| zum Menü |
Nabis - Novus
Na
Nabis sine cortice. Du wirst ohne
Kork schwimmen. Vi na^gos sen korko. Hor.
// K207, N260,455;
Naevos nostros et cicatrices
amamus. Wir lieben unsere Muttermale und Narben.
HK
Nam et ipsa scientia potestas est.
Denn auch das Wissen [die Kenntnis] selbst ist eine
Macht. Francis Bacon (1561-1626) // BN130,
BR8,
GD7, K207, LG, N260
Nam frustra vitaveris illud, si
te alio pravum deterseris. Denn vergeblich hast
du jenes vermieden, wenn du durch anderes dich schlecht
bedient hast. Hor. Serm 2,54/55 // F121
Nam fuit ante Helenam cunnus taeterrima belli causa.
Denn (schon) vor Helena war das
weibliche
Genitale schändlichster Kriegsgrund.
Hor. // K207, N260
Nam genus et proavos et
quae non fecimus ipsi, vix ea nostra voco. Denn
Geschlecht und Vorfahren und was wir nicht selbst getan
haben, das nenne ich kaum unser(es). Ov. //
F147
Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid
valet neque praeputium, sed fides quae per caritatem operatur.
Denn in Jesus Christus
gilt weder
Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern der Glaube, der durch tätige
Liebe wirkt. Gal5,6
Nam melius duo defendunt
retinacula navem. Denn besser sichern zwei Taue
das Schiff.Prop. // K207
Nam mora dat vires.
Denn Weile gibt Kraft. Ov. // K207
Nam mors venit ... >> Ora et
labora
Nam non conveniens omnibus omnis erit.
Denn nicht jede (Kleiderfarbe) wird zu jeder
(Frau) passen.Ov. // K207
Nam pharmacum aegri
mentis est oratio. Denn ein Heilmittel eines
leidenden Gemüts ist die Rede. HK
Nam
quae volumus, ea credimus libenter, et quae sentimus ipsi, reliquis sentire
speramus. Denn, was wir wollen, das glauben wir
gern,
und was wir selbst meinen, hoffen wir, dass auch
die anderen es annehmen. Caes. // S70
Nam quem
ferret, si parentem non ferret suum? Denn wen kann
er ertragen, wenn er nicht seinen (eigenen) Vater erträgt? Denn
er will trotz Strenge das Beste für seinen Sohn. //
Ter. // K208
Nam qui admonent amice, docendi
sunt, qui inimice insectantur, repellendi. Freundliche Gegner muss man belehren,
feindliche zurückweisen. Cic. Nat.deor. I 3
Nam qui amat, cui odio ipsust, enim bis facere stulte
dico.Denn wer (den) liebt, dem er selbst verhasst
ist, handelt,
wie ich sage, fürwahr doppelt
töricht.Ter. // K208
Nam qui in amorem
praecipitavit, peius perit quasi saxo saliat. Denn
wer sich in die Liebe gestürzt hat, geht schlimmer zugrunde
als springe er von einem Felsen. Plaut. //
S24
Nam qui in scaenam provenit, novo modo novum
aliquid inventum adferre addecet; si id facere nequeat, det locum illi qui
queat. Denn wer
auf die Bühne kommt, muss etwas neu Erfundenes auf
neue Weise bringen. Wenn er das nicht kann, gebe er den Platz
dem, der es kann. Plaut. // S48
Nam quod in iuventute non discitur, in matura aetate
nescitur. Denn was in der Jugend nicht gelernt
wird, wird im reifen
Alter nicht gewusst. GD 25,
Q133, VD53
Nam risu inepto res ineptior nulla est.
Denn nichts ist alberner als albernes
Lachen. Catull // K208
Nam sapiens quidem pol
ipsus fingit fortunam sibi Denn, bei Gott, der
Weise bildet sich sein Schicksal selbst. Plaut. // K208, S6
Nam satius est, pusillum ... >> Satius est ...
Nam sera
numquam est ad bonos mores via. Denn der Weg zu
guten Sitten ist nie zu spät.. Sen. // K208
Nam si hic mali est quicquam, em illic est huic caput
Denn wenn hier etwas Böses ist, sieh, ist dort der
Kopf der Sache. Ter. // K208, N260
Nam sine
doctrina vita est quasi mortis imago O101
Nam
[falsch: Tunc] tua res agitur, paries cum
proximus ardet. (Et neglecta solent incendia sumere vires,) {2H}
Denn deine Sache wird
betrieben, wenn die
benachbarte Wand brennt. (Und unbeachtete) Brände pflegen Kraft zu
gewinnen.) Hor. // AS122, B283, BR42, K208,216;
N270C33,
D26, G74, HE559, K208,216; MY149, N261,494; S14, VV179
Nam uxor contenta est, quae bona est, uno viro. Denn eine Frau, die eine gute Frau ist, ist mit einem Mann
zufrieden. Plaut. // K209
Nam vita morti
propior fit cotidie. Denn das Leben kommt
täglich dem Tode näher. Phaedr. // K209
Nam vitiis nemo sine nascitur(, optimus ille est, qui minimis
urgetur). Denn niemand wird ohne Fehler geboren.
(Der Beste ist, wer von
sehr kleinen bedrängt
wird.)Hor. // GD7,131; F162, HE551, K209, MY149 //
Nanus, cum sis, cede Wenn Du ein
Zwerg bist, gib nach HK, HKP,
Nanus, qui
supra umeros alicuius gigantis stat, plura videt quam gigas ipse
Ein Zwerg, der auf den Schultern eines Riesen steht,
sieht
mehr als der Riese selbst VL136/168
Naribus trahere an der Nase
ziehen Erasm. Adagia // HK
Neu aufgenommene Dicta sind für
ein Vierteljahr mit einem vorgestellten n, gefolgt von einer Monatszahl,
bezeichnet. Veränderte
Dicta erhalten nur mit eine Zahl
(ohne n).
Narra sine ira ... >>
Sine ira et studio
Naribus uti Die Nase rümpfen
[spotten] MG408
Narrata refero
Ich berichte (nur) Erzähltes AS81, Y903
Nascentes morimur finisque ab origine pendet.
Wir Geborene sterben, und das Ende hängt am
Beginn. HKP, K209, MY149, N261
Nascimur in
lacrimis; lacrimabile ducimus aevum; clauditur in lacrimis ultima nostra dies
Wir werden in Tränen geboren; führen ein
beweinenswertes Leben und beschließen unseren
letzten Tag in Tränen HKP
Nascitur
exiguus, sed opes acquirit eundo. Er
[ein Strom] wird klein geboren, aber er gewinnt
Stärke im Verlauf. So
die Liebe [der Frau] // Ov. // K209
Nascuntur
poetae, fiut oratores >> Poetae nascuntur
....
Naso suspendis adunco ignotos.
Die Nase rümpfst du über Unbekannte.
Hor. // K209, N261
Nata ad semen respondent.
Das Entsprossene entspricht dem Samen.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. // Sen. //
F155
Natale solum dulce Der heimische Boden ist süß MY149
Nates (meas) (tibi) praebo
Nati melioribus annis geboren in
besseren Jahren MY149
Nati prudentes sunt, qui
novere parentes. Geborene sind klug, die ihre
eigenen Väter kennen. // HKP
Natura
abhorret vacuum. Die Natur schreckt vor der Leere
zurück. Vgl. Horror vacui // B204, K131
Natura cupiditatem ingenuit homini veri videndi. Die Natur hat dem Menschen die Begierde verliehen, die
Wahrheit zu sehen. Cic. // K209, MY149, N262
Natura dedit usuram vitae tamquam pecuniae, nulla
praestituta die. Die Natur hat uns den
Nießbrauch des Lebens gegeben wie den eines
Darlehens ohne vorher vereinbarten
Rückzahlungstag. Cic. // K210, MY149, N262
Naturalia desideria finita sunt. Die natürlichen Begierden sind begrenzt. Sen //
K210
Natura diverso gaudet.
Die Natur freut sich an der Verschiedenheit. HKP
Natura duce errare nullo modo possumus.
Unter Führung der Natur können wir auf keine
Weise irren. Cic. // K210, N261
Natura (enim)
duce utendum est. Die Führung der Natur ist
(nämlich) zu nutzen. Sen. // K210, N263
Natura est paucis contenta. Die
Natur ist mit wenigem zufrieden. K210, N263 // Vgl. Naturalia
desideria...
Natura fundit ingenium, provehit usus.
Die Natur begründet die Begabung, es
fördert sie der Gebrauch. N263
Natura
hominum die Natur des Menschen MY150
Natura naturans die
schaffende Natur G231, MY150, Y903
Natura
naturata die geschaffene Natur MY150, Y903
Natura nihil frustra facit.
Die Natur macht nichts vergeblich. nach
Aristoteles
Natura non dat virtutem; nascimur quidem
ad hoc, sed sine hoc. Die Natur gibt nicht die
Tugend; wir werden zwar zu ihr
geboren, aber ohne sie.
Cic. // MY150
Natura (in operationibus suis)
non facit saltûs [saltum].Die Natur macht
(in ihren Verrichtungen) keine Sprünge.
[keinen Sprung]. Leibniz (frz.), Linné,
geht zurück auf Aristoteles <dagegen bei Maximus Tyrius
Sprünge> AS81, B302,
BR60, HE551, K211, N264,
Q134, G41, MY150, ST139, W107, WE1256, Y903
Natura
plus trahit septem bobus [quam septem boves]. Natur zieht mehr als sieben Ochsen. HKP
Natura rerum humana arte non vincitur.
Naturdinge werden von menschlicher Kunst nicht besiegt.
HKP
Natura sanat, medicus curat (morbos).
Die Natur heilt, der Arzt behandelt
(Krankheiten). MY150, N264, SW9
Natura semina
nobis scientiae dedit, scientiam non dedit Die
Natur gab uns die Anlagen unseres Wissens; Wissen gab sie nicht.
Sen. // S58
Naturae convenienter vive!
>> Convenienter naturae vive[re]
Naturae sequitur semina quisque suae. Jeder folgt den Samen seiner Natur. HKP
Naturalia non sunt turpia. Natürliches ist keine Schande. nach Euripides
//AS81, B257, BS64, D18, HE551, K210, MY150, N263, W107, Y903
Naturam expelles (falsch:
expellas) furca, | tamen usque recurret. {H} Du
wirst (falsch: Treib nur ...) die Natur mit
der Mistgabel
austreiben , dennoch wird sie unentwegt
wiederkommen. Hor. // B282, BR58, BS75, EG5290, F155, GD128, HKP, MY150,
N263, O102, OP193,
S362, ST138, W108
Naturam mutare difficile (est). Die Natur d.h. Veranlagung,
Wesen, Charakter zu ändern ist schwierig. Sen. // F155,
N263
Naturam quidem mutare difficile est.
Die Wesensart zu ändern ist schwierig.
Sen. // K210
Natus prudens est, qui novit parentem.
Vgl. Nati prudentes sunt ... // nach HKP
naufragia ex terra intueri einen
Schiffbruch vom Lande betrachtenCic. // K211 // Vgl. Suave mari
...
Naufragium rerum est mulier male marito.
Ein Schiffbruch [Ruin] ist eine unglücklich
verheiratete Frau, die ihren
Mann betrügt.Cato Monost.6 //
K211, N264
Navem perforat, qua ipse navigat
Das Schiff macht leck, wer es selbst steuert.
OP302
Navigare necesse est(, vivere non est
necesse). Seefahren ist notwendig(, Leben ist
nicht notwendig). Sed sine vita
non navigamus,
aber auf einen Einzelfall fehlender Versorgung bezogen. // Pompejus nach
Plut. // AS81, B314, D74, HE551, K211, MY150,
N264, W109,
Y903
Naviget Anticyram Q135, GD47
Navita de ventis, de tauris narrat arator; enumerat miles
vulnera, pastor oves. Der Seemann erzählt
von Winden, von Stieren der
Pflüger, seine Wunden
zählt der Soldat auf, der Hirte die Schafe. Prop. Eleg2,1,43 //
LL11
| zum Menü |
Ne
Ne Aesopum quidem trivisti [trivit]Nicht einmal Aesop hast du [hat er] gründlich
gelesen My151, N264
Ne bestiae quidem ferre
possunt. Nicht einmal Tiere [Vieh] können das
ertragen. Cic. // F156
ne bis in idem!
nicht zweimal gegen dasselbe (klagen)! RechtsgrundsatzAS81, B308, K211, My151, N264,
Q136, ST139, W109, Y903
Ne cede malis >>
Tu ne cede malis ...
Ne
ciccum quidem dederim >> Ciccum non
interderim
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen
(F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen.
Ne
cui de te plus quam tibi credas! Vertraue, was
dich angeht, keinem mehr als dir (selbst)! N269
Ne cuivis dextram inieceris! Gib
nicht jedem die Hand! F156, MY152, N269
Ne
depugnes in alieno negotio! Setz dich nicht in
einem fremden Geschäft bis zum letzten ein! MY152, N269
Ne differas in crastinum!
Verschiebe nichts auf morgen! MY152
Ne discere
cessa! Hör nicht auf zu lernen! Cato
// K215
Ne eruditum quidem illum pulverem
attigit. Er hat nicht einmal jener Gelehrten Staub
berührt [keine Ahnung von der
Wissenschaft].
// Cic. // F156
Ne exeat regno! Er gehe nicht aus dem Reiche!ehenaliges engl. Gesetz //
D105
Ne facias, nolis fieri ipse tibi! {P}
Mach nicht, (was) du selbst nicht willst, dass (es) dir
geschieht! GH6
Ne fiat quod non licet, etiamsi
libet. Damit nicht geschieht, was nicht erlaubt ist, wenn
es auch gefällt.Aug. // U39
Ne
gladium tollas, mulier! Erhebe nicht das Schwert,
Weib! MY153
Ne gl(a)eba ei est agri ad locum
sepulturae Nicht (einmal) eine Scholle Land
besitzt er als Grabstätte.F156
Ne Hercules
quidem adversus duos. Nicht einmal Herkules
(vermag etwas) gegen zwei.F156
Ne, illius modi
iam nobis magna civium penuriast [penuria est] antiqua virtute ac fide.
Nein, schon ist uns ein großer Mangel an
Bürgern
jener Art von alter Tugend und
Treue.Ter. // K216, N270
Ne Iuppiter quidem
omnibus placet. Nicht einmal Jupiter gefällt
allen. Erasm.2,7,55 // MY153, N270
Ne medicina
quidem morbos insanabiles vincit, tamen adhibitur aliis in remedium, aliis in
levamentum BS30
Ne mihi Suffenus essem.
Ich will mir kein Suffenus sein.Er war
ein schlechter Dichter, der seine Gedichte übermäßig lobte,
alle fremden aber herabsetzte. F156
Ne nimium calidum hoc sit modo.
Nicht übertrieben hitzig [übereilt] sei es auf diese Weise.
"Eile mit Weile" // Ter. // F158
Ne
noceas, dum vis prodesse, memento. Bedenke, dass
Du nicht schadest, während du nützen willst. BS67
Ne petite auxilium: sumite! Bittet
nicht um Hilfe: nehmt (sie euch)! N274
ne pilo
quidem minus um kein Haar weniger GD39,
K219, N275
Ne praesentem aquam effundas, priusquam
aliam sis adeptus Gieße nicht das
gegenwärtige Wasser aus, bevor du
anderes erlangt
hast MY155, N275
ne prius antidotum quam
venenum nicht eher das Gegenmittel als das
Gift Hieronymus // My156, N275
ne puero
gladium >> nec puero gladium
Ne quid exspectes amico, quod ture agere possies.
Erwarte nichts von Freunden, was du selbst tun
könntest, Gelius zit. Ennius // K220
ne
quid nimis! nichts zu sehr [zu viel; im
Übermaß]! Inschrift am Apollotempel zu Delphi, lat. von Ter.
// B249, BS74, D48, F158, GK13, K220,
MY156, N277, O102,
ML74, Q138, S78, W110, WE1256, Y903
Ne sis mihi
tutor! Sei mir kein Vormund! T158
Ne sis patruus meus Sei mir kein
Sittenrichter [eigtl.: Oheim; strenger
Vormund]! Hor. // F158 // Vgl. Ne sis mihi
tutor!
Ne sit tibi curta suppellex!
Mögest du keinen defekten Hausrat
haben!MY157
Ne supra crepidam sutor
>> Ne sutor_supra crepidam
Ne sus Minervam Die Sau (soll)
nicht Minerva (belehren) MY157, N278
Ne
sutor_supra [ultra] crepidam
Der Schuster (urteile) nicht über dem Leisten
[eigtl. Halbschuh]. , nur über den Schuh, über
nichts oberhalb davon // Apelles >> Plin. //
B310, BR20, D75, F158, K221, MY157, N9, 278; OP22,427; Q220, S44,
Ne tempora perde precando! Verliere keine Zeit mit Beten! Ov. // K221
Ne tentes, aut perfice! Versuche
es nicht, oder vollende es! MY158, N278
Ne
umbram quidem alicuius rei novisse von irgendeiner
Sache irgendeinen Schatten kennen [verstehen]F159
Ne unum quidem pilum boni viri habet.
Nicht einmal ein Haar eines guten Mannes hat er.
Cic. // N279
Ne ventis verba profundam Damit ich nicht Worte in den Wind spreche. Lukrez //
GD14, R179
Ne verba pro farina!
Nicht Worte statt Mehl! MY158, N279
Ne vindices delicta, improbitatem adiuves.
Wenn Du Vergehen nicht ahndest. begünstigst du
Unredlichkeit.Publil.394
Ne vitiosa quidem nuce
emere nicht einmal für eine taube Nuss
kaufen Vgl. Non ego tuam // nach Plautus // GD40, K222, N279
Nebulas diverberare Nebel
auseinanderschlagen nebulon dibati WA569
Nec siehe auch Neque !
Nec aspera
terrent. (Und) auch Widerwärtigkeiten
schrecken nicht. Wappendevise // AS82, D48, GD135, GR124, ML82
MY151, OS283,442; Y903
Nec
caput nec pedes (habere) Weder Kopf noch
Füße ["Hand noch Fuß"] (haben) von Cic. als
sprichwörtl. bezeichnet.// K211,
MG90, MY151,N264,
VD38,52
Nec cito credideris! (und) glaube nicht schnell an Gerüchte über
die Untreue des Partners! // Ov. // K212
Nec cito
desisto nec ternere incipio. Weder höre ich
schnell auf zu lieben, noch beginne ich
überstürzt. Prop. // K212
Nec cor nec
caput habet. Er [Kaiser
Claudius] hat weder Herz noch Kopf.Sen. // HE551,
K212
Nec cui de te plus quam tibi credas!
Und traue keinem in bezug auf dich mehr als dir
(selbst)! MY151
nec deus intersit! möge sich kein Gott einmischen! Hor. Deartepoet 191
// O103
Nec domui dominus, sed domino domus honestanda
est Nicht der Herr ist wegen des Hauses, sondern
das Haus wegen des
Herrn zu ehren. Cic. // MY151,
K212, N265
Nec enim illa prima vera est, ut quem ad
modum in se quisque sit, sic in amicum sit animatus. "Die Gesinnung, die jeder
gegen sich
selbst zeigt, soll er auch gegenüber seinem Freund zeigen. Cic. //
S12
Nec enim reprehendit me cor meum in omni vita
mea Und nicht nämlich missbilligt mich mein
Herz in meinem
ganzen Leben Hiob27,6
Nec est ullum magnum malum praeter culpam. Und es gibt kein großes Übel außer Schuld.
Nach Cic. // K213
Nec facile est aequa commoda
mente pati. Und es ist nicht leicht, Angenehmes
gleichmütig [ohne Übermut] zu ertragen. Ov. // K213
Nec fidum femina nomen Untreue (dein) Name(sei) Weib
Plaut. // GD93, VD30
Nec frondem in silvis, nec aperto
mollia prato / gramina nec pleno flumine cernit aquae.Weder das Laub im Wald, noch saftige Gräser auf
offener Wiese, noch das Wasser im vollem Fluss sieht
er.Ov.:Trist.5
Nec gemino bellum Troianum
orditur ad ovo. Nicht vom Doppelei beginnt
Homer den Trojanischen KriegHor. // BA214
Nec imbellem feroces progenerant aquilae
columbam Auch zeugen wilde Adler keine
unkriegerische Taube Hor. Carm.4,4,29 //
MY152,
K220, N267, VD5, 21
Nec iuga taurus amat; quae tamen
odit, habet. >> Odero, si potero
...
Nec iuventus est quispiam, quoi, quod
haberet, esset satis N267 Und es hat sich noch
keiner gefunden, dem, was er hat,
genug ist N267
Nec lusisse pudet, sed non incidere ludum.
Und man schämt sich nicht, gespielt
[getändelt] zu haben, sondern das Spiel nicht
[zur
rechten Zeit] abzubrechen. Hor. // K213
Nec
manet ulla sui similis res. Und kein Ding bleibt
sich selbst ähnlich.Lucr. // K213
nec
margaritas ante porcos und nicht Perlen vor die
Schweine
Nec me ulla res delectabit, licet sit
eximia et salutaris, quam mihi uni sciturus sum BR23, D26
nec
mora nec requies nicht Rast noch Ruh' Verg.
// K213, MY152, N267
Nec mors humano subiacet
arbitrio. Der Tod aber unterliegt nicht
menschlichem Ermessen. BS87
Nec mortem
effugere quisqum nec amorem potest. Weder dem Tod
noch der Liebe kann irgendeiner entgehen.Publil.433 // K213
Nec muta profecto reperta ulla est aut hodie aut ullo insaeclo
mulier. Und tatsächlich hat sich weder heute
noch zu irgendeiner Zeit eine stumme
Frau finden lassen
schon bei Plaut. als Sprichwort bezeichnet // K214
Nec mutam repertam ullam esse mulierem ullo in saeculo
Und noch in keinem Zeitalter sei eine schweigsame
Frau gefunden worden GD95
Nec natare nec
litteras novit. Er konnte weder schwimmen
noch die Wissenschaften. GD14
Nec pluribus
impar und auch mehreren gewachsen MY152,
OS65
Nec plus ultra Und
nicht darüber hinaus Vgl. non ... // BN346, MY152, O103
Nec possum [X] tecum vivere nec
sine te >> Difficilis, facilis ...
Ne(c) puero gladium Und
dem Knaben kein Schwert fig.: "einem nichts überlassen, wovon er
nichts versteht":Marc Aurel,
von Aug. als
sprichwörtl. bezeichnet // F158, GD102, HE551, K214, LG4, MY156, N275,
VD18
Nec quisquam adhuc inventus est, cui, quod
habet, esset satis. Und bisher ist keiner gefunden
worden, dem, was er hat, genug wäre.
nach Cic.
// K214
Nec quod fuimusve sumusve, cras erimus
Und nichts, was wir waren oder sind, werden wir morgen
(noch) sein. Ov. // K214, N267
Nec scire fas
est omnia. Auch ist es nicht Recht [recht;
möglich] alles zu wissen. Hor. // B279, GD25, HE551, K214, MY152,
N268
Nec semper feriet, quodcumque minabitur
arcus. Nicht immer wird der Bogen treffen, worauf
er drohend gerichtet. Hor. // K214, MY152
// Vgl.
Neque semper arcum ...
Nec si non obstatur, (propterea
etiam) permittitur. N268 Nicht, wenn kein
Widerstand geleistet wird, ist es (deswegen auch)
erlaubt.
Cic. // K215, N268
Nec sibi, nec aliis utilis Weder
für sich noch für andere nützlichF159
Nec sine te, nec tecum vivere possum.
Ich kann weder mit dir noch ohne dich leben.
F159
Nec soli cedit. Und nicht
(einmal) der Sonne weicht er.
Brandenburg.-preuß. Wahlspruch.
Nec spe nec metu weder in Hoffnung
noch in Furcht ML62
Nec tamen consumebatur.
Und dennoch wurde er nicht verzehrt.
>>>
Nec tecum possum vivere nec sine te >>
Difficilis, facilis, . . .
Nec te fata tenent post funera. Und nicht wird dich das Schicksal halten nach dem Tod.
Sen. // K215, N268
Nec tellus eadem parit
omnia. Derselbe Boden bringt nicht alles
hervor. Ov. // K215, N268
Nec temere nec
timide nicht tollkühn, nicht furchtsam
ML100
Nec tempora perde precando
Und verliere keine Zeit mit Bitten Ov. met.11,286
// N269
Nec timide promitte, trahunt promissa
puellae {H} // Ov. ars am. 1,631
Nec verbis
solum, sed etiam verberibus castigare. Nicht mit
Worten allein, sondern auch mit Schlägen züchtigen.nach Cic.
// K215
Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt.
Auch können nicht alle Länder alles
tragen. Verg. // O104
Nec vixit male, qui natus
moriensque fefellit. Nicht schlecht gelebt hat,
wer unauffällig geboren und gestorben ist. Hor. // K215
Nec volo quod cruciat, nec volo quod satiat. {P}
Nicht will ich, was mich plagt, noch will ich, was mir
Überdruss bereitet. Mart.1,57
Necesse est
cum insanientibus furere, nisi solus relinqueris. Es ist nötig, mit den Verrückten zu rasen, wenn du
nicht allein
gelassen werden willst. Petron. //
MY151, N265
Necesse est minima [X] maximorum esse initia. Notwendig ist, dass die Anfänge größter Dinge
sehr klein sind. Publil.390 // U20
Necesse est
multos timeat, quem multi timent. Nötig ist,
dass der viele fürchtet, den viele fürchten. Laberius Decimus,
Publil217 // F159
Necessitas ante rationem est.
Notwendigkeit geht vor Vernunft [kennnt keine
Gründe]. Curtius Rufus // N265, VD39
Necessitas est lex tempori (et loci). Notwendigkeit ist das Gesetz von Zeit (und Ort). Sen. //
K212, N265 , MY152
Necessitas mater artium est
Notwendigkeit ist die Mutter der
Kunstfertigkeiten. XA12
Necessitas non habet
legem Die Notwendigkeit hat [kennt] kein
Gesetz. MY152
Necessitas ultimum et maximum
telum est. Die Notwendigkeit ist die letzte und
stärkste Waffe. nach Liv. // F159, K212, N266
Necessitas urget. Not
drängt.F159
Necessitatem ferre, non flere
addecet. Die Notwendigkeit gilt es zu ertragen,
nicht zu beweinen. Publil.434 // K212. N266
Necessitatem ne dii quidem superant.
Die Notwendigkeit überwinden nicht einmal die
Götter. nach Simonides // F159, K213, N266
Necessitati nec Deus ipse repugnat.
Der Notwendigkeit widersetzt sich nicht einmal
Gott. F7
Necessitati parendum [X] est. Der
Not(wendigkeit) muss man gehorchen. K213, N266, VD41
Necessitati parere (semper habitum est sapientis.) der Not gehorchen (ist immer für Weisheit gehalten
worden.) N266, VD41
Nefas propter vitam
vivendi perdere causas. Man darf nicht um des
Lebens willen das Ehrgefühl verlieren. nach Juv. // K215, N269
Negat sine furoris Democriticus quemquam poetam
magnam esse posse. Cic. // Demokrit verneint, dass
ein großer Dichter
ohne Begeisterung sein
kann. Cic. // S46
Neglectis urenda filix
innascitur agris Auf vernachlässigtem Land
wächst (nur) zu verbrennender Farn [allgemein: Unkraut]. Hor. // F160, OP171
Neglegit ima. Er verachtet
Niedriges. GD53
Neglecta solent incendia
sumere vires. >> Nam tua res agitur
...
Nego consequentiam.
Ich leugne die Folge. MY153
Negotiis par den Geschäften
gewachsen MY153
Nemine contradicente
[dissentiente]einstimmig WE1256
Neminem cito accusaveris! Klage
niemand (vor)schnell an! LE7
Neminem juva, imo
omnes, si forte conditio [condicio]
Neminem
juva, imo omnes, si forte conducit! Hilf keinem,
vielmehr allen, wenn es zufällig zuträglich ist!
Neminem laede, imo omnes quantum potes juva!
