quam multis placeas, sed quibus, stude Nicht wie vielen du gefällst, sondern wem, (darauf) schau MY167, N301, WH169
Non quantitas, sed qualitas nicht Menge, sondern Qualität MY167, N301
Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. Nicht wer zu wenig hat, sondern wer mehr begehrt, ist arm.Sen. // KW24
Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt. Nicht weil es schwierig ist, wagen wir es nicht,
   sondern weil wir es nicht wagen, ist es schwierig.
D76
Non quisquam melior medicus quam fidus amicus. Es gibt keinen besseren Arzt als einen treuen Freund. BR36
Non quivis Suavia comedit edulia. Nicht jeder isst süße Speisen. MY167
Non recedet malum a domo ingrati (et seditosi). Das Unglück wird nicht weichen vom Hause des Undankbaren (und Aufrührers).
   Spr17,13 // ML53,54>
Non recordor. unde ceciderem. sed unde surrexerim. Ich denke nicht daran,von wo ich herabgestürzt bin, sondern von wo ich
   aufgestiegen bin.
Cic. // EV401
Non refert an quis assensum praefert verbis an rebus et factisEs macht keinen Unterschied, ob einer (seine) Zustimmung mit
   Worten erklärt oder durch Handlungen und Taten
LE11
Non remuoo ardua. Ich weise keine Mühseligkeit zurück WD219
Non respondet opinioni calculus Die Berechnung entspricht nicht der Meinung [Er hat sich verrechnet]F174
Non revocare potes, qui periere dies Nicht zurückrufen kannst du die Tage, die vergangen sind Auson. // K237, 338; Vgl. Senescimus
   effugis aetas ...
Non saturatur oculus visu nec auris impletur auditus Das Auge wird des Sehens nicht satt und das Ohr nicht voll des Hörens Pred1,8
Non scio, ignoro rationem tristitiae meae (Ich wei0 nicht. kenne nicht den Grund meiner Traurigkieit) ["Ich weiß nicht, was soll es
   bedeuten, dass ich so traurig bin .."
.Lorelei von Heinriich Heine] SCH30
Non scholae, sed vitae (discimus) Nicht für die Schule, sondern für das Leben (lernen wir) Gern umgedreht von Schülern, die nicht ahnen, dass
    sie damit das von der Lehrerschaft verfälschte Original wiederherstellen. Vgl. Non vitae ...
// AS85, B299, BR8, D10, G81, HE552, K237, LG182,
   MY168, N301, O110
Non semper aurem facilem habet facilitas (felicitas) Nicht immer hat Geneigtheit ein geneigtes Ohr Publil.412
Non semper erit aestas Nicht immer wird Sommer sein MY168, N301
Non semper erunt Saturnalia Nicht immer werden Saturnalien sein an denen die Sklaven relativ große Freiheit genossen:."Alle Tage
   ist kein Sonntag"
.
Sen. // MY168, N302, VD111, 118;
Non semper feriet quodcumque minabitur, arcus Nicht immer wird er treffen, was (immer) er bedroht, der Bogen. Hor // N302
Non semper idem floribus est honor vernis Nicht immer in Blüten ist die Ehre [Pracht] des Frühlings. Hor. Carm2,11,9 // K237
Non semper Saturnalia sunt Nicht immer werden Saturnalien sein Sen. // K237
Non sentitur sedulitate labor Im Eifer (Geschäftigkeit) spürt man die Mühe nichtOv. // S54
NEU Non semper vestra evertit, nunc Iuppiter hac statEnn. // F235 Vgl.: Si Deus pro nobis ...
Non sequitur. Das folgt nicht (daraus). MY168, T64
Non serviam. Ich mag nicht dienen. AS85, AS84, B294, D76, LG182, O110,Y906
Non si male nunc, et olim sic erit. Nicht, wenn es heute schlecht (ist), wird es auch einst so sein. Hor. // F175, K238, N302
Non sibi, sed omnibus. Nicht für sich, sondern für alle. MY168
Non sit aggregator librorum Er sei kein Anhäufer von Büchern GD27
Non soli cedit Er weicht (selbst) der Sonne nicht Brandenburgische Fahnendevise // OS65
non sono. sed dono nicht durch Schall (leere Wprte), sondern durch eine Gabe WD220
Non statim pusillum est, si quid maximo minus est. Es ist nicht gleich ganz wenig, wenn etwas weniger als sehr viel ist. D26, GD137, N302
Non unus sufficit orbis. Eine Welt genügt nicht.WD 221 Vgl. den James Bond-Filmtitel!
Non sum (ego), qui fueram. Ich bin nicht (der), der ich gewesen war. Ov. // K238, MY168, N303
Non sum, qualis eram. Nicht bin ich, wie ich war. Hor. // B288, BR50, GD120, HE552, K238, MY168, N302, O112, W119, Y906
Non sum, quod fueram. Nicht bin ich , was ich gewesen war. Ov. // MY168
Non sum uni angulo natus, patria mea totus hic mundus est. Ich bin nicht für einen Winkel geboren, mein Vaterland ist
   diese ganze Welt.
BR60, D48
Non sunt amici, qui degunt procul. Nicht sind Freunde, die fern leben.MY169
Non sunt facienda mala, ut eveniant böna. Nicht darf Böses getan werden, damit Gutes (daraus) hervorgehe.Damasus 1566 // K238
Non sus Minervam! Die Sau (soll) Minerva nicht (belehren)!Cic. // K238 // >> Anm
Non tam aqua simile aquae. Nicht ist Wasser dem Wasser so ähnlich, wie ... in Vergleichen // Plaut. // F175
Non tam lac lacti simile. Nicht ist Milch der Milch so ähnlich, wie ... in Vergleichen // Plaut. // F175
Non tam ovum [X] ovo simile. Nicht ist ein Ei dem anderen so ähnlich. Cic. // F175, MY169
Non tamquam transfuga, sed tamquam explorator. nicht als Überläufer, sondern als Kundschafter [Spion]Sen. // K238
Non tantum [autem}, qui rapuit, verum is quoque, qui recepit, tenetur. Nicht nur, der geraubt hat, sondern auch der, der
   (das Diebesgut) erhalten hat. wird belangt.
Hor. // CJ, K238, N303
Non temptanda, quae effici omnino non possint. Es soll nicht versucht werdehn, was ganz und gar nicht bewirkt werden kann. Von Quint.
   als Sprichwort bezeichnet // K239
Non tenet anguillam qui per caudam tenet illam. Nicht hält den Aal, der ihn beim Schwanz hält. Vgl. Cauda tenes... ; Non habet ...// WA572
Non timor invisus, non alta palatia regem, non compilata plebe tuentur opes Nicht hassende Furcht noch hohe Paläste
   noch Schätze schützen den König vor dem ausgebeuteten Volk
GH40
Non umquam tacuisse nocet, nocet esse locutum Einmal geschwiegen zu haben, schadet nicht. Es schadet, geredet
   zu haben
N303, MY169
Non uno culleo dignus (Er ist) nicht einmal einen Sack wert , um darin eingenäht ertränkt zu werden.Vgl.Culleo dignus ... // F53
Non unus mehr als einer MG647
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Non ut diu vivamus, curandum est, sed ut satis Nicht dass wir lange leben, muss man sich sorgen, sondern dass genügend
   <genügend lange?, tatenreich?. eerlebnisreich? anständig?> // Sen. // MY169, N304
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo Nicht um zu essen, lebe ich, sondern um zu leben, esse ich. Quint. // K87, 239; N304
Non ut(i) libet. sed ut(i) licet, vivimus Nicht wie es gefällt, sondern wie es erlaubt ist, leben wir. MY169, N304
NEU Non valet lotium suum Er ist seinen eigenen Urin nicht wert LI 87
Non verbis, at factis opus est Hier sind nicht Worte, sondern Taten notwendig.
Non vestem amatores amant mulieri, sed vestis fartim Nicht das Kleid gefällt dem Liebhaber an der Frau,
    sondern die Füllung [der Inhalt]
Plaut. // MG243, S30
Non vi sed arte nicht durch Gewalt, sondern durch Geschick ML71
Non videmus manticae, quod in tergo estWir sehen den Ranzen nicht, der auf dem Rücken ist Catull // F176
Non vidi justum derelictum (nec semeneius quaere panem) Ich habe keinen verlassenen Gerechten gesehen, noch seinen Samen [Nachkommen] (nach) Brot suchen ML52,169;
Non vitae, sed scholae discimus Nicht für das Leben, für die Schule lernen wir so bei Sen.: Luc.106,12: kritisch so herum;
   Vgl. in supervacuum diffundimus. // B288, G81, HE552, K239, VD71
Non vitiis nemo sine nascitur. Denn niemand wird ohne Fehler geboren. GD7
Non vivere, sed valere vita Nicht leben, sondern gesund sein im Leben BS45
Non volat in buccas assa columbas tuas. Eine gebratene Taube fliegt nicht in deine Backen. MY169, N304, VD33,39
Nondum Noch nicht erste Devise Kaiser Karls I // AS84, MY169
Nondum clivium exsuperavimus Wir haben den Abhang noch nicht erstiegen N293, VD16
Nondum in auge Noch nicht im Tageslicht <griech. Fremdwort> // ML127
Nondum matura est, nolo acerbam sumere Sie ist noch nicht reif, ich will keine sauere nehmen XBII14
Nondum meridies. (Es ist) noch nicht Mittag. besteht noch Hoffnung // MY163, N293
Nondum omnium dierum _sol occidit Noch nicht aller Tage Sonne ist untergegangen Liv. // F176, GD136, K231, MY163, N293, U15, VD4,
   W4,991, WA636, ZM16
Nondum perrupimus omnes difficultates. Noch haben wir nicht alle Schwierigkeiten überwunden. N293
Nonnulli nisi stimulo aeri non incitantur XA12
Nonnumquam [Non umquam] tacuisse nocet, nocet esse locutum. Einmal geschwiegen zu haben, schadet nicht. Es schadet, geredet zu
   haben
MY169, N303
Non(n)um(que) prematur in annum. Bis ins 9. Jahr soll es (das Gedicht) überarbeitet [zurückgehalten] werden. Hor. // B284, BN187,
   K239, MY169, N303, W119, Y906
Norma morum Richtschnur der Sitten von einer Person gesagt GE II 1056
Nos alio mentes, alio divismus aures. Wir scheiden einerseits die Gedanken, andererseits dir Ohren. Catull // F176
Nos haec novimus esse nihil. Wir wissen, dass dieses [das Irdische] nichts ist. Mart. // MY169
Nos iam fabula sumus. HEUTE: wir sind zum Tagesgespräch geworden. URSPRÜNGL.:Wir sind schon (wie) ein Märchen [wie azs einem
   Theaterstück]
ein alter Mann und ein altes Weiblein, vielleicht wie Philemon und  Baucis // Ter. // K240, N305
Nos numerus sumus (et fruges consumere nati) Wir sind (bloß) Zahl [Nullen] und geboren, (um) Feldfrüchte zu essen. Hor. // BN148
    K240, MY169, N305, T120
Nos Poloni non curamus quantitatem syllabarum {"H"}Wir Polen bekümmern uns nicht um die Quantität der Silben nur dann wäre das
   hier ein "H"
// C72, MY169
Nos poma natamus. Wir Früchte schwimmen. Sprichwörtlich, wenn man sich Höhergestellten gleichstellt. MY169
Nos quoqie floruimus, sed flos erat illis caducus Auch wir blühten (einst), aber jene Blüte war vergänglich Ov. Trist. // K240
Nosce te (ipsum) Erkenne dich (selbst) B249, BR20, F176, K239, LG182, N304, O113, Q151, VD28, W120, WE1256, Y906 // Vgl. Iubet
   igitur nos ,,,
Nosce tempus Erkenne die Zeit [Nütze die Zeit aus]MY169
Nocscitur ex sociis Er wird aus [an] seinen Gefährten erkannt MY169, N305
Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex seAus seinem Genossen wird erkannt, wer nicht aus sich selbst erkannt wird.
   Thomasius, Hexenproz. 103
Nosse deum et bene posse mori sapientia summa est Gott zu kennen und selig zu sterben ist höchste Weisheit ML74,76;
Nosse suos morbos, haec est via prima salutis Seine Krankheiten erkannt zu haben, das ist der erste Weg der [zur] Heilung
   Thomasius, Hexenproz. 103
Nosse volunt [velint] omnes, mercedem solvere nemo Wissen wollen [möchten] alle, den Lohn zahlen keiner Juv, // K240, N305
Nosti mores mulierum: / dum moliuntur, dum conantur, annus est (Du kennst die Art der Frauen:) Während sie sich in Bewegung
   setzen, während sie sich die Haare machen, ist ein Jahr (rum)
Ter, // F69, K84, 240; K240, N104, 306 // Vgl. Dum lavantur ...
Nostri farrago libelli unseres Buchleins Mischmasch // Juv. // K240, MY170, N306
Nota bene wohlgemerkt [merke wohl] AS85, LG182, MY170, N306, VV203, Y906
Nota hab(e)et quisque sui corporis vitia Jeder hat [habe] Kenntnis von den Fehlern seines Körpers BS49
Nota levis maculae Merkmal eines leichten FleckensMY170
Nota Tironianae Tironische Noten eine Stenographie von M. Tullius Tiro, einem Freigelasssenen CicerosMY170
Notus a vespere solis ad ortus Bekannt von der Abendsonne bis zum Aufgang [in West und Ost] Ov. // F124,177
notus ut in Plauti commedia moechus bekannt wie in einer Komödie des Plautus der Ehebrecher Gell. // F124,177;
Nova lux effulsit Ein neues Licht ist (mir) aufgegangenK177
Nova nunc religio in te (istaec) incessit Eine neue Frömmigkeit hat dich nun erfasst [auf ihre Seite in Marsch gesetzt]. Ter. // K240, N306
Novarum rerum cupidus Nach neuen Dingen begierig Caes. // B273, HE552
Novi ingenium mulierum: nolunt uti voles, ubi nolis cupiunt ultro Ich kenne die weibliche Art; sie wollen nicht, was du
    willst; wo du nicht willst, wollen sie um so mehr
Ter. // K240, N306, S32
Novissima verba die letzten Worte eines Sterbenden // MY170, VV203
Novitas gratissima rerum die besonders reizvolle Neuheit der Dinge GD47
Novos amicos dum paras, veteres cole Während du neue Freunde erwirbst, pflege die alten MY170
Novos parans amicos, ne obliviscere veterum Wer sich neue Freunde anschafft, soll nicht die alten vergessenF178
Novos per annos amicos ne obliuiscaris ueterum Für neue Freunde im Verlauf von Jahren vergiss keinen alten EG5288
Novum et ad hunc diem inauditum neu und bis zu diesem Tage ungehört [unerhört]Cic. // K240, N306
Novus homo >> Homo novus
Novus ordo sec(u)lorum Neue Weltordnung Motto auf der Rückseite des gro0en Staatssiegels der USA und auf dem 1-Dollar-Schein
Novus rex, nova lex Ein neuer König, ein neues Gesetz MY170, N307
Nox consilium dabit Die Nacht wird Rat geben WA // U294
Nox et Amor vinumque nihil moderabile suadent Nacht, Amor und Wein raten mir nichts Mäßiges Ov. // U294
Nox nemini amica Die Nacht ist niemandem Freund WA // U295
Noxa noxam parit Schaden gebiert Schaden F178 // Vgl. Lis litem parit ...

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.


perge weiter >>