zum Menü

Nabis - Novus



N

Na
Nabis sine cortice. Du wirst ohne Kork schwimmen. Vi na^gos sen korko. Hor. // K207, N260,455;
Naevos nostros et cicatrices amamus. Wir lieben unsere Muttermale und Narben. HK
Nam et ipsa scientia potestas est. Denn auch das Wissen [die Kenntnis] selbst ist eine Macht. Francis Bacon (1561-1626) // BN130,
   BR8, GD7, K207, LG, N260
Nam frustra vitaveris illud, si te alio pravum deterseris. Denn vergeblich hast du jenes vermieden, wenn du durch anderes dich schlecht
   bedient hast.
Hor. Serm 2,54/55 // F121
Nam fuit ante Helenam cunnus taeterrima belli causa. Denn (schon) vor Helena war das weibliche
    Genitale schändlichster Kriegsgrund.
Hor. // K207, N260
Nam genus et proavos et quae non fecimus ipsi, vix ea nostra voco. Denn Geschlecht und Vorfahren und was wir nicht selbst getan
   haben, das nenne ich kaum unser(es).
Ov. // F147
Nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium, sed fides quae per caritatem operatur. Denn in Jesus Christus
   gilt weder Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern der Glaube, der durch tätige Liebe wirkt.
Gal5,6
Nam melius duo defendunt retinacula navem. Denn besser sichern zwei Taue das Schiff.Prop. // K207
Nam mora dat vires. Denn Weile gibt Kraft. Ov. // K207
Nam mors venit ... >> Ora et labora
Nam non conveniens omnibus omnis erit. Denn nicht jede (Kleiderfarbe) wird zu jeder (Frau) passen.Ov. // K207
Nam pharmacum aegri mentis est oratio. Denn ein Heilmittel eines leidenden Gemüts ist die Rede. HK
Nam quae volumus, ea credimus libenter, et quae sentimus ipsi, reliquis sentire speramus. Denn, was wir wollen, das glauben wir gern,
   und was wir selbst meinen, hoffen wir, dass auch die anderen es annehmen.
Caes. // S70
Nam quem ferret, si parentem non ferret suum? Denn wen kann er ertragen, wenn er nicht seinen (eigenen) Vater erträgt? Denn
   er will trotz Strenge das Beste für seinen Sohn. //
Ter. // K208
Nam qui admonent amice, docendi sunt, qui inimice insectantur, repellendi. Freundliche Gegner muss man belehren,
   feindliche zurückweisen.
Cic. Nat.deor. I 3
Nam qui amat, cui odio ipsust, enim bis facere stulte dico.Denn wer (den) liebt, dem er selbst verhasst ist, handelt,
   wie ich sage, fürwahr doppelt töricht.
Ter. // K208
Nam qui in amorem praecipitavit, peius perit quasi saxo saliat. Denn wer sich in die Liebe gestürzt hat, geht schlimmer zugrunde
   als springe er von einem Felsen.
Plaut. // S24
Nam qui in scaenam provenit, novo modo novum aliquid inventum adferre addecet; si id facere nequeat, det locum illi qui queat. Denn wer
   auf die Bühne kommt, muss etwas neu Erfundenes auf neue Weise bringen. Wenn er das nicht kann, gebe er den Platz
   dem, der es kann.
Plaut. // S48
Nam quod in iuventute non discitur, in matura aetate nescitur. Denn was in der Jugend nicht gelernt wird, wird im reifen
   Alter nicht gewusst.
GD 25, Q133, VD53
Nam risu inepto res ineptior nulla est. Denn nichts ist alberner als albernes Lachen. Catull // K208
Nam sapiens quidem pol ipsus fingit fortunam sibi Denn, bei Gott, der Weise bildet sich sein Schicksal selbst. Plaut. // K208, S6
Nam satius est, pusillum ... >> Satius est ...