Verletze keinen, hilf vielmehr allen, soweit du
kannst! Schopenhauer // MY153
Nemini dixeris,
quod [sive:quae] nolis efferri Sag keinem, was du nicht verbreitet haben willst MY153,
N270
Nemini fidas, nisi cum quo prius modium salis
absumpseris! Traue keinem, mit dem du nicht vorher
einen Scheffel Salz
verzehrt hast! F160,
MY153
Nemini fortuna semper favet. Keinem ist das Glück immer gewogen.
Nemini invideo, si qua deus dedit. Ich neide (es) keinem, wenn ein Gott e(twa)s gegeben hat.
Nemo a Papa impetrare potest bullam numquam
moriendi. Niemand kann vom Papst eine Bulle
erlangen, dass er
nie sterben wird. N270
Nemo accipiat canem, qui reliqit dominum. Niemand soll einen Hund annehmen,. der seinen Herrn verlassen
hat. nach Diogenes //nach EG10
Nemo adeo ferus
est, ... >> Invidus, iracundus,iners
...
1 Nemo ante mortem [sive: obitum] beatus (habendus) (est).
Keiner ist vor (seinem) Tode (für) glücklich
(zu halten). Vgl. Ante obitum ... //
(Solon nach
Herodot); Ov. // A82, AS82, B307, C65, D74, F17,60,90,160; G46, HE551, K35,
MY17,153; N39, 270;
R193, ST139, VD48, W111, Y903
n1
Nemo ante mortem beatus appellari debet.
Niemand darf vor (seinem) Tode glücklich genannt
werden. (Solon nach Herodot); Ov. // HL090930
Nemo autem regere potest, nisi qui et regi. Keiner aber kann herrschen, wenn er nicht auch (selbst)
beherrscht werden kann. // Sen. // G81, K216
n1 Nemo beatus habendus est. Niemand
ist glücklich zu preisen..
Nemo bene
imperat, nisi qui paruerit imperio. Keiner
befiehlt, der nicht vorher einem Befehl gehorcht hat. N270
Nemo contra deum nisi deus ipse. Keiner (kann) gegen Gott (sein), wenn nicht Gott selbst.
Goethe // K216, W111
Nemo cum diabolo jocatur
impune. Niemand scherzt mit dem Teufel
ungestraft.F160
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen
und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Nemo dat,
quod non habet. Niemand gibt, was er nicht
hat. MY153
Nemo de improbitate sua consequitur
actionem. Niemand erreicht aus seiner
Gesetzwidrigkeit eine Klage. LE9
Nemo
dignitati perditae parcit. Niemand schont
verlorene Würde. Sen. // K216, N271
1 Nemo enim est tam senex, qui se annum non putet posse vivere.
Keiner nämlich ist so sehr Greis, dass er
nicht glaubt,
(noch) ein Jahr leben zu
können.K216, KW13
Nemo enim potest
personam diu ferre. Niemand kann lange eine Maske
tragen. GD54. K217
1Nemo errat uni sibi, sed
dementiam spargit in proximos. Niemand irrt
für sich allein, sondern er verbreitet seinen Unsinn
(auch
noch) in seiner Umgebung. K217, MY154, N271
Nemo est ab omni parte beatus.
Niemand ist in jeder Hinsicht glücklich.
MY154
Nemo est, cui non satius sit cum quolibet esse
quam secum. Es gibt keinen, der nicht lieber mit
irgendeinem zusammen ist
als mit sich selbst. D26
Nemo est mortalium, qui sapiat omnibus horis.
Keiner ist unter den Sterblichen, der zu allen Stunden
weise ist.
Nemo est tam agrestis, quem non si
ipsa honestas minus, contumelia tamen et dedecus magnopere moveat. Keiner ist so ungehobelt,
dass ihn, wenn
weniger der Anstand selbst, so doch die Kränkung und Schmach sehr bewegen.
N271
Nemo est tam senex, qui se annum non
putet posse vivere. Niemand ist so alt, dass er
nicht meint, (noch) ein
Jahr leben zu können.
K216, N272
Nemo feli tintinnabulum annectere
vult. Niemand will [wagt es] der Katze eine
Schelle an[zu]hängen. F86,161;
Nemo
gloriari nisi suo debet. Niemand soll sich (einer
Sache) rühmen, außer seiner (eigenen). K10
Nemo immature moritur, qui monitur miser. Vor der Zeit stirbt niemand, der im Elend
stirbt.Publil.420
Nemo in amore videt.
Niemand sieht in der Liebe. Prop. // HE551, K217,
KQ137, VD19
Nemo ire quemquam prohibet publica
via. Niemand kann verbieten, dass irgendeiner auf
einem öffentlichen Weg geht.
Nemo ita
pauper vivit, quam pauper natus est. Niemand lebt so arm, wie er geboren wurde.
Publil. zugeschr.220 // K217, MY154
Nemo iudex in
causa [x] sua. Niemand (sei) Richter in seiner (eigenen) Sache. AS82,
Y903
Nemo iudex, nemo testis idoneus in propria
causa. Niemand (ist) als Richter, niemand als
Zeuge in eigener Sache geeignet. GD57, N272
Nemo laeditur, nisi a se ipso. Niemand wird beleidigt, wenn nicht von sich
selbst<indem er es sich zu Herzen nimmt>
Nemo malus felix, minime corruptor.
Kein Schurke ist glücklich, am wenigsten ein
Verführer [Schänder]. Juv. // K217, MY154
Nemo me impune lacessit. Niemand
greift mich ungestraft an. [sive: reizt,
beleidigt] MY154, OS283
Nemo me impune
laeserit. Niemand wird mich ungestraft
verletzen. MY154
Nemo mortalium omnibus horis
sapit. Keiner der Sterblichen ist zu allen Stunden
weise. {Plin} BR11, GD27, K217, N272
Nemo nascitur sapiens, sed fit. Keiner wird weise geboren, sondern wird (es).
Plin. // BR11, F161, GD27, k2187, MY154, N273
Nemo nascitur sine vitiis. Keiner
wird ohne Fehler geboreen.
Nemo nostrum
mortalem se cogitat Niemand von uns bedenkt, dass
er sterblich ist Sen.Luc114,26
Nemo nostrum
non peccat; homines sumus , non dii. Keiner von
uns sündigt nicht. Wir sind Menschen, nicht Götter. nach
Petron. // GD24,
HE547, K128, MY154,218; N272 R115
Nemo patriam quia magna est amat, sed quia
sua. Niemand liebt sein Vaterland, weil es
groß ist, sondern weil es seins (ist).D106
Nemo plus iuris in alterum transferre potest, quam ipse
habet. Niemand kann mehr Recht auf einen anderen
übertragen, als
er selbst hat.F161
Nemo potentes aggredi tutus potest.
Niemand kann die Mächtigen ungefährdet
angreifen. Sen. nach Platon // K218
Nemo potest
dominis (pariter) servire duobus [duobus dominis servire]. Niemand kann zwei Herren (zugleich) dienen. MT6,24 //
F161 //
Vgl.: Nemo servus potest...
Nemo potest nudo vestimenta detrahere.
Keiner kann einem Nackten die Kleider ausziehen.
Plaut. // MY155, N274
Nemo praesumitur malus nisi
probetur. Niemand darf als Übeltäter
angesehen werden, wenn es nicht bewiesen ist.
Nemo propheta acceptus in patria sua.
Kein Prophet ist angenommen in seinem Vaterland.
Vgl. Non est propheta ... und
Propheta in sua patria... // F162
Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne
peccetur. Kein Verständiger straft, wie
Platon sagt, weil
gesündigt [gefehlt] worden ist,
sondern damit nicht gesündigt werde. K218,MY155, N273
Nemo, quamvis sit prudens, est, quin cottidie multa addiscere
possit. Es gibt keinen, und sei er noch so schlau,
der
nicht täglich viel zulernen könnte.
LL10
Nemo quidem melius. Keiner (kann) es sicherlich besser.
Nemo regere potest, nisi qui et regi.
Keiner kann herrschen, wenn er nicht auch beherrscht
wird. Vgl. Non bene imperat .... // F162
Nemo
rex non ex servis est oriundus, nemo servum non ex regibus.
Kein König stammt nicht von Sklaven, kein Sklave
nicht (auch) von
Königen.Sen. nach Platon //
K218
Nemo sapiens concupivit. >>
Avaritia pecuniae ...
Nemo scit, ubi calceus urat, nisi qui cum portat.
Niemand weiß, wo der Schuh brennt [drückt],
außer dem, der ihn trägt.MY155
Nemo servus potest duobus dominis servire.
Kein Knecht kann zwei Herren dienen. Lk16,12 //
Vgl.
Nemo silens placuit, multi brevitata loquendi
Niemand gefiel durch Schweigen, viele duch
Kürze des Redens. Auson, // K218
Nemo
simul actor et iudex. Niemand (ist; sei)
Kläger und Richter zugleich. LE10
Nemo
sine aliqua iactura sanitatis expavit. Niemand ist
ohne Einbuße der Gesundheit in Entsetzen geraten. Seneca //
KW19
Nemo sine vitiis nascitur>> Nam vitiis nemo sins ...
Nemo
solus satis sapit. Niemand ist alleine weise
genug. Plaut. // K218, MY155, N273, S56
Nemo
sua sorte contentus. Keiner ist mit seinem
Schicksal zufrieden. MY155, N273
Nemo tam
divos habuit faventes, crastinum possit sibi polliceri.
Keiner hatte die Götter so zu Gönnern, dass er
sich
den morgigen Tag versprechen konnte. Sen. //
F219, N274
Nemo tenetur ad impossibile.
Niemand ist zu(m) Unmöglichem gehalten
[verpflichtet]. MY155
Nemo tenetur se ipsum
accusare Niemand ist gehalten, sich selbst
anzuklagen LE7, MY155, N274
Nemo tibi annos
praeteritus restituet XA35
Nemo timendo ad
summum pervenit locum. Niemand ist mit Angst auf
die höchste Stelle gelangt. Publil // KW19
Nemo [X] ultra_posse tenetur
[obligator]. Keiner ist gehalten [verpflichtet],
mehr zu tun, als er kann. BN346, MY155, N274
Nemo umquam sapiens pecuniam concupivit. Kein Weiser hat jemals Geld begehrt. N274
Nempe dat id, cuicumque libet Fortuna rapitque.
Irus est [X] et subito, qui
modo Croesues erat. Gibt doch (die
Glücksgöttin) Fortuna es, wem
immer sie will
und raubt es.Irus ist plötzlich, wer eben
noch Krösus war, <Irus war ein Bettler am Hofe des
Krösus> // F219, N211
Nepam imitari
einen Krebs nachahmen [rückwärts gehen]
F38,163;
Neque siehe auch Nec !
Neque aqua aquae nec lacte est lactis, crede mihi, usquam
similius quam hic tui est tuque huius autem.Weder
ist Wasser dem Wasser, noch ist
Milch der Milch, glaube
mir, ähnlicher als dieser dir ist und du aber diesem.K219
Neque aqua aquae, lac est lacti usquam similius quam hic llius
est illeqe huius. (Und) nicht ist Wasser dem
Wasser, ist Milch der Milch ähnlicher
als dieser
jenem und jener diesem.N275
Neque aqua aquae,
neque lactest lactis, crede mihi, nequam similius quam hic tuist tuque huius
autem.Weder das Wasser dem Wasser, noch
ist Milch der Milch, glaube mir, ähnlicher als
dieser dir ist ind du aber jenem. Plaut. // N275
neque caecum ducem, neque amentem consultorum
Weder einen blinden Führer, noch einen
verrückten Ratgeber Plaut. // MY156,196;
Neque caro est neque piscis Es ist
weder Fleich noch Fisch E
Neque decedit aerata
triremi, et post equitem sedet atra cura. Und
nicht weicht sie von dem erzbeschlagenen Dreiruderer; auch sitzt sie hinter
dem Reiter, die schwarze Sorge.sitzt . Hor. //
B279, F206, N360
Neque enim est culus, qui non cacat
olim. Und nicht ist das nämlich ein Hintern,
der nicht ab und zu kackt. Mart.1,92
Neque enim
ingenium sine disciplina aut disciplina sine ingenio perfectum artificem potest
efficere. Weder nämlich Talent ohne Schulung,
noch Schulung ohne Talent kann einen vollendeten
Künstler schaffen. Vitruv // S46
Neque
enim levi mercede accipit, qui rogatur Und
nämlich nicht für kleinen Preis erhält, wer (etwas)
erbittet. F75
Neque einm mihi cornea fibra
est.Und meine Eingeweide [mein Inneres] sind nicht
aus Horn. <Ich bin nicht gefühllos> // Pers. // K219
neque fictum neque pictum neque scriptum
weder plastisch (dargestellt), noch gemalt, noch
geschrieben Plaut // K219
Neque habet plus
sapientiae quam lapis. Und er hat nicht mehr
Verstand als ein Stein. Plaut. // K220, N276
Neque id ad vivum reseco. Und
nicht das bis auf das Lebendige (Fleisch) schneide ich weg.Ich lege
es nicht auf die Goldwaage>
Hor. // GD127, N276
Neque in tenero stat tibi corde silex.
Und du hast keinen Kiesel im zarten Herzen. Tib.
// K220
Neque inbellem [imbellem] feroces progenerant
aquilae columbam (Und) wilde Adler zeugen keine
friedliche Taube Hor. Carm4,4,29 // K220
Neque
laus in copia neque culpa in penuria consistis. Weder verdienst du Lob im Reichtum noch Schuld im
Mangel. Apul. // KW24
Neque Lycorum Carycas
E
neque mel neque apes
kein Honig, keine Bienen MY156, N276
Neque nulli sis amicus, neque multis!
Weder keinem sei Freund, noch vielen!F163
Neque pessimus neque primus nicht
der Schlechteste noch der erste. LG3
Neque
semper arcum tendit Apollo. Nicht immer spannt den
Bogen Apoll.Hor. // K220, N276, MY156, O105, U22 // Vgl. Indignor,
quandoque ...;
Vgl. Nec semper feriet ...
Nequidque sapit, qui sibi non sapit. Nicht weise ist, wer nicht für sich (selbst) weise
ist. nach Plato // F163// Vgl: Qui sibi ipse sapiens
Nequissime hominis est prodere amicum
(Sache) eines nichtswürdigen Menschen ist es, den
Freund zu verraten. MY156
Nequiter factum
semper durat et reum comitatur. Eine
nichtswürdige Tat dauert ewig und begleitet (verfolgt) den
Täter.F164,166;
// Cato
zugeschrieben
Nequitia poena maxima ipsamet sui
est Nichtsnutzigkeit ist ihre größte
Strafe selbst Publil.225
Nervi belli (pecunia
infinita) Nervenstränge des Krieges (sind)
unbeschränkte Geldmittel) Cic. // B264, K221, MY156, N277
Nervi rei publicae Nerven des
Staates {Steuern} // Cic. // B263
Nervis
omnibus Mit allen Sehnen [Kräften]
MY156
Nervus rerum (agendarum) Sehne [als Beweger;
später: Nerv} der Dinge [Geld] Kaiser Heinrich V //
B263, BR33, D74, GD39, MY157, N277,
Q139, ST139, W112,
Y903
nescia mens hominum fati sortirisque
futurae Menschengeist, nicht kundig des Schicksals
und der Zukunft Los Verg. // K221
Nescia mutari
ad mores natura recurrit Unfähig sich zu
ändern, nimmt die Natur Zuflucht zu den Sitten Juv. // MY157, N277
Nescias, quod scis,si sapis
Wisse nicht, was du weißt, wenn du klug
bist.F164
Nescio, quid dicas
Ich weiß nicht, was Sie sagen (wovon Sie
sprechen) BR47
Nescio quid maius nascitur
Iliade Ich weiß nicht, was
Größeres entstanden [erzeugt worden] ist als die Ilias
O105
Nescio quo pacto vel magis homines iuvat gloria
lata quam magna Ich weiß nicht, wie
Verbreitung des Ruhms die Menschen mehr freut
als dessen
Größe KW16
Nescio, quis teneros
oculo mihi fascinat agnos Ich weiß nicht,
wer mir meine zarten Lämmer mit bösem Blick verhext F86
Nescire quid ante quam natus sis acciderit, id est
semper esse puerum. Nicht zu wissen, was sich
ereignet hat, bevor du geboren bist, das
heißt.immer ein Kind zu bleiben.
S62
Nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus
regatur >> An nesis, mi fili, ....
Nescis quid vesper {X}
serus vehat. Du weißt nicht, was der
späte Abend bringt.Varro // K221
Nescis
[Nescimus], quid [quod] vesper serus vehat. >>
Praesenti credere fortunae ...
Nescit occasum Er kennt keinen
Untergang Ordensdevise // GR477
Nescit plebs
ieiuna timere Ein hungerndes Volk kennt kein
Fürchten MY157, N277
Nescit quid serus
[X] vesper vehat WA4, 991
Nescit, quot digitos habeat in manu
Er weiß nicht, wie viele Finger er an der Hand
hat Q141, N278, VD24
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Nescit vox missa reverti. Ein
gesprochenes Wort weiß nicht zurückzukehren. Hor. // K221,
MY157, N278
Nexus feudalis
Lehensverband MY158
Nexus
parochialis Kirchenverband MY158
| zum Menü |
Ni
Ni fallor wenn ich mich nicht irre GD40, MY158
Nigro notanda lapillo Mit einem
schwarzen Stein zu bezeichnen ist ein Unglückstag. //
MY158
Nigro calculo ... >>
Calculo nigro
Nihil siehe auch Nil
!
Nihil a deo vacat; opus suum ipse implet.
Nichts ist frei von ihm [Gott]; er selbst
füllt sein Werk. <Gemeint ist der Gott
in "Quid enim aliud est natura" (s.d.!> // Sen. //
K301, MY158, N279
Nihil ab illo vacat, opus suum ipse
implet. Nichts ist frei von jenem Gott. Er selbst
erfüllt sein Werk.Sen. // K222
Nihil ad
fides [versum]. (Das gehört) nicht zum Liede
[war so nicht ausgemacht]. F264
nihil ad
me es ist mir egal
nihil ad rem; (nihil ad rhombum!) (Das tut) nichts zur Sache; (nichts zur Raute)! Cic. //
GD40, K222, MY158, N280
nihil adsuetudine maius
Nichts ist größer [stärker] als
die Gewohnheit.K222
Nihil aeque gratum est
adeptis quam concupiscentibus Nichts ist denen,
die es erreicht haben, (so) willkommen wie
denen, die es
begehren PlinJ // LL11
Nihil aeque sanitatem
impedit, quam remediorum crebra mutatio BR59 Nichts hindert die Genesung in gleicher Weise wie der
häufige Wechsel der Arzneien BR59
Nihil agendo homines male agere discunt.
Durch Nichtstun lernen die Menschen Schlechtes zu
tun. Cato (?) >> Colum. // BS73, GD144,
K222, MY158, N280, RD138
Nihil
agere delectat. Nichtstun erfreut. Vgl.
Mihi enim liber esse ...// Cic.// BN346, BR19, GD54,145; K222, N280
Nihil aliud est ebrietam quam voluntariam insaniam.
Nichts anderes ist Trunkenheit als freiwilliger
Wahnsinn. Sen. // BS73, K222
Nihil aliud
necessarium, ut sis miser, quam ut te miserum credas.
Nichts anderes ist nötig, damit du unglücklich
bist, als dass
du dich unglücklich wähnst.
MY158, N280
Nihil boni paries, aquam bibens.
Nichts Gutes wirst du hervorbringen, wenn du
Wasser trinkst. nach Demetrius von Helikarnassos // F165
Nihil cum fidibus graculost, nihil cum amaracino sui.
Nichts ist der Krähe mit der Leier, nichts mit
Brillantine dem
Schwein (gedient). FS23
Nihil de principe Nichts über
den Fürsten (reden)
20
Nihil desperandum
(et nulli rei fidendum). Über nichts soll man
verzweifeln und keiner Sache vertrauen. Sen. //F165
Nihil diffícile amantî puto.
Für einen Liebenden halte ich nichts für
schwierig. Cic, // K222, S20
Nihil dulcius est
ultione. Nichts ist sü0er als Rache.
Quint. // K222
Nihil dulcius, quam omnia scire.
Nichts ist süßer, als alles zu
wissen. Von Cic. mitgeteiltes gr. Sprichwort // F165, K222
Nihil enim est ei veritatis luce dulcius. Nichts nämlich ist ihm <dem menschlichen
Geist> süßer als das Licht der
Wahrheit.Cic. // K223
Nihil enim honestum esse
potest, quid iustitia vacat. Nichts nämlich
kann ehrenhaft sein, was der Gerechtigkeit entbehrt. Cic. // K223
Nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod
non scietur. Nichts ist nämlich
verhüllt, was nicht entschleiert wird
und nichts
verborgen, was nicht gewusst werden wird. Vgl. Non est aliquid
abscoditum ... // Mt10,26
Nihil enim, quod ad ultimum
sui perventurum est finem. non est mature eiceleriter incipitNicht
nämlich, was im Begriff ist zu seinem Ende (Ziel)
zu
gelangen, beginnt nicht (immer) auch frühzeitig und schell.Valerius
max. // K223
Nihil enim sine ratione faciendeum
est. Nichts darf man nämlich ohne
Überlegung tun. Sen. // S82
Nihill eripit
Fortuna, nisi quod dedit. Nichts entreißt
das Geschick, wenn es dieses nicht vorher
gegeben hat.
Sen. // K223, MY158, N280
Nihil esse [est]
utilius sale et sole. Nichts sei [ist]
nützlicher als Salz und Sonne. Sprichwort
Nihil est ab omni parte beatum. Nichts ist von jeder Seite schön. Hor. // BA209,
BN346, BR29, F166, GD135, K223, MY158, N281, S6, WA688
Nihil est annis velocius. Nichts
ist schneller als die Jahre. Ov. // GD118, K223, N281
Nihil est dictum ... >>
Nullum est iam dictum ...
Nihil est (enim)
simul (et) inventum et perfectum Denn nichts ist
(nämlich) (gerade) erfunden und (schon) perfekt Cic. // K223, W113,
Y903
Nihil est enim virtute amabilius.
Nichts ist nämlich lliebenswerter als die
Tugend.Cic. // K224
Nihil (est) in intellectu,
quod non ante (erat) in sensu. Nichts ist im
Verstand, was nicht vorher in der Wahrnehmung
(war).
GD19, MY127
Nihil
est enim tam miserabile, quam ex beato miser. Nichts ist nämlich so miserabel, als wenn aus einem
Glücklichen ein Elender wird.Cic. // K223
Nihil (est) in intellectu, quod non fuerit
[X] (prius) in sensu, (excipe: nisi ipse
intellectus). Nichts ist im Verstand, was
nicht vorher in der Wahrnehmung gewesen wäre
(ausgenommen. der Verstand selbst]. nach ThomAq // G251, K224, W112,Y903
Nihil est miserius quam animus hominis
conscius. Nichts ist erbärmlicher als das
schlechte Gewissen eines Menschen. Plaut. // F166, K224, S36
Nihil est nihilo exsistere vera sententia est.
Nichts entsteht aus nichts, ist ein wahrer
Spruch.
40
Nihil est perpetuum datum. Nichts
ist (uns) für rimmer gegeben.Plaut. // K224
Nihil est pulchrius quam sub dio meiere.
Nichts ist schöner, als unter freiem Himmel zu
pissen. Vgl. die Regeln über das Urinieren in
Hesiods "Werke und Tage" 727-732. VL134/554
Nihil est, quod deus efficere non potest.
Es gibt nichts, was der Gott nicht bewirken kann.
Cic. // VD23
Nihil est, quod tam obtundat clevetque
aegritudinem quam meditatio condicionis humanae. Nichts betäubt und erleichtert so das Unwohlbefinden
wie das Nachdenken über die menschlichen
Lebensumstände. Cic. // U36
Nihil est
simul . . . >> Nihil est (enim) simul . . .
Nihil est sine rstione. < Nichts ist ohne Grund.
Nihil
est tam miserabile, quam ex beato miser. Nichts
ist so erbarmungswürdig wie (einer, der) aus einem Glücklichen
ein Elender
(wurde). Cic. // N281
Nihil est toto, quod perstet, in orbe, cuncta fluunt.
Nichts gibt es, was Bestand hätte, auf der Welt.
Alles [das Ganze] fließt Ov. , nach
Heraklit
// K224
Nihil est veritatis luce dulcius.
Nichts ist süßer als das Licht der
Wahrheit. Cic. // MY159, N281
Nihil est
virtute amabilius. Nichts ist liebenswerter als
die Tugend. Cic. // N281
Nihil ex nihilo
(exsistere vera sententia est). (Dass) nichts aus
nichts (hervorgeht, ist ein wahrer Satz). Boeth. nach vielen
Vorgängern // K224, N282
Nihil fit sine causa. Nichts
geschieht ohne Ursache. GK13, LG182, Y904
Nihil habenti nihil deest. Einem,
der nichts hat, fehlt nichts. MY159, N282
Nihil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos
homines facit. Nichts Härteres hat
unglückliche Armut an sich,
als dass sie die
Menschen lächerlich macht. U26
Nihil
homini amico est opportuno amicius. Nichts ist
einem Menschen lieber als ein nützlicher [rechtzeitier] Freund.
Plaut. // K225, N282
Nihil honestum esse potest, quod
iustitia vacat. Nichts ist ehrenhaft, was der
Gerechtigkeit entbehrt. Cic. // My159, N282
Nihil [X] humani a me alienum
puto >> Homo sum, ...
Nihil in bello
contemni oportet. Nichts ist im Kriege zu
unterschätzen [bedeutungslos]. MG437
Nihil inanius, quam multa scire. Nichts ist nichtiger, als viel zu wissen. Nach
Athenäus // F165 // Vgl. dagegen: Nihil dulcius ...
Nihil inimicius quam sibi ipse. Cic. // K225
Nichts ist (ihm) feindlicher als er sich
selbst.
Nihil interit.
Nichts geht unter. Ov. // N282
nihil interest kein
Umterschied MY159
60
Nihil interest quo animo facias quod fecisse vitiosum
est. Publil. Prov.10
Nihil magis cavendum est
senectuti quam ne languori se desidiaeque dedat. Nichts ist im Alter mehr zu vermeiden, als
dass man sich der Untätigkeit und dem
Müßiggang hingibt. N282
Nihil mihi
videtur turpius quam optare mortem. Nichts
erscheint mir schimpflicher, als den Tod herbeizusehnen. BS86
Nihil minus expedit, quam agrum optime colere, Nichts nützt weniger, als (seinen) Acker bestens zu
bestellen. Plin. // F166
Nihil natura
portionibus parit. Die Natur erzeugt nichts
stückweise. PlinJ // K225, N282
Nihil
nimis! >> ne quid nimis!
nihil novi_sub sole nichts Neues
unter der Sonne AS82, D75, MY159, N283, Y904 // Vgl. Nihil sub sole
novum.
Nihil obstat. Nichts steht im Wege [dagegen ist nichts einzuwenden].
AS82, VV203, Y904
nihil praeter suum negotium
agere nichts, außer seine (eigenen)
Angelegenheiten betreiben Cic. // GD146, K225, N285
Nihil probat, qui nimium probat- Nichts beweist, wer zuviel beweist. GD25, MY159, N283
Nihil prodest didicisse, bene facere si cesses.
Nichts nützt es, gelernt zu haben, wenn du
aufgehört hast es gut zu tun [Gutes zu
tun]
Publil.Prov.9
Nihil
quo stat loco, stabit, omnia sternet abducetque secum vetustas Nichts, was an seinem Platz steht, wird stehen bleiben, alles
wird das Alter niederstürzen und mit sich
fortführen. Sen. // K225
Nihil, quod ad
ultimum sui perventurum est finem, non est mature et celeriter incipit.
Nichts, was im Begriff ist, sein letztes Ziel zu
erreichen, beginnt nicht rechtzeitig und rasch.
N283
Nihil recte sine exemplo docetur aut
discitur. Nichts kann ohne Beispiel richtg gelehrt
oder gelernt werden. Colum. // S64
Nihil
recusandum quod donatur! Weise nichts zurück,
was geschenkt wird! F166 // Vgl. Donum, quodcunque ...
Nihil refert. Es macht nichts
aus. MG538
Nihil scire est vita iucundissima.
Nichts zu wissen, ist das angenehmste
Leben. MY159, N283
Nihil sciri potest, ne id
ipsum quidem. Nichts kann gewußt werden,
nicht einmal dieser Satz selbst.MY159, N283
Nihil se scire dicit nisi ipsum. Er sagt, er wisse nichts außer diesem selbst.
(,dass er nichts wisse). // Cic. // K225, N284
Nihil semper floret. Nichts
blüht immer. BS82
nihil sine deo
nichts ohne Gott Wappendevise // OS286
80
Nihil sub sole novum
(Es gibt) nichts Neues unter der
Sonne.Pred1,9 // K226
Nihil sum sine
sole. Nichts bin ich ohne Sonne. Spruch auf
Sonnenuhren
Nihil tam difficile est, quin quaerendo
investigari possit. Nichts ist so schwierig, dass
es nicht durch Suchen ergründet werden
könnte. Ter. // HE551, K226, KN?284
Nihil tam firmum est, cui periculum non sit, etiam ab invalido.
Nichts ist so fest, dass ihm nicht Gefahr drohe,
auch von (einem) Schwachen.
Rufus // K226
Nihil tam munitum [fixum est], quid non expugnari pecuniâ
possit. Nichts (ist) so geschützt
(befestigt], dass es nicht mit Geld erobert werden
konnte.Cic. // K226, MY159, N284
nihil ultra nichts darüber
hinaus
Nihil valet ille labor, quem praemia
nulla sequuntur Nichts wert ist jene Arbeit, auf
welche kein Lohn folgt U24
Nihil virtuti
invium. Der Tugend ist nichts
unzugänglich.nach Tac. // K226
Nihilo
sepse quam alterum diligat! >> Sit autem
necessarium, ut nihilo sepse...
Nil siehe auch Nihil !
Nil actum crede. si quid superest.agendum!
Glaube nicht, (es sei) getan, wenn noch etwas zu tun,
übrig ist. Ne kredu
ion
farata, se io restas farenda. nach Lukan // KW22
Nil admirari (prope res est una, Numici, solaque, quae possit
facere et servare beatum.) Nichts (zu) bewundern
[anzustaunen ], (Numicius,
ist fast einzig und allein
die Sache, die glücklich machen und bewahren kann)nach Pythagoras
(, Plutarchund Epikur); Hor. ; Sen // A82, AS82,
B282, BR54, C68, D26,G74, K226, MY159,160; N285, O106, Q142, S72, W113, WE1256,
Y904
Nil agere semper infelici est optimum.
Nichts zu tun ist für einen Pechvogel das
Beste. Publil.377
nil conscire sibi, nulla
pallescere culpa sich keines (Unrechts) bewusst
sein, vor keiner Schuld erblassen Hor. // F166, MG135, K226, N285
Nil dictum quod non dictum prius. Nichts ist gesagt, das nicht (schon) vorher gesagt ist.
MY160
Nil divini a me alienum puto.
Nichts Göttliches wähne ich mir fremd.
Gutzkow
Nil est, Antipho, quin male narrando
possit depravari, tu id quod bonist excerpis, dicis quod malist.
Es gibt nichts, Antipho, das durch schlechtes
Erzählen nicht verdreht werden kann. Du nimmst,was
gut ist, heraus und sagst, was schlecht ist.. Ter. // S90
Nil est dictu facilius Nichts ist
leichter zu sagen. Ter. // K227, N285
Nil
[Non] fit, quod Deus non vult. Nichts geschieht
[Es geshieht nicht], was Gott nicht will.Vgl. Quod Deus non vult, non
fit.
Nil habet infelix paupertas durius in se, quam
quod ridiculos homines facit. Nichts hat
unglückliche Armuat an sich, als dass sie Menschen
lächerlich macht.Juv. // KW24
Nil homini certum est Nichts ist
dem Menschen sicher K227, N285
Nil magis amat
cupiditas, quam quod non licet. Nichts liebt
Begierde mehr als das,was nicht erlaubt ist. Publil. 393
100
Nil melius muliere
bona, nil quam mala peius. Nichts (ist) besser als
eine gute Frau, nicht schlimmer las eine schlechte. Abelard //
K227
Nil moror officium, quod me gravat. Ich mache mir nichts aus einem Dienst, der mir lästig
ist. F30
Nil mortalibus ardui [arduum] (est) |
[caelum ipsum petimus stultitia)Nichts dünkt
dem Sterblichen zu steil [unerreichbar] (Zum
Himmel
selbst streben wir in Torheit)(Hor. //
BN180, GD20, K227, MY160, N286, W113, Y904
Nil nimis
nichts im Übermaß GD114, N286
Nil nisi bonum >>
De mortuis ...
Nil nocere!
Nicht(s) schaden! K227, W114, Y904
Nil non permittit mulier sibi, turpe putat nil. Eine Frau erlaubt sich alles und hält nichts für
schändlich. Juv. // BS76, GD95, K227
Nil
peccant oculi, si animus oculis imperat. In nichts
sündigen die Augen, wenn der Geist die Augen beherrscht. Publil.37
// S74
Nil prodest, quod non laedere possit idem.
Nichts ist nützlich, was nicht zugleich
schaden könnte. Ov. // K227, MY160, N286
Nil similius insano quam ebrius.Nichts (ist) einem Wahnsinnigen ähnlicher als ein
Betrunkener.MY160
Nil sine magno vita labore
dedit mortalibus. Nichts hat das Leben den
Sterblichen ohne große Mühe gegeben. Al
la mortontoj
vivo donis nenion sen granda peno.
Hor. // B248, 280; BR12, GD6,45; K227, KW22, MY160, N286, S52, U23
Nil sine numine Nichts ohne Gottes
Willen WE1256
Nil sine sole solet Nichts tröstet ohne Sonne Spruch auf Sonnenuhren
Nil sole et sale utilius
Nichts ist nützlicher als Sonne und Salz H12
Nil supra nichts
darüber Ter. // N287
Nil tam difficile
est, quin quaerendo investigari possit Nichts ist
so schwierig, dass es nicht durch Nachforschen
aufgespürt werden könnte GD20,
N287,W114, Y904
Nil tam difficile est, quod non
sollertia vincas. Nichts ist so schwierig, dass
Geschicklichkeit es nicht besiege. MY160
Nil
terra ingrato [X] pectore peius aliis.
Nichts Schlechteres ernährt die Erde als ein
undankbares Herz. MY160, N287
Nil timendum est
nisi a Deo. Nichts ist zu fürchten,
außer es kommt von Gott.B384
Nil transit
amantes. Nichts entgeht Liebenden. S20
Nil virtuti invisum.. Nichts ist der Tugend verhasst.. ML5
120
Nil volenti
difficile (est).Nichts (ist) dem Wollenden
schwierig. MY160, N287
Nimia cura deterit
magis quam emendat. Allzu große Sorge
nützt eher ab, als dass sie bessert. MY160, N287
Nimia familiaritas contemptum [X]
parit. Übergroße Vertraulichkeit
erzeugt Verachtung. Aug, // F84,166; K228, MY161. Vgl. Familiaris
dominus ...
Nimia fiducia magnis calamitati solet
esse. Zu großes Selbstvertrauen pflegt von
großem Schaden zu sein. Nep. // S38
Nimias delicias facis [facit]. Du
übertreibst [Er übertreibt] die Feinheiten. Plaut. // K228,
N287
Nimium altercando veritas amittitur.
Durch zu viel Disputieren geht die Wahrheit
verloren. Publil416 // K228, MY161, N288, S90, WIK
Nimium ne crede colori Traue nicht
zu sehr der Farbe [Der Schein trügt]! Verg. // MY161
Nimium
ne crede sereno! Traue nicht zu sehr dem heiteren
(Wetter)! ML37
n2 Nimrod robustus venator
coram DominoNimrod, ein gewaltiger [starker]
Jäger vor dem Herrn [angesichts, in Gegenwart des Herrn]
1.Mose10,9
Nisi caste, saltem caute.
Wenn (schon) nicht keusch, (dann) wenigstens
vorsichtig. K228, MY161, N288
... nisi pituita
molesta est ... wenn ihm nicht der Schnupfen
lästig ist und er deshab gereizt ist. // Hor.
... nisi tute tibi obvius obstes ... wenn du dir nicht selbst im Wegw stehst. Lucr. //
K228
Nisus formativus (physischer) Bildungstrieb als
Lebenskraft Y904
Nisus sexualis
Geschlechtstrieb Y904
Nitimur in vetitum semper cupimusque negata.
Immer drängen wir zum Verbotenen hin und
begehren das Verwehrte.Ov. // BA223, BN346, BR45,
F166, K228, MY161, N288, S26, W114, Y904 // Vgl. Quidquid licet, minus
desideratur.
Nitor in adversum.
Ich stemme mich dagegen. Ov. // K228
| zum Menü |
No
Nobile officium Ehrenpflicht
[Ehrenamt] VV203, Y904
Nobile vindictae genus
est ignoscere victo. Eine edle Art der Rache ist,
dem Besiegten zu verzeihen. MY161, N288
Nobilis equus umbra quoque virgae regitur.
Ein edles Pferd wird auch durch den Schatten der Gerte
beherrscht. Rufus // K228, N288
Nobilitas sola
est atque unica virtus Einziger und alleiniger
Adel ist die Tugend Juv. // K229, VD4,17; KW11
140
Nobilitat suum quemque
opus Jeden adelt sein eigenes Werk
KW11
Nobis bene, nemini male Uns
zum Nutzen, niemandem zum SchadenBR57, MY161
Nobis cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una
dormienda Wenn uns einmal
das kurze Licht unterging, ist eine ständig
zu
schlafende Nacht Catull5,6/6
Nocens
precatur, innocens irascitur. Der Schuldige
bittet, der Unschuldige wird wütend. Publil.410
nocens ut basilisci serpentes schädlich wie BasiliskenschlangenAmm28,1.41. //
PP31
Nocere facile est, prodesse difficile.
Schaden ist leicht, nützen schwierig.
Quint. // K229, N289 // Vgl. Servare potui. perdere ...
Nocere posse et nolle laus amplissima est. Schaden können und nicht wollen, verdient
größtes Lob. Publil.397 // S68
Nocet empta dolore voluptas.>>
Sperne voluptatis ...
Nocte laboratum non est opus undique gratum.
Nächtlich Erarbeitetes ist kein in jeder Hinsicht
willkommenes Werk. LG
Noctem dies
sequitur Auf die Nacht folgt der
Tag.Lg
Noctes atque dies patet atri janua
Ditis. Nächte und Tage [Tag und Nacht] steht
das Tor des Pluto offen. F167
Nocti aequare
diem Die Nacht dem Tage gleich machen [Tag und
nacht arbeiten] F167
Noctu urgenda consilia.
Ratschläge sind über Nacht zu
erwägen. F167
Noctuas [Noctuam]] Athenas
(portare [mittere]) Eulen [Eine Eule] nach Athen
(tragen) Aristophanes, Cic. zit. // K229, MY161,
N289, U29 // Vgl. Ululam ... und In silvam ne
ligna feras.
Nodum in scirpo quaeris.
Du suchst den Knoten in der Binse. Sprichwort laut
Terenz; Plaut. // MY162, N289
Nodum solvere
einen Knoten lösenF167
nodus malus cuneumque postulat malum.
Ein grober Klotz verlangt auch einen groben Keil.
Vgl. Malo nodo ... und Malo arboris ... // N290, VD50,63
Nolens volens Nicht
wollend - wollend [wohl oder übel; notgedrungen] Cic.; Aug. //
AS83, B298, BR9, F167, G89, HE551, LG182, K229, MY162,
N290,541; O209, Q143, W114, WE1256, Y904 // Vgl. volens nolenti animo
Nolenti non fit gratia. >> Volenti non fit ...
Noli barbam
vellere mortuo leoni! Zupf einem toten Löwen
nicht den Bart! Mart.10,90,9/10 : die alte halbtote Ligeia soll sich
nicht mehr die Scham zupfen K229, N290
Noli curare aliena negotia! Kümmere dich nicht um fremde Geschäfte! N290
Noli equi dentes inspicere donati!
Du sollst einem geschenkten Gaul nicht die Zähne
beschauen! von Hier. als Sprichwort bezeichnet // B296, M34,
K229, MY162, K229, N290
160
Noli haerere ad latus meum! Du
sollst nicht an meiner Seite hängen!
Noli
me tangere! Rühr mich nicht an! auch
Wapppendevise // Joh20,17 // AS83, B41, BR26, F168, G148, GK13, HE551, K230,
LG182, MY162,
N290, O107, OS287, Q144, ST139, U22, W114,
Y904
Noli, obsecro, istum disturbare! Störe nicht, ich bitte [beschwöre] dich, diesen
Sand! Von Marcellus als Äußerung des
Archimedes
überliefert. Gemeint waren seine
geometrischen Figuren im Sand auf seinem Fußboden. A. wurde daraufhin von
einem Soldaten getötet. Vgl. Noli turbare! // K230
Noli perturbare störe
nicht GD89
Noli tumultuari
lärme nicht [reg dich nicht auf] BR11
Noli turbare (circulos meos)
störe (meine Kreise) nicht Plut.:Archimedes
zugeschrieben // AS83, B311, BR53, D75, G49, LG182, Q145, RD142
Nolim esse, quo is est, loco. Ich
möchte nicht sein an der Stelle, (wo) er ist. N290
Nolite cor opponere ML22, MY162, N291, W115, Y904
Nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam
in zonis vestris non peram in via neque duas tunicas neque calciamenti neque
virgam.
Ihr sollt nicht Gold
noch Silber noch Kupfermünzen in euren Gürteln besitzen, keinen
Ranzen auf dem Weg, auch nicht zwei Hemden,
keine Schuhe
und keinen Wanderstock. Mt10,9/10
Nolle in
causa est, non posse praetenditur Nicht wollen ist
der Grund, nicht können wird vorgeschickt BR14. D75
... Nollem mihi dari liberum arbitrium, ... quo ad salutem
conari possem ... Ich wollte nicht, dass mir freier Wille gegeben werde,
womit ich
mein (Seelen)Heil erlangen könnte.
Luther // R278
Nolo episcopari
Ich will nicht Bischof werden angeblich
vorgeschriebene Bescheidenheitsäußerung bei der Bischofsweihe //
Fielding
Tom Jones I 8
Nolo virum facili redimit qui sanguine famam. Hunc volo,
laudari qui sine morte potest. Ich wll [mag] nicht
den Mann, der Ruhm mit leicht
vergossenem Blut erkauft.
Den will [mag] ich, der ohne Tod [ohne zu sterben], gelobt werden kann.
Mart. 1,8
Nomen amicitia est, nomen inane
fides. Ein Wort ist Freundschaft nur, Treue ein
leeres Wort, Ov. // K230
Nomen atque [e(s)t]
omen Namen und (zugleich) Vorbedeutung
[falsch: Namen ist Vorbedeutung].
Plaut. // AS83, B266,
D75, G55, HE551, LG182, N291,
MY162, Q114, W116, Y905
Nomen nescio
Den Namen weiß ich nicht [will ich nicht nennen]
LG182, Y905
Nomen omen >>
Nomen atque omen
Nomina
si nescis, perit et cognitio rerum. Wenn du die
Namen nicht kennst, verliert sich auch die Kenntnis der Dinge.
Linné
Nomina sunt ipso paene timenda
sono. Die Namen sind selbst fast vom Klange her zu
fürchten. Ovid // BN188
Nomina sunt
odiosa. Namen sind verpönt .[werden
besser nicht genannt] // Cic. // AS83, B269, HE551, K230, MY162, N291, O108,
W116, Y905
Nominatim namentlich VV203
180
nomine tantum
notusnur dem Namen nach bekannnt Hor. //
F168
Non a(b) re est. Es
gehört zur Sache. BI1,
non absque [non
sine]Theseo nicht ohne Theseus In der
griech. Mythologie bedurften Meleager, Pirithous und Herakles seiner
Hilfe (lt.Laura Gibbs) // LG
Non accipimus brevem vitam ... >>
Ita est; non accipimus ...
Non adsumes nomen Domini Dei tui in vanum
Du sollst [wirst] den Namen des Herrn, deines Gottes,
nicht missbrauchen [unbegründet
heranziehen].
2.Mose20,7
Non aetate, verum ingenio apiscitur
sapientia. Nicht durch Alter, aber durch Begabung
erlangt man Weisheit. Plaut. // S62
Non alio
libertas conservando modo Auf keine andere Weise
ist die Freiheit zu erhalten ML44
Non
aliud GR264
Non annosa uno Quercus deciditur
ictu. Von einem Schlag fällt keine alte
Eiche.P.A.Manzoli (M. Palingenio Stellato)1530, // U35
2
Non apparuit Er ward nicht
(mehr) gesehen 1.Mose5,24
Non aqua, non igni
(...) pluribus locis utimur quam amicitia Nicht
Wasser, nicht Feuer, (nicht Brot) brauchen wir an mehreren Stellen
mehr als Freundschaft GD79
Non Archimedes posset melius [melius potuit] describere.
Archimedes hätte das nicht besser berechnen
können. Cic. // F168, GD14, K231, N291
Non aurum est, quodcumque nitet, non gemma, quod ardet.
Nicht Gold ist, was auch immer glänzt, nicht
Edelstein, was funkelt. MY162
N292, VD46
Non avis aucupibus monstrat, qua parte petatur.
Nicht zeigt der Vogel den Vogelfängern, auf welche
Weise [von welcher Seite] er gefangen
wird. Ov. //
MY163, N292
Non bene imperat, nisi qui paruerit
imperio. Nicht gut befiehlt, wer nicht einer
Befehlsgewalt gehorcht hat.F162 // Vgl. Nemo regere potest...
Non bene olet, qui semper bene olet. Nicht gut riecht, wer immer gut riecht.
Ne bone odoras, kiu ^ciam bone odoras..Mart2,12,4
// K231
Non bis in idem O109
Non capillos liberos habet. Er hat
keine freien Haare [mehr Schulden als Haare]. D88, N292, VD51
Non carit [caret] is, qui non desiderat.
Nichts entbehrt [wird entbehren] der, der nicht(s)
ersehnt. MY163, N292
Non census, non clarum
nomen avorum, sed probitas magnos ingeniumque facit.
Nicht Vermögen, nicht der berühmte Name der
Vorfahren,
sondern Rechtschaffenheit und Begabung macht
Große. Ovid // F147 // Vgl. Non genus ...
Non cibus nobis, non humor, non vigilia, non somnus sine
mensura quaedam salubria sunt. Nicht Speise, noch
Flüssigkeit, noch
Wachen, noch Schlaf sind uns ohne
ein gewisses Maß gesund. BS60
200
non ciccum nicht das Geringste
[keinen Deut] eigtl. Kerngehäuse [Griebs]
Non commovearis lacrimis mulieris, claudicatione canis, (et)
iuramentis mercatorum ei institorum! Lass dich
nicht rühren durch die
Tränen einer Frau, das
Hinken eines Hundes und das Schwören [Klagen] eines Kaufmanns oder
Trödlers!. BB10
Non concupisces domum
proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non
asinum nec omnia quae illius
est.
Du sollst nicht begehren das Haus deines Nächsten,
noch begehren sein Weib, nicht Knecht, nicht Magd, nicht
Rind, nicht Esel noch alles was sein ist.
2.Mose20,17
Non confundar in aeternum. Nicht werde ich zuschanden werden in Ewigkeit. AS84,
Y905
Non credo, etiam si Cato dicat.
Ich glaube (es) nicht, selbst wenn es Cato sagte.
F78
Non cuivis homini conti[n]git adire
Corinthum. Nicht jedem Menschen wurde [wird]
zuteil, nach Korinth zu gelangen. BA213, BN346,
GD27, MY163, K231, N292, O110
Non curat numerum lupus.Nicht
kümmert sich der Wolf um die Zahl der Schafe, die er frisst. //
Verg. // F170
Non curatur, qui curat >>
Curarum vacuus ...
Non
cum vacaveris philosophendum est, sed ut philosopheris vacandum est.
Nicht wenn du Zeit hast, musst du philosophieren,
sondern
um zu philosophieren, musst du Zeit haben.
Seneca Luc.8,72,3
Non curatur, qui
curat.>> Curarum vacuus ...
Non datur vacuum. Einen
leeren Raum gibt es nicht. GD108
Non debet.
Es ist nicht erlaubt.
Non debet actori licere, quod reo non permittitur.
Dem Kläger darf nicht erlaubt sein, was dem
Beklagten
nicht gestattet ist. LE10
Non det in commotionem pedem tuum nec dormitet qui custodit
te! Er lasse deinen Fuss nicht ausgleiten noch
schlafe, der dich
bewacht! Psalm121,3
Non dolet, Paete. Es schmerzt
nicht, Paetus. AS84, BN210, D106, Y905 // Vgl. Vulnus quod feci
...
Non eadem omnibus decora.
Nicht alle ziert das Gleiche. Tac. // BN64
Non ego sum laudi, non natus ideoneus armis Nicht für den Ruhm, noch für die Waffen geeignet bin
ich geboren Prop. // S100
Non ego tuam empsim
vitam vitiosa nuce Ich würde dein Leben nicht
für eine taube Nuss kaufen [Ich gäbe keine ... ] N279
Vgl. Ne vitiosa quidem ... // Plaut.
AS85, B42, O112, W118, WE1256, Y905,06;
Non enim ex omni ligno debet Mercurius exsculpi. Nicht aus jedem Holz nämlich soll ein Merkur geschnitzt
werden. Apul. // K231 // Vgl. Ex
quovis ligno
...
Non enim numero haec iudicantur, sed
pondere. Nämlich Nicht nach der Zahl soll
das beurteilt werden, sondern nach Gewicht. Qualität
vor Quantität // Cic. // BN95, K231 // Vgl.
Numerantur sententiae ...
Non (enim) possumus (quae
vidimus et audimus, non loqui).Wir können
(nämlich) (was, wir gesehen und gehört haben,) nicht (sagen).
APG4,20 // K232
Non enim, qui
se ipsum commendat, probatus est. Nämlich,
wer sich selbst empfiehlt, ist noch nicht empfohlen. MY163, N293
Non enim solum ipsa fortuna caeca est(, sed eos etiam
plerumque efficit caecos, quos complexa est.)Das
Glück nämlich ist nicht nur
selbst blind,
sondern es macht auch mestens diejenigen blind, die es umarmt hat. Cic,
// K232
220
Non entis nulla sunt praedicata. Ein Nichtseiendes hat keine Merkmale. MY163
Non erat his locus >> Sed
nunc ...
Non est ad astra mollis e terra
via. Nicht ist zu den Sternen bequem der Weg von
der Erde. Sen. // B288, K232, MY163, N294 //
hieraus
entstand: Per aspera ...
Non est aliquid
absconditum, quod non manifestetur. Nichts ist
verborgen, was nicht offenbar wird.Fortsetzg: Non [ec] factum
est occultum // Vgl. Nihil enim opertum ... //
Mt.10,26 // LE6
Non est beatus, esse qui se nesciat
>> Beatus non est, qui se esse nesciat
Non est beatus, esse qui se non putat.
Nicht ist glücklich, wer sich nicht dafür
hält. Vgl. Beatus non est, qui se esse nesciat // Publil. //
K232, N294
Non est bona valitudo
mediocritas morbi. Eine mittelmäßige
Krankheit ist noch keine gute Gesundheit. Sen. // BS45
Non est bonum esse hominem solum, faciamus ei adiutorium
similem sui. Es ist nicht gut, dass der Mensch
allein sei. Wir wollen ihm eine
ihm ähnliche Hilfe
machen. 1.Mos.2,18
Non est bonum ludere cum
diis. Es ist nicht gut, mit den Göttern zu
spielen.MY164
Non est census super censum
salutis corporis. Keine Einschätzung geht
über die (Ein)schätzung (Beurteilung; Untersuchung) der
Gesundheit des Körpers. MY164
Non
est consilium in vulgo. Nicht ist (guter) Rat beim
Pöbel. Cic. // N294
Non est creatus vir
propter mulierem sed mulier propter virum. Der
Mann ist nicht um der Frau willen geschaffen, sondern die Frau um.
des Mannes willen.
Kor I 11,9
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und
Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Non est,
crede mihi, sapientis dicere: vivam. Sera nimis vita est crastina: vive hodie!
Nicht ist es, glaube mir, die Art des Weisen zu
sagen: Ich werde (wirklich) leben. Morgen nämlich
ist das Leben zu spät: lebe heute (richtig)! Mart.1,15, K232,
MY164, N294
Non est cuiuslibet Corinthum appellere.
Nicht jedem ist vergönnt,
in Korinth zu landen wegen widriger Winde oder
wegen der höhen Vergnügungspreise. //
F170
Non est de pastu ovium quaestio, sed de
lana. Nicht ist hier die Frage nach der
Fütterung der Schafe, sondern nach der Wolle.
angeblich Enea Silvio de Piccolomini (1405-64) als Papst
Pius II (1458-64) // K233, N294
Non est de sacco tanta
farina tuo. Nicht ist so viel Mehl aus deinem
Sacke. MY164, N294
Non est dubium, quin
felicior res sit inconcussa valitudo quam ex gravibus morbis et extrema
minitantibus in tutum vi quadam ex
patientia
educta. Es ist kein Zweifel, dass eine
unerschütterte Gesundheit beglückender sei als aus schwerer Krankheit
und äüßerster
Bedrohung durch Anstrengung
und Geduld erlangte Wiederherstellung. BS45
Non
est eiusdem et multa et opportuna dicere.Viel und
Passendes Reden ist nicht dasselbe.F170
Non est
ea medicina, cum sanae parti corporis scalpellum adhibitur atque integrae;
carnificina est ista et cruedelitas.BS31
Non
est enim consilium in vulgo. Im niedrigen Volke
gibt es nämlich keine Besonnenheit. Cic. // K233
Non est fumus absque igne. Es gibt
keinen Rauch fern vom Feuer. F91,171;
Non est
his locus (Das) ist nicht hierfür der Platz
[ist fehl am Platz] VD31
240
Non est huius animus
in recto, cuius acta discordant Nicht ist der
Geist dessen in Ordnung, dessen Handlungen nicht
zusammenstimmen LE10, GD146
Non est in medico semper, relevetur et aeger; interdum docta
plus valet arte malum Es liegt nicht immer am
Arzt, dass der Kranke
sich erholt, manchmal vermag die
Krankheit mehr als die gelehrte Kunst BS42, U27
Non est ista mea culpa, sed temporum. Das ist nicht meine Schuld, sondern die der Zeit.
Non est laudandus, ne in coena quidem.
Er ist nicht zu loben, nicht einmal beim
Totenmahl.F171
Non est mihi cornea
fibra. Ich habe keine (Herz)Faser aus Horn.
Pers. // MY164, N294
Non est mortale quod
opto. Nicht sterblich ist, was ich
wünsche. ML112,114;
Non est opis meae.
Es steht nicht in meiner Macht.
MG438
Non est otium servis.
Sklaven haben keine Muße. LG4
Non est propheta sine honore nisi in patria sua et in
cognatione sua et in domo sua. Kein Prophet ist
ohne Ehre, es sei denn in seinem Vaterland,
seiner
Bekanntschaft und seinem Hause. Mk6,4
Non est
quod existimes magnum tantum viris hoc robur fuisse, quo servitutis humanae
claustra perrumperent. Es ist nicht nötig,
dass
du meinst, nur große Männer hätten
die Kraft gehabt, womit sie die Riegel menschlicher Knechtschaft zerbrachen.
Sall. LucilVIII70,19
Non
est viri timere sudorem. Nicht ist es Atz des
Mannes, den Schweiß zu fürchten. K233
Non est vivere, sed valere vita est. Es geht nicht um Leben (schlechthin), sondern Wohlergehen ist
Leben. Mart. // K233.
Non ex quovis ligno fit
Mercurius. Nicht aus jedem Holz wird ein Merkur
(geschnitzt). Apul. // GD136, N295, VD59
Non
facies tibi sculptile Du sollst dir kein Bildnis
machen 5.Mose5,8
Non facit nobilem atrium
plenum fumosis imaginibus; animus facit nobilem. Nicht macht einen Adligen
ein Hausflur
voller rußgeschwärzter (Ahnen)Bilder (aus). KW11
Non [Nec] factum est occultum, sed ut in palam veniat.
Nichts wird heimlich getan, sondern damit es
offenbar werde. Mt10,26 // LE6
Non fit ex
quovis ligne Mercutius. Nicht wird aus jederlei
Holz ein Merkur beim Scnitzen. // F171
Non fit sine peric(u)lo facinus magnum nec memorabile
Nicht geschieht [wird vollbracht] ohne Gefahr [Risiko]
eine große
und denkwürdige Tat Ter. //
K233, N295
Non furtum facies
Du sollst nicht stehlen 2Mose20,15
259
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Non
genus virum ornat, genus vir forti loco. Nicht das
Geschlecht [die Herkunft] ziert den Mann, der Mann das Geschlecht in
starkem Maße. Acc. // F147 // Vgl. Non
genus et proavos ,,,
Non habebis deos alienos in
conspectu meo Du wirst [sollst] keine anderen
Götter haben mir vor Augen 5.Mose5,7
Non
habet anguillam, per caudam, qui tenet illam. Nicht hat den Aal, wer ihn am Schwanz hält.
F171Vgl. Cauda tenes anguillam; Non tenet ...
Non
habet commercium cum virtute voluptas. Lust
[Vergnügen] hat mit Tugend keine Gemeinsamkeit [nichts gemein].
Cic. // MY164, N295
Non habet, cui indormiat.
Er hat nicht(s), wo er schlafen [sein Haupt hinlegen]
kann. F171
Non haeret lateri letalis (h)arundo.
Nicht haftet (mir) der tödliche Pfeilschaft
in der Flanke.F171
Non hic herba valet.
Hier hilft kein Kraut. Prop. // S24
Non hoc de nihilo est. Das kommt
nicht von nichts. MY164, N295
Non honor
[honos] est, sed onus. Nicht Ehre ist es, sondern
Last. Ov. // K233, N295
Non id quod magnum
est, pulchrum est, sed id, quod pulchrum, magnum. Nicht das, was groß ist, ist schön, sondern das, was
Schön ist,
(ist) groß. MY164
Non ignara mali miseris succurere disco.
Weil mir (, einer Frau,)
Unglück nicht unbekannt ist, lerne ich den Armen zu
helfen. Verg. // K233, MY164, N295
Non
in omnes arbitror omnia convenire. Nicht bei allen
glaube ich, dass ich alles erreiche. Cic. // BN64
Non in specioso cognomine. sed in vera justitia regis regnique
salus sita est. Nicht in einem schön
klingenden Beinamen,
sondern in wahrer Gerechtigkeit ruht
des Königs und des Reiches Wohl. N484
Non
intellecti nulla est curatio morbi. Es gibt keine
heilende Behandlung einer nicht erkannten Krankheit. Maximinian // BS51,
VD68
GD127, VD55
Non intelligunt
homines, quam magnum vectigal sit parsimonia. Die
Menschen begreifen nicht, welch großes Einkommen
Sparsamkeit ist. Cic. // K234, MY165, N296
non invita Minerva nicht ohne [gegen] den Willen [mit Gutheißen] der
Minerva < >> Anm.> K234, N296
Non ita dis placuit. Nicht
gefiel es so den Göttern.MY165
non ita
pridem vor gar nicht langer Zeit MG496
Non licet actori, quod reo licitum non existit.
Dem Kläger ist nicht erlaubt, was dem
Beklagten nicht erlaubt ist. LE10
Non licet in
bello bis peccare >> Bis peccare ...
Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas.
Du wirst [sollst] das Maul eines Ochsen, der auf
der Tenne dein Korn.
drischt, nicht zubinden.
5.Mose25,4
Non liquet. Es ist nicht klar [lässt sich nicht eindeutig
entscheiden]. Cic. // AS84, HE551, K234, LG182, MY165, N296, VD64, Y905
Non loqueris contra proximum tuum falsum
testimonium. Du sollst nicht wider deinen
Nächsten falsches Zeugnis reden. 2Mose20,16
Non (me Hercules!) hodie buccum panis invenire potui.
Ich habe heute (beim Herkules!) nicht eine Backe
voll Brot finden können! Petron. 44
Non
me pudet fateri nescire, quod nesciam. Ich
schäme mich nicht einzugestehen [nicht zu wissen], was ich nicht
weiß. nach Cic. //
K234, MY165, N296
Non me vestigia terrent. Mich erschrecken keine Spuren. MY165. // Vgl. Vestigia
terrent
Non metu, sed officii causa peccatis
abstinendum. Nicht aus Furcht, sondern aus
Pflichttreue soll man Vergehen unterlassen. Cic. //
Non meus hic sermo est. Das ist
nicht meine Rede [sind nicht meine Worte].KW19, MY165, N296
Non missura cutem, nisi plena cruoris hirudo. Die Haut wird der Blutegel nicht
loslassen, wenn er nicht des Blutes voll (ist). Hor.: deartepoe476
// F172, K234, N297
Non
moechaberis. Du sollst nicht ehebrechen.
2Mose20,14
Non moriam, sed vivam.
Ich mag nicht sterben, sondern leben. {Kantate}
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis.
Nicht den Tod fürchten wir, sondern den Gedanken an
den Tod. BS91
Non multa,
sed multum >> Multum, non multa
Non multum, sed multa
Nicht vieles, sondern vielerlei BN196
Non nascitur ex malo bonum(, non magis quam ficus ex olea).
Aus Schlechtem entsteht nichts Gutes(; nicht mehr
als eine Feige aus
einem Ölbaum.) Sen. //
F255
Non natura tantum, sed etiam disciplina mores
facit. Nicht nur die Natur, sondern auch die
Erziehung bildet den
Charakter [die Sitten].
Colum. // S64
Non nauci esse
keine Nussschale [taube Nuss] wert sein.
MG409
Non nauci facere [habere]. keiner tauben Nuss für wert halten MG409
Non nisi bonis placere cupio. Nur
den Guten wünsche ich zu gefallen. ML89
Non nobis, domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam!
Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib den
Ruhm! ML21
Non nobis, sed patriae
vivimus. Nicht für uns, sondern für das
Vaterland leben wir. MY165
Non nobis solum nati
sumus. Nicht für uns allein sind wir geboren.
Cic. // K23, MY165, N297, VD5,71;
Non nostrum
(inter vos) tantus componere lites. Es ist nicht
unsere Sache, (zwischen euch) so große Streitigkeiten zu schlichten.
BN297,
BR46, GD58, K234, N175
Non numeranda sed pondera argumenta.
Argumente sind nicht zu zählen, sondern
abzuwägen. D89, GD136, MY166
Non numero
(haec iudicantur), sed pondere (Das wird) nicht
nach der Zahl, sondern nach Gewicht (beurteilt). BN85, N298
Non numero nisi horas serenas. Ich
zähle nur die heiteren Stunden. Spruch auf Sonnenuhren // N298
Non obstante WE1256
Non occides. du sollst nicht
töten. 2Mose20,13
Non oculi tacuere
tui. Deine Augen haben nicht geschwiegen.
Ov. // MY166, N298. PP235
Non olet.
Es stinkt nicht.Cic.: deOratore154die Herkunft
mancher idiomatischer Phänomene des Lateins seien ihrer Herkunft
nach nicht zu erkennen. Vgl. (Pecunia) non olet. //
PP235
Non omne, quod licet [licitum] honestum
est. Nicht alles, was erlaubt ist, ist
ehrenhaft. CJ // KW20, MY166, N298, PP235
Non
omne, quod nitet, aurum est. Nicht alles, was
glänzt, ist Gold. My166, N298, VD46
Non
omnes eadem mirantur amantque. Nicht alle
bewundern und lieben das gleiche. Horaz // MY166, N299
Non omnia eidem dii dederunt. Nicht alles gaben die Götter jedem. Liv. // F172
Non omnes, qui habent citharam, sunt
citharoedi.Nicht alle, die eine Laute haben. sind
Lautenspieler [-sänger]. F172, VD65
Non
omni pretio vita emenda est. Nicht um jeden Preis
darf das Leben erkauft werden. Seneca Luc70,7
Non omnia nimirum eidem di decedere.
Nicht alles haben die Götter freilich ein und
demselben gegeben. D102, GD136
Non omnia
possumus omnes. [Nicht alles können wir
alle.] Nicht alle können wir alles. Verg. // B269, BS75, F181,
GD27, HE552, M14,
MY166, PP235S56, VD5,67; WV117
Non omnibus dormio. Ich schlafe
nicht für alle [Ich nehme nicht alles still hin]. F172, MY166,
N299, PP235
Non omnibus eadem placent, nec conveniunt
quidem. Nicht allen gefällt das Gleiche,
nicht einmal schickt es sich für alle. PlinJ // BN64
Non omnis error stultitia est dicendus. Nicht jeder Irrtum ist Dummheit zu nennen. MY166, N299
Non omnis fert (omnibus) omnia tellus.
Nicht jedes Land bringt (allen) alles. Verg. //
F181, ML68
Non omnis moriar.
Nicht ganz werde ich sterben. Hor. <Glauben
an ein gewisse Unsterblichkeit>
// B279, BS90,
G73, W118, WE1256, AS84, B294, LG182, MY166, N299, O110, Y906
Non opus est verbis, sed fustibus: Nicht Worte sind nötig, sondern Knüppelholz.
Cic. // K236 Vgl.: Nec verbis solum ...
Non
ovum tam simile ovo, quam hic illi est. Kein Ei
(ist) einem Ei so ähnlich, wie dieser jenem. Quint. //
K236
Non patria interdicitur, sed locus. In quamcumque
terram venio, in meam venio, nulla terra exilium est, sed altera patria
est. Nicht das
Vaterland
wird mir verwehrt, sondern der Ort. In welches Land ich auch komme, ich komme
in meins. Kein Land ist Verbannung,t
sondern ist ein
anderes Vaterland. Sen. // R53
Non patitur
aviditas quemquam esse gratum. Nicht duldet die
Habgier, dass jemand dankbar ist. Sen.:Benfic.2,27,3 // Vgl. Maiora
cupimus ...
Non peierasse iuvabit.
Falsch geschworen zu haben, wird nichts
nützen. ML113
Non placet. Es gefällt nicht [findet keine Billigung] (des
päpstlichen Stuhles)]. // MY166
Non plaga, sed
contumelia iram concitat. Nicht die Schläge.
sondern die Schmähung erregt den Zorn.F173
Non plus ultra nicht darüber
hinaus Unübertreffliches // nach Pindar: die Säulen
des Herkules sind (fast) nicht zu überschreiten;
// AS85, B254, D48, G22, K236, LG182, Q149, W118 // Vgl:
usque huc venies ...
Non posse videtur muscam
excitare. Er scheint keine Fliege aufscheuchen zu
können. Sen. // K236
Non possidentem multa
vocaveris recte beatum. Nicht mit Recht
würdest du den vieles Besitzenden glücklich nennen. Hor. //
BA210, GD136, K236, N9,300; Vgl. dagegen: beati
possidentes
Non possum simul sorbere et flare.
Ich kann nicht gleichzeitig schlürfen [schlucken]
und blasen. {nicht zweierlei [nicht
Gegensätzliches]} auf einmal machen.
GD46
Non possum tibi dicere.
Ich kann es dir nicht sagen. GD14
Non possumus >> Non enim
possumus
Non possumus. Wir können (es ja) nicht. Apg 4,20; Antwort von
Papst Cemens VII auf das Scheidungsersuchen Heinrichs VII( // HE552,
K237, MY167,
Non potes Thetidem
simul et Galateam amare. Du kannst nicht (die
Meeresgöttin) Thetis und (die ihr unterstellte Flussgöttin)
Galathea zugleich lieben. F173
Non potest amor cum timore misceri. Liebe kann nicht mit Furcht gemischt werden. D19
Non potest athleta magnos spiritus ad certamen
adferre, qui numquam sug(g)ilatus est. Kein Athlet
kann einen großen Kampfgeist zum
Kampf mitbringen,
der niemals grün und blau geschlagen worden ist. D34
Non potest bene imperare, qui male antea serviit.
Nicht kann gut befehlen, wer vorher schlecht gedient
[gehorcht] hat.MY167
Non potest fieri, ut non
aliquando succedat multa temptanti. Nicht kann
geschehen, dass nicht irgendwann Erolg hat, wer viel
versucht. Sen. Lucil3,29,2
Non potest medicus per epistulam cibi aut balnei tempus
eligere: vena tangenda est. Ein Arzt kann nicht
brieflich die Zeit der Mahlzeit
oder des Bades
auswählen; die Vene [der Puls] muss gefühlt werden. Sen. //
BR30
Non potest muscam excitare.
Er kann keine Fliege verscheuchen. VD33
Non potestis Deo servire et mamonae Ihr könnt nicht Gott und dem Mammon
dienen.Lk16,13
Non profecturis litora bubus
aras. Du pflügst den Strand mit Büffeln,
die nicht vorankömmen. Ov, // K173,237
Non
progredi est regredi. nicht Vorwärtsgehen
ist Zurückgehen. MY167, N301, VD41
Non
purgat peccata, qui negat. Nicht reinigt sich von
seinen Fehlern, wer sie abstreitet [leugnet]. MY167, N301
Non puto illum capillos liberos habere. Ich glaube nicht, dass jener freie [unverschuldete] Haare
hat.Petron. // K237
Non qua itur, sed qua
eundum est via, tibi eundum est. Nicht der Weg,
auf dem man geht, sondern der gegangen werden muss, ist
deiner. C71, MY167, N301, Q150, ST139, W118, Y906
Non qualis oratio, sed quales sunt, qui proferunt,
spectari oportet.Nicht eines Menschen Rede,
sondern, wie die sind, die sie (her)vorbringen,
muss
beachtet werden. F173
Non quam diu, sed quam
bene vixeris [acta sit], refert. Nicht wie lange,
sondern wie gut du gelebt haben wirst [im Theater
gespielt worden ist],
zählt. Sen. //
K237, MY167, N301
Non quam late, sed quam laete
habites, refert. Nicht wie großartig,
sondern wie glücklich du wohnst, ist maßgeblich.F174
Non quam multis placeas, sed quibus, stude. Nicht wie vielen du gefällst, sondern wem, (darauf)
schau. MY167, N301
Non quantitas, sed qualitas
nicht Menge, sondern Qualität MY167, N301
Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper
est. Nicht wer zu wenig hat, sondern wer mehr
begehrt, ist arm.Sen. // KW24
Non quia
difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt. Nicht weil es schwierig ist, wagen wir es
nicht,
sondern weil wir es nicht wagen, ist es
schwierig. D76
Non quisquam melior medicus
quam fidus amicus. Es gibt keinen besseren Arzt
als einen treuen Freund. BR36
Non quivis
Suavia comedit edulia. Nicht jeder isst
süße Speisen. MY167
Non recedet
malum a domo ingrati (et seditosi). Das
Unglück wird nicht weichen vom Hause des Undankbaren (und
Aufrührers).
Spr17,13 // ML53,54
Non respondet opinioni calculus. Die Berechnung entspricht nicht der Meinung. [Er hat sich
verrechnet.]F174
Non revocare potes, qui
periere dies. Nicht zurückrufen kannst du die
Tage, die vergangen sind. Auson. // K237, 338; Vgl. Senescimus
effugis aetas ...
Non saturatur
oculus visu nec auris impletur auditus. Das Auge
wird des Sehens nicht satt und das Ohr nicht voll des Hörens.
Pred1,8
Non scholae, sed vitae
(discimus). Nicht für die Schule, sondern
für das Leben (lernen wir). Gern umgedreht von
Schülern, die nicht ahnen, dass
sie damit das von
der Lehrerschaft verfälschte Original wiederherstellen. Vgl. Non vitae
...// AS85, B299, BR8, D10, G81, HE552, K237, LG182,
MY168, N301, O110
Non semper
aurem facilem habet facilitas (felicitas). Nicht
immer hat Geneigtheit ein geneigtes Ohr. Publil.412
Non semper erit aestas. Nicht
immer wird Sommer sein. MY168, N301
Non semper
erunt Saturnalia. Nicht immer werden Saturnalien
sein, an denen die Sklaven relativ große
Freiheit genossen:."Alle Tage
ist kein
Sonntag.". Sen. // MY168, N302
Non
semper feriet quodcumque minabitur, arcus. Nicht
immer wird er treffen, was (immer) er bedroht, der Bogen. Hor. // N302
Non semper idem floribus est honor
vernis. Nicht immer in Blüten ist die Ehre
[Pracht] des Frühlings. Hor. Carm2,11,9 // K237
Non semper Saturnalia sunt. Nicht immer werden Saturnalien sein. Sen. //
K237
Non sentitur sedulitate labor. Im
Eifer (Geschäftigkeit) spürt man die Mühe nicht.Ov. //
S54
Non sequitur. Das
folgt nicht (daraus). MY168, T64
Non serviam.
Ich mag nicht dienen. AS85, AS84, B294,
D76, LG182, O110,Y906
Non si male nunc, et olim sic
erit. Nicht, wenn es heute schlecht (ist), wird es
auch einst so sein. Hor. // F175, K238, N302
Non sibi, sed omnibus. Nicht
für sich, sondern für alle. MY168
Non
sit aggregator librorum! Er sei kein Anhäufer
von Büchern! GD27
Non soli cedit.
Er weicht (selbst) der Sonne nicht.
Brandenburgische Fahnendevise // OS65
Non statim
pusillum est, si quid maximo minus est. Es ist
nicht gleich ganz wenig, wenn etwas weniger als sehr viel ist. D26,
GD137, N302
Non sum (ego), qui fueram.
Ich bin nicht (der), der ich gewesen war. Ov. //
K238, MY168, N303
Non sum, qualis eram.
Nicht bin ich, wie ich war. Hor. // B288, BR50,
GD120, HE552, K238, MY168, N302, O112, W119, Y906
Non
sum, quod fueram. Nicht bin ich , was ich gewesen
war. Ov. // MY168
Non sum uni angulo natus,
patria mea totus hic mundus est. Ich bin nicht
für einen Winkel geboren, mein Vaterland ist
diese
ganze Welt. BR60, D48
Non sunt amici, qui
degunt procul. Nicht sind Freunde, die fern
leben.MY169
Non sunt facienda mala, ut eveniant
böna. Nicht darf Böses getan werden,
damit Gutes (daraus) hervorgehe.Damasus 1566 // K238
Non sus Minervam! Die Sau (soll)
Minerva nicht (belehren)!Cic. // K238
Non tam
aqua simile aquae. Nicht ist Wasser dem Wasser so
ähnlich, wie ... in Vergleichen // Plaut. // F175
Non tam lac lacti simile. Nicht
ist Milch der Milch so ähnlich, wie ... in Vergleichen //
Plaut. // F175
Non tam ovum [X]
ovo simile. Nicht ist ein Ei dem anderen so
ähnlich. Cic. // F175, MY169
non tamquam
transfuga, sed tamquam explorator. nicht als
Überläufer, sondern als Kundschafter [Spion]Sen. //
K238
Non tantum [autem}, qui rapuit, verum is quoque,
qui recepit, tenetur. Nicht nur, der geraubt hat,
sondern auch der, der
(das
Diebesgut) erhalten hat. wird belangt. Hor. // CJ, K238, N303
Non temptanda, quae effici omnino non possint.
Es soll nicht versucht werdehn, was ganz und gar nicht
bewirkt werden kann. Von Quint.
als Sprichwort
bezeichnet // K239
Non tenet anguillam qui per caudam
tenet illam. Nicht hält den Aal, der ihn beim
Schwanz hält. Vgl. Cauda tenes... ; Non habet ...// WA572
Non timor invisus, non alta palatia regem, non compilata plebe
tuentur opes. Nicht hassende Furcht noch hohe
Paläste
noch Schätze schützen den
König vor dem ausgebeuteten Volk. GH40
Non umquam tacuisse nocet, nocet esse locutum. Einmal geschwiegen zu haben, schadet nicht. Es schadet,
geredet
zu haben. N303, MY169
Non uno culleo dignus. (Er ist)
nicht einmal einen Sack wert. , um darin eingenäht
ertränkt zu werden.Vgl.Culleo dignus ... // F53
Non unus mehr als einer
MG647
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123,
LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen.
Non
ut diu vivamus, curandum est, sed ut satis. Nicht
dass wir lange leben, muss man sich sorgen, sondern dass genügend.
<genügend lange?, tatenreich?. eerlebnisreich?
anständig?> // Sen. // MY169, N304
Non ut
edam vivo, sed ut vivam edo. Nicht um zu essen,
lebe ich, sondern um zu leben, esse ich. Quint. // K87, 239; N304
Non ut(i) libet. sed ut(i) licet, vivimus.
Nicht wie es gefällt, sondern wie es erlaubt
ist, leben wir. MY169, N304
Non verbis, at
factis opus est. Hier sind nicht Worte, sondern
Taten notwendig.
Non vestem amatores amant
mulieri, sed vestis fartim. Nicht das Kleid
gefällt dem Liebhaber an der Frau,
sondern die
Füllung [der Inhalt]. Plaut. // MG243, S30
Non vi sed arte nicht durch
Gewalt, sondern durch Geschick ML71
Non
videmus manticae, quod in tergo est.Wir sehen den
Ranzen nicht, der auf dem Rücken ist: Catull // F176
Non vidi justum derelictum. Ich
habe keinen verlassenen Gerechten gesehen. ML52
Non vitae, sed scholae discimus Nicht für das Leben, für die Schule lernen
wir. so bei Sen.: Luc.106,12: kritisch so
herum;
Vgl. in supervacuum diffundimus. // B288, G81,
HE552, K239, VD71
Non vitiis nemo sine
nascitur. Denn niemand wird ohne Fehler
geboren. GD7
Non vivere, sed valere vita
Nicht leben, sondern gesund sein im Leben
BS45
Non volat in buccas assa columbas tuas.
Eine gebratene Taube fliegt nicht in deine Backen.
MY169, N304, VD33,39
Nondum
Noch nicht erste Devise Kaiser Karls I // AS84,
MY169
Nondum clivium exsuperavimus. Wir haben den Abhang noch nicht erstiegen. N293, VD16
Nondum matura est, nolo acerbam sumere.
Sie ist noch nicht reif, ich will keine sauere
nehmen. XBII14
Nondum meridies.
(Es ist) noch nicht Mittag. besteht noch
Hoffnung // MY163, N293
Nondum omnium dierum _sol
occidit Noch nicht aller Tage Sonne ist
untergegangen Liv. // F176, GD136, K231, MY163, N293, U15, VD4,
W4,991, WA636, ZM16
Nondum
perrupimus omnes difficultates. Noch haben wir
nicht alle Schwierigkeiten überwunden. N293
Nonnulli nisi stimulo aeri non incitantur XA12
Nonnumquam [Non umquam] tacuisse nocet, nocet esse
locutum. Einmal geschwiegen zu haben, schadet
nicht. Es schadet, geredet zu
haben MY169,
N303
Non(n)um(que) prematur in annum. Bis ins 9. Jahr soll es (das Gedicht) überarbeitet
[zurückgehalten] werden. Hor. // B284, BN187,
K239, MY169, N303, W119, Y906
Norma morum Richtschnur der
Sitten von einer Person gesagt GE II 1056
Nos alio mentes, alio divismus aures. Wir scheiden einerseits die Gedanken, andererseits dir
Ohren. Catull // F176
Nos haec novimus esse
nihil. Wir wissen, dass dieses [das Irdische]
nichts ist. Mart. // MY169
Nos iam fabula
sumus. HEUTE: wir
sind zum Tagesgespräch geworden. URSPRÜNGL.:Wir sind schon (wie) ein Märchen
[wie azs einem
Theaterstück]ein alter Mann
und ein altes Weiblein, vielleicht wie Philemon und Baucis // Ter. //
K240, N305
Nos numerus sumus (et fruges consumere
nati) Wir sind (bloß) Zahl [Nullen] und
geboren, (um) Feldfrüchte zu essen. Hor. // BN148
K240, MY169, N305
Nos Poloni
non curamus quantitatem syllabarum. {"H"}Wir Polen
bekümmern uns nicht um die Quantität der Silben. nur dann
wäre das
hier ein "H" // C72, MY169
Nos poma natamus. Wir Früchte
schwimmen. Sprichwörtlich, wenn man sich Höhergestellten
gleichstellt. MY169
Nos quoqie floruimus, sed flos
erat illis caducus. Auch wir blühten (einst),
aber jene Blüte war vergänglich. Ov. Trist. // K240
Nosce te (ipsum)! Erkenne dich
(selbst)! B249, BR20, F176, K239, LG182, N304, O113, Q151, VD28, W120,
WE1256, Y906 // Vgl. Iubet igitur nos ,,,
Nosce
tempus! Erkenne die Zeit [Nütze die Zeit
aus]!MY169
Nocscitur ex sociis
Er wird aus [an] seinen Gefährten erkannt.
MY169, N305
Noscitur ex socio, qui non
cognoscitur ex se.Aus seinem Genossen wird
erkannt, wer nicht aus sich selbst erkannt wird.
Thomasius, Hexenproz. 103
Nosse deum et bene posse mori sapientia summa est.
Gott zu kennen und selig zu sterben ist höchste
Weisheit. ML74,76;
Nosse suos morbos, haec est
via prima salutis. Seine Krankheiten erkannt zu
haben, das ist der erste Weg der [zur] Heilung.
Thomasius, Hexenproz. 103
Nosse
volunt [velint] omnes, mercedem solvere nemo. Wissen wollen [möchten] alle, den Lohn zahlen
keiner. Juv, // K240, N305
Nosti mores
mulierum: / dum moliuntur, dum conantur, annus est.
(Du kennst die Art der Frauen:) Während sie sich in
Bewegung
setzen, während sie sich die Haare machen,
ist ein Jahr (rum). Ter, // F69, K84, 240; K240, N104, 306 // Vgl. Dum
lavantur ...
Nostri farrago libelli unseres
Buchleins Mischmasch // Juv. // K240, MY170, N306
Nota bene! wohlgemerkt [merke
wohl]! AS85, LG182, MY170, N306, VV203, Y906
Nota hab(e)et quisque sui corporis vitia.
Jeder hat [habe] Kenntnis von den Fehlern seines
Körpers. BS49
Nota levis maculae
Merkmal eines leichten
FleckensMY170
Nota Tironianae
Tironische Noten eine Stenographie von M.
Tullius Tiro, einem Freigelasssenen CicerosMY170
Notus
a vespere solis ad ortus Bekannt von der
Abendsonne bis zum Aufgang [in West und Ost] Ov. // F124,177
notus ut in Plauti commedia moechus bekannt wie in einer Komödie des Plautus der
Ehebrecher Gell. // F124,177;
Nova lux
effulsit. Ein neues Licht ist (mir)
aufgegangen.K177
Nova nunc religio in te
(istaec) incessit Eine neue Frömmigkeit hat
dich nun erfasst [auf ihre Seite in Marsch gesetzt]. Ter. // K240, N306
Novarum rerum cupidus Nach neuen Dingen begierig Caes. // B273, HE552
Novi ingenium mulierum: nolunt uti voles, ubi nolis cupiunt
ultro. Ich kenne die weibliche Art; sie wollen
nicht, was du
willst; wo du nicht willst, wollen sie um
so mehr. Ter. // K240, N306, S32
Novissima
verba die letzten Worte eines Sterbenden //
MY170, VV203
Novitas gratissima rerum
die besonders reizvolle Neuheit der Dinge GD47
Novos amicos dum paras, veteres cole!
Während du neue Freunde erwirbst, pflege die
alten! MY170
Novos parans amicos, ne
obliviscere veterum. Wer sich neue Freunde
anschafft, soll nicht die alten vergessen.F178
Novos per annos amicos ne obliuiscaris ueterum! Für neue Freunde im Verlauf von Jahren vergiss keinen
alten! EG5288
Novum et ad hunc diem
inauditum neu und bis zu diesem Tage ungehört
[unerhört]Cic. // K240, N306
Novus
homo >> Homo novus
n2
Novus ordo sec(u)lorum Neue
Weltordnung Motto auf der Rückseite gro0en Staatssiegel der USA und
auf dem 1-Dollar-Schein.
Novus rex, nova lex
Ein neuer König, ein neues Gesetz MY170,
N307
Noxa noxam parit. Schaden gebiert Schaden F178 // Vgl. Lis litem parit
...
| zum Menü |
zuletzt verändert am 100227