Nam sera numquam est ad bonos mores via. Denn der Weg zu guten Sitten ist nie zu spät.. Sen. // K208
Nam si hic mali est quicquam, em illic est huic caput Denn wenn hier etwas Böses ist, sieh, ist dort der Kopf der Sache. Ter. // K208, N260
Nam sine doctrina vita est quasi mortis imago O101
Nam [falsch: Tunc] tua res agitur, paries cum proximus ardet. (Et neglecta solent incendia sumere vires,) {2H} Denn deine Sache wird
  betrieben, wenn die benachbarte Wand brennt. (Und unbeachtete) Brände pflegen Kraft zu gewinnen.)
Hor. // AS122, B283, BR42, K208,216;
  N270C33, D26, G74, HE559, K208,216; MY149, N261,494; S14, VV179
Nam uxor contenta est, quae bona est, uno viro. Denn eine Frau, die eine gute Frau ist, ist mit einem Mann zufrieden. Plaut. // K209
Nam vita morti propior fit cotidie. Denn das Leben kommt täglich dem Tode näher. Phaedr. // K209
Nam vitiis nemo sine nascitur(, optimus ille est, qui minimis urgetur). Denn niemand wird ohne Fehler geboren. (Der Beste ist, wer von
   sehr kleinen bedrängt wird.)
Hor. // GD7,131; F162, HE551, K209, MY149 //
Nanus, cum sis, cede Wenn Du ein Zwerg bist, gib nach HK, HKP,
Nanus, qui supra umeros alicuius gigantis stat, plura videt quam gigas ipse Ein Zwerg, der auf den Schultern eines Riesen steht, sieht
   mehr als der Riese selbst
VL136/168
Naribus trahere an der Nase ziehen Erasm. Adagia // HK
Neu aufgenommene Dicta sind für ein Vierteljahr mit einem vorgestellten n, gefolgt von einer Monatszahl, bezeichnet. Veränderte
  Dicta erhalten nur mit eine Zahl (ohne n).

Narra sine ira ... >> Sine ira et studio
Naribus uti Die Nase rümpfen [spotten] MG408
Narrata refero Ich berichte (nur) Erzähltes AS81, Y903
Nascentes morimur finisque ab origine pendet. Wir Geborene sterben, und das Ende hängt am Beginn. HKP, K209, MY149, N261
Nascimur in lacrimis; lacrimabile ducimus aevum; clauditur in lacrimis ultima nostra dies Wir werden in Tränen geboren; führen ein
   beweinenswertes Leben und beschließen unseren letzten Tag in Tränen
HKP
Nascitur exiguus, sed opes acquirit eundo. Er [ein Strom] wird klein geboren, aber er gewinnt
   Stärke im Verlauf.
So die Liebe [der Frau] // Ov. // K209
Nascuntur poetae, fiut oratores >> Poetae nascuntur ....
Naso suspendis adunco ignotos. Die Nase rümpfst du über Unbekannte. Hor. // K209, N261
Nata ad semen respondent. Das Entsprossene entspricht dem Samen. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. // Sen. // F155
Natale solum dulce Der heimische Boden ist süß MY149
Nates (meas) (tibi) praebo
Nati melioribus annis geboren in besseren Jahren MY149
Nati prudentes sunt, qui novere parentes. Geborene sind klug, die ihre eigenen Väter kennen. // HKP
Natura abhorret vacuum. Die Natur schreckt vor der Leere zurück. Vgl. Horror vacui // B204, K131
Natura cupiditatem ingenuit homini veri videndi. Die Natur hat dem Menschen die Begierde verliehen, die
   Wahrheit zu sehen.
Cic. // K209, MY149, N262
Natura dedit usuram vitae tamquam pecuniae, nulla praestituta die. Die Natur hat uns den Nießbrauch des Lebens gegeben wie den eines
   Darlehens ohne vorher vereinbarten Rückzahlungstag.
Cic. // K210, MY149, N262
Naturalia desideria finita sunt. Die natürlichen Begierden sind begrenzt. Sen // K210
Natura diverso gaudet. Die Natur freut sich an der Verschiedenheit. HKP
Natura duce errare nullo modo possumus. Unter Führung der Natur können wir auf keine Weise irren. Cic. // K210, N261
Natura (enim) duce utendum est. Die Führung der Natur ist (nämlich) zu nutzen. Sen. // K210, N263
Natura est paucis contenta. Die Natur ist mit wenigem zufrieden. K210, N263 // Vgl. Naturalia desideria...
Natura fundit ingenium, provehit usus. Die Natur begründet die Begabung, es fördert sie der Gebrauch. N263
Natura hominum die Natur des Menschen MY150
Natura naturans die schaffende Natur G231, MY150, Y903
Natura naturata die geschaffene Natur MY150, Y903
Natura nihil frustra facit. Die Natur macht nichts vergeblich. nach Aristoteles
Natura non dat virtutem; nascimur quidem ad hoc, sed sine hoc. Die Natur gibt nicht die Tugend; wir werden zwar zu ihr
   geboren, aber ohne sie.
Cic. // MY150
Natura (in operationibus suis) non facit saltûs [saltum].Die Natur macht (in ihren Verrichtungen) keine Sprünge.
   [keinen Sprung].
Leibniz (frz.), Linné, geht zurück auf Aristoteles <dagegen bei Maximus Tyrius Sprünge> AS81, B302,
   BR60, HE551, K211, N264, Q134, G41, MY150, ST139, W107, WE1256, Y903
Natura plus trahit septem bobus [quam septem boves]. Natur zieht mehr als sieben Ochsen. HKP
Natura rerum humana arte non vincitur. Naturdinge werden von menschlicher Kunst nicht besiegt. HKP
Natura sanat, medicus curat (morbos). Die Natur heilt, der Arzt behandelt (Krankheiten). MY150, N264, SW9
Natura semina nobis scientiae dedit, scientiam non dedit Die Natur gab uns die Anlagen unseres Wissens; Wissen  gab sie nicht. Sen. // S58
Naturae convenienter vive! >> Convenienter naturae vive[re]
Naturae sequitur semina quisque suae. Jeder folgt den Samen seiner Natur. HKP
Naturalia non sunt turpia. Natürliches ist keine Schande. nach Euripides //AS81, B257, BS64, D18, HE551, K210, MY150, N263, W107, Y903
Naturam expelles (falsch: expellas) furca, | tamen usque recurret. {H} Du wirst (falsch: Treib nur ...) die Natur mit der Mistgabel
   austreiben , dennoch wird sie unentwegt wiederkommen.
Hor. // B282, BR58, BS75, EG5290, F155, GD128, HKP, MY150, N263, O102, OP193,
   S362, ST138, W108
Naturam mutare difficile (est). Die Natur d.h. Veranlagung, Wesen, Charakter zu ändern ist schwierig. Sen. // F155, N263
Naturam quidem mutare difficile est. Die Wesensart zu ändern ist schwierig. Sen. // K210
Natus prudens est, qui novit parentem. Vgl. Nati prudentes sunt ... // nach HKP
naufragia ex terra intueri einen Schiffbruch vom Lande betrachtenCic. // K211 // Vgl. Suave mari ...
Naufragium rerum est mulier male marito. Ein Schiffbruch [Ruin] ist eine unglücklich verheiratete Frau, die ihren
   Mann betrügt.
Cato Monost.6 // K211, N264
Navem perforat, qua ipse navigat Das Schiff macht leck, wer es selbst steuert. OP302
Navigare necesse est(, vivere non est necesse). Seefahren ist notwendig(, Leben ist nicht notwendig). Sed sine vita
   non navigamus, aber auf einen Einzelfall fehlender Versorgung bezogen.
// Pompejus nach Plut. // AS81, B314, D74, HE551, K211, MY150,
   N264, W109, Y903
Naviget Anticyram Q135, GD47
Navita de ventis, de tauris narrat arator; enumerat miles vulnera, pastor oves. Der Seemann erzählt von Winden, von Stieren der
   Pflüger, seine Wunden zählt der Soldat auf, der Hirte die Schafe.
Prop. Eleg2,1,43 // LL11

           zum Menü

Ne
Ne Aesopum quidem trivisti [trivit]Nicht einmal Aesop hast du [hat er] gründlich gelesen My151, N264
Ne bestiae quidem ferre possunt. Nicht einmal Tiere [Vieh] können das ertragen. Cic. // F156
ne bis in idem! nicht zweimal gegen dasselbe (klagen)! RechtsgrundsatzAS81, B308, K211, My151, N264, Q136, ST139, W109, Y903
Ne cede malis >> Tu ne cede malis ...
Ne ciccum quidem dederim >> Ciccum non interderim
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Ne cui de te plus quam tibi credas! Vertraue, was dich angeht, keinem mehr als dir (selbst)! N269
Ne cuivis dextram inieceris! Gib nicht jedem die Hand! F156, MY152, N269
Ne depugnes in alieno negotio! Setz dich nicht in einem fremden Geschäft bis zum letzten ein! MY152, N269
Ne differas in crastinum! Verschiebe nichts auf morgen! MY152
Ne discere cessa! Hör nicht auf zu lernen! Cato // K215
Ne eruditum quidem illum pulverem attigit. Er hat nicht einmal jener Gelehrten Staub berührt [keine Ahnung von der
   Wissenschaft]. // Cic. // F156
Ne exeat regno! Er gehe nicht aus dem Reiche!ehenaliges engl. Gesetz // D105
Ne facias, nolis fieri ipse tibi! {P} Mach nicht, (was) du selbst nicht willst, dass (es) dir geschieht! GH6
Ne fiat quod non licet, etiamsi libet. Damit nicht geschieht, was nicht erlaubt ist, wenn es auch gefällt.Aug. // U39
Ne gladium tollas, mulier! Erhebe nicht das Schwert, Weib! MY153
Ne gl(a)eba ei est agri ad locum sepulturae Nicht (einmal) eine Scholle Land besitzt er als Grabstätte.F156
Ne Hercules quidem adversus duos. Nicht einmal Herkules (vermag etwas) gegen zwei.F156
Ne, illius modi iam nobis magna civium penuriast [penuria est] antiqua virtute ac fide. Nein, schon ist uns ein großer Mangel an Bürgern
   jener Art von alter Tugend und Treue.
Ter. // K216, N270
Ne Iuppiter quidem omnibus placet. Nicht einmal Jupiter gefällt allen. Erasm.2,7,55 // MY153, N270
Ne medicina quidem morbos insanabiles vincit, tamen adhibitur aliis in remedium, aliis in levamentum BS30
Ne mihi Suffenus essem. Ich will mir kein Suffenus sein.Er war ein schlechter Dichter, der seine Gedichte übermäßig lobte,
   alle fremden aber herabsetzte.
F156
Ne nimium calidum hoc sit modo. Nicht übertrieben hitzig [übereilt] sei es auf diese Weise. "Eile mit Weile" // Ter. // F158
Ne noceas, dum vis prodesse, memento. Bedenke, dass Du nicht schadest, während du nützen willst. BS67
Ne petite auxilium: sumite! Bittet nicht um Hilfe: nehmt (sie euch)! N274
ne pilo quidem minus um kein Haar weniger GD39, K219, N275
Ne praesentem aquam effundas, priusquam aliam sis adeptus Gieße nicht das gegenwärtige Wasser aus, bevor du
   anderes erlangt hast
MY155, N275
ne prius antidotum quam venenum nicht eher das Gegenmittel als das Gift Hieronymus // My156, N275
ne puero gladium >> nec puero gladium
Ne quid exspectes amico, quod ture agere possies. Erwarte nichts von Freunden, was du selbst tun könntest, Gelius zit. Ennius // K220
ne quid nimis! nichts zu sehr [zu viel; im Übermaß]! Inschrift am Apollotempel zu Delphi, lat. von Ter. // B249, BS74, D48, F158, GK13, K220,
   MY156, N277, O102, ML74, Q138, S78, W110, WE1256, Y903
Ne sis mihi tutor! Sei mir kein Vormund! T158
Ne sis patruus meus Sei mir kein Sittenrichter [eigtl.: Oheim; strenger Vormund]! Hor. // F158 // Vgl. Ne sis mihi tutor!
Ne sit tibi curta suppellex! Mögest du keinen defekten Hausrat haben!MY157
Ne supra crepidam sutor >> Ne sutor_supra crepidam
Ne sus Minervam Die Sau (soll) nicht Minerva (belehren) MY157, N278
Ne sutor_supra [ultra] crepidam Der Schuster (urteile) nicht über dem Leisten [eigtl. Halbschuh]. , nur über den Schuh, über
   nichts oberhalb davon
// Apelles >> Plin. // B310, BR20, D75, F158, K221, MY157, N9, 278; OP22,427; Q220, S44,
Ne tempora perde precando! Verliere keine Zeit mit Beten! Ov. // K221
Ne tentes, aut perfice! Versuche es nicht, oder vollende es! MY158, N278
Ne umbram quidem alicuius rei novisse von irgendeiner Sache irgendeinen Schatten kennen [verstehen]F159
Ne unum quidem pilum boni viri habet. Nicht einmal ein Haar eines guten Mannes hat er. Cic. // N279
Ne ventis verba profundam Damit ich nicht Worte in den Wind spreche. Lukrez // GD14, R179
Ne verba pro farina! Nicht Worte statt Mehl! MY158, N279
Ne vindices delicta, improbitatem adiuves. Wenn Du Vergehen nicht ahndest. begünstigst du Unredlichkeit.Publil.394
Ne vitiosa quidem nuce emere nicht einmal für eine taube Nuss kaufen Vgl. Non ego tuam // nach Plautus // GD40, K222, N279
Nebulas diverberare Nebel auseinanderschlagen nebulon dibati WA569
Nec siehe auch Neque !
Nec aspera terrent. (Und) auch Widerwärtigkeiten schrecken nicht. Wappendevise // AS82, D48, GD135, GR124, ML82
   MY151, OS283,442; Y903
Nec caput nec pedes (habere) Weder Kopf noch Füße ["Hand noch Fuß"] (haben) von Cic. als sprichwörtl. bezeichnet.// K211,
   MG90, MY151,N264, VD38,52
Nec cito credideris! (und) glaube nicht schnell an Gerüchte über die Untreue des Partners! // Ov. // K212
Nec cito desisto nec ternere incipio. Weder höre ich schnell auf zu lieben, noch beginne ich überstürzt. Prop. // K212
Nec cor nec caput habet. Er [Kaiser Claudius] hat weder Herz noch Kopf.Sen. // HE551, K212
Nec cui de te plus quam tibi credas! Und traue keinem in bezug auf dich mehr als dir (selbst)! MY151
nec deus intersit! möge sich kein Gott einmischen! Hor. Deartepoet 191 // O103
Nec domui dominus, sed domino domus honestanda est Nicht der Herr ist wegen des Hauses, sondern das Haus wegen des
   Herrn zu ehren.
Cic. // MY151, K212, N265
Nec enim illa prima vera est, ut quem ad modum in se quisque sit, sic in amicum sit animatus. "Die Gesinnung, die jeder
   gegen sich selbst zeigt, soll er auch gegenüber seinem Freund zeigen.
Cic. // S12
Nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea Und nicht nämlich missbilligt mich mein Herz in meinem
   ganzen Leben
Hiob27,6
Nec est ullum magnum malum praeter culpam. Und es gibt kein großes Übel außer Schuld. Nach Cic. // K213
Nec facile est aequa commoda mente pati. Und es ist nicht leicht, Angenehmes gleichmütig [ohne Übermut] zu ertragen. Ov. // K213
Nec fidum femina nomen Untreue (dein) Name(sei) Weib Plaut. // GD93, VD30
Nec frondem in silvis, nec aperto mollia prato / gramina nec pleno flumine cernit aquae.Weder das Laub im Wald, noch saftige Gräser auf
   offener Wiese, noch das Wasser im vollem Fluss sieht er.
Ov.:Trist.5
Nec gemino bellum Troianum orditur ad ovo. Nicht vom Doppelei beginnt Homer den Trojanischen KriegHor. // BA214
Nec imbellem feroces progenerant aquilae columbam Auch zeugen wilde Adler keine unkriegerische Taube Hor. Carm.4,4,29 //
   MY152, K220, N267, VD5, 21
Nec iuga taurus amat; quae tamen odit, habet. >> Odero, si potero ...
Nec iuventus est quispiam, quoi, quod haberet, esset satis N267 Und es hat sich noch keiner gefunden, dem, was er hat,
   genug ist
N267
Nec lusisse pudet, sed non incidere ludum. Und man schämt sich nicht, gespielt [getändelt] zu haben, sondern das Spiel nicht
   [zur rechten Zeit] abzubrechen.
Hor. // K213
Nec manet ulla sui similis res. Und kein Ding bleibt sich selbst ähnlich.Lucr. // K213
nec margaritas ante porcos und nicht Perlen vor die Schweine
Nec me ulla res delectabit, licet sit eximia et salutaris, quam mihi uni sciturus sum BR23, D26
nec mora nec requies nicht Rast noch Ruh' Verg. // K213, MY152, N267
Nec mors humano subiacet arbitrio. Der Tod aber unterliegt nicht menschlichem Ermessen. BS87
Nec mortem effugere quisqum nec amorem potest. Weder dem Tod noch der Liebe kann irgendeiner entgehen.Publil.433 // K213
Nec muta profecto reperta ulla est aut hodie aut ullo insaeclo mulier. Und tatsächlich hat sich weder heute noch zu irgendeiner Zeit eine stumme
   Frau finden lassen
schon bei Plaut. als Sprichwort bezeichnet // K214
Nec mutam repertam ullam esse mulierem ullo in saeculo Und noch in keinem Zeitalter sei eine schweigsame Frau gefunden worden GD95
Nec natare nec litteras novit. Er konnte weder schwimmen noch die Wissenschaften. GD14
Nec pluribus impar und auch mehreren gewachsen MY152, OS65
Nec plus ultra Und nicht darüber hinaus Vgl. non ... // BN346, MY152, O103
Nec possum [X] tecum vivere nec sine te >> Difficilis, facilis ...
Ne(c) puero gladium Und dem Knaben kein Schwert fig.: "einem nichts überlassen, wovon er nichts versteht":Marc Aurel,
   von Aug. als sprichwörtl. bezeichnet // F158, GD102, HE551, K214, LG4, MY156, N275, VD18
Nec quisquam adhuc inventus est, cui, quod habet, esset satis. Und bisher ist keiner gefunden worden, dem, was er hat, genug wäre.
   
nach Cic. // K214
Nec quod fuimusve sumusve, cras erimus Und nichts, was wir waren oder sind, werden wir morgen (noch) sein. Ov. // K214, N267
Nec scire fas est omnia. Auch ist es nicht Recht [recht; möglich] alles zu wissen. Hor. // B279, GD25, HE551, K214, MY152, N268
Nec semper feriet, quodcumque minabitur arcus. Nicht immer wird der Bogen treffen, worauf er drohend gerichtet. Hor. // K214, MY152
   // Vgl. Neque semper arcum ...
Nec si non obstatur, (propterea etiam) permittitur. N268 Nicht, wenn kein Widerstand geleistet wird, ist es (deswegen auch) erlaubt.
   
Cic. // K215, N268
Nec sibi, nec aliis utilis Weder für sich noch für andere nützlichF159
Nec sine te, nec tecum vivere possum. Ich kann weder mit dir noch ohne dich leben. F159
Nec soli cedit. Und nicht (einmal) der Sonne weicht er. Brandenburg.-preuß. Wahlspruch.
Nec spe nec metu weder in Hoffnung noch in Furcht ML62
Nec tamen consumebatur. Und dennoch wurde er nicht verzehrt. >>>
Nec tecum possum vivere nec sine te >> Difficilis, facilis, . . .
Nec te fata tenent post funera. Und nicht wird dich das Schicksal halten nach dem Tod. Sen. // K215, N268
Nec tellus eadem parit omnia. Derselbe Boden bringt nicht alles hervor. Ov. // K215, N268
Nec temere nec timide nicht tollkühn, nicht furchtsam ML100
Nec tempora perde precando Und verliere keine Zeit mit Bitten Ov. met.11,286 // N269
Nec timide promitte, trahunt promissa puellae {H} // Ov. ars am. 1,631
Nec verbis solum, sed etiam verberibus castigare. Nicht mit Worten allein, sondern auch mit Schlägen züchtigen.nach Cic. // K215
Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt. Auch können nicht alle Länder alles tragen. Verg. // O104
Nec vixit male, qui natus moriensque fefellit. Nicht schlecht gelebt hat, wer unauffällig geboren und gestorben ist. Hor. // K215
Nec volo quod cruciat, nec volo quod satiat. {P} Nicht will ich, was mich plagt, noch will ich, was mir Überdruss bereitet. Mart.1,57
Necesse est cum insanientibus furere, nisi solus relinqueris. Es ist nötig, mit den Verrückten zu rasen, wenn du nicht allein
   gelassen werden willst.
Petron. // MY151, N265
Necesse est minima [X] maximorum esse initia. Notwendig ist, dass die Anfänge größter Dinge sehr klein sind. Publil.390 // U20
Necesse est multos timeat, quem multi timent. Nötig ist, dass der viele fürchtet, den viele fürchten. Laberius Decimus, Publil217 // F159
Necessitas ante rationem est. Notwendigkeit geht vor Vernunft [kennnt keine Gründe]. Curtius Rufus // N265, VD39
Necessitas est lex tempori (et loci). Notwendigkeit ist das Gesetz von Zeit (und Ort). Sen. // K212, N265 , MY152
Necessitas mater artium est Notwendigkeit ist die Mutter der Kunstfertigkeiten. XA12
Necessitas non habet legem Die Notwendigkeit hat [kennt] kein Gesetz. MY152
Necessitas ultimum et maximum telum est. Die Notwendigkeit ist die letzte und stärkste Waffe. nach Liv. // F159, K212, N266
Necessitas urget. Not drängt.F159
Necessitatem ferre, non flere addecet. Die Notwendigkeit gilt es zu ertragen, nicht zu beweinen. Publil.434 // K212. N266
Necessitatem ne dii quidem superant. Die Notwendigkeit überwinden nicht einmal die Götter. nach Simonides // F159, K213, N266
Necessitati nec Deus ipse repugnat. Der Notwendigkeit widersetzt sich nicht einmal Gott. F7
Necessitati parendum [X] est. Der Not(wendigkeit) muss man gehorchen. K213, N266, VD41
Necessitati parere (semper habitum est sapientis.) der Not gehorchen (ist immer für Weisheit gehalten worden.) N266, VD41
Nefas propter vitam vivendi perdere causas. Man darf nicht um des Lebens willen das Ehrgefühl verlieren. nach Juv. // K215, N269
Negat sine furoris Democriticus quemquam poetam magnam esse posse. Cic. // Demokrit verneint, dass ein großer Dichter
   ohne Begeisterung sein kann.
Cic. // S46
Neglectis urenda filix innascitur agris Auf vernachlässigtem Land wächst (nur) zu verbrennender Farn [allgemein: Unkraut]. Hor. // F160, OP171
Neglegit ima. Er verachtet Niedriges. GD53
Neglecta solent incendia sumere vires. >> Nam tua res agitur ...
Nego consequentiam. Ich leugne die Folge. MY153
Negotiis par den Geschäften gewachsen MY153
Nemine contradicente [dissentiente]einstimmig WE1256
Neminem cito accusaveris! Klage niemand (vor)schnell an! LE7
Neminem juva, imo omnes, si forte conditio [condicio]
Neminem juva, imo omnes, si forte conducit! Hilf keinem, vielmehr allen, wenn es zufällig zuträglich ist!
Neminem laede, imo omnes quantum potes juva! Verletze keinen, hilf vielmehr allen, soweit du kannst! Schopenhauer // MY153
Nemini dixeris, quod [sive:quae] nolis efferri Sag keinem, was du nicht verbreitet haben willst MY153, N270
Nemini fidas, nisi cum quo prius modium salis absumpseris! Traue keinem, mit dem du nicht vorher einen Scheffel Salz
   verzehrt hast!
F160, MY153
Nemini fortuna semper favet. Keinem ist das Glück immer gewogen.
Nemini invideo, si qua deus dedit. Ich neide (es) keinem, wenn ein Gott e(twa)s gegeben hat.
Nemo a Papa impetrare potest bullam numquam moriendi. Niemand kann vom Papst eine Bulle erlangen, dass er
   nie sterben wird.
N270
Nemo accipiat canem, qui reliqit dominum. Niemand soll einen Hund annehmen,. der seinen Herrn verlassen hat. nach Diogenes //nach EG10
Nemo adeo ferus est, ... >> Invidus, iracundus,iners ...
1 Nemo ante mortem [sive: obitum] beatus (habendus) (est). Keiner ist vor (seinem) Tode (für) glücklich (zu halten). Vgl. Ante obitum ... //
   (Solon nach Herodot); Ov. // A82, AS82, B307, C65, D74, F17,60,90,160; G46, HE551, K35, MY17,153; N39, 270;
   R193, ST139, VD48, W111, Y903
n1 Nemo ante mortem beatus appellari debet. Niemand darf vor (seinem) Tode glücklich genannt werden. (Solon nach Herodot); Ov. // HL090930
Nemo autem regere potest, nisi qui et regi. Keiner aber kann herrschen, wenn er nicht auch (selbst) beherrscht werden kann. // Sen. // G81, K216
n1 Nemo beatus habendus est. Niemand ist glücklich zu preisen..
Nemo bene imperat, nisi qui paruerit imperio. Keiner befiehlt, der nicht vorher einem Befehl gehorcht hat. N270
Nemo contra deum nisi deus ipse. Keiner (kann) gegen Gott (sein), wenn nicht Gott selbst. Goethe // K216, W111
Nemo cum diabolo jocatur impune. Niemand scherzt mit dem Teufel ungestraft.F160
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Nemo dat, quod non habet. Niemand gibt, was er nicht hat. MY153
Nemo de improbitate sua consequitur actionem. Niemand erreicht aus seiner Gesetzwidrigkeit eine Klage. LE9
Nemo dignitati perditae parcit. Niemand schont verlorene Würde. Sen. // K216, N271
1 Nemo enim est tam senex, qui se annum non putet posse vivere. Keiner nämlich ist so sehr Greis, dass er nicht glaubt,
   (noch) ein Jahr leben zu können.
K216, KW13
Nemo enim potest personam diu ferre. Niemand kann lange eine Maske tragen. GD54. K217
1Nemo errat uni sibi, sed dementiam spargit in proximos. Niemand irrt für sich allein, sondern er verbreitet seinen Unsinn (auch
    noch) in seiner Umgebung.
K217, MY154, N271
Nemo est ab omni parte beatus. Niemand ist in jeder Hinsicht glücklich. MY154
Nemo est, cui non satius sit cum quolibet esse quam secum. Es gibt keinen, der nicht lieber mit irgendeinem zusammen ist
   als mit sich selbst.
D26
Nemo est mortalium, qui sapiat omnibus horis. Keiner ist unter den Sterblichen, der zu allen Stunden weise ist.
Nemo est tam agrestis, quem non si ipsa honestas minus, contumelia tamen et dedecus magnopere moveat. Keiner ist so ungehobelt,
   dass ihn, wenn weniger der Anstand selbst, so doch die Kränkung und Schmach sehr bewegen.
N271
Nemo est tam senex, qui se annum non putet posse vivere. Niemand ist so alt, dass er nicht meint, (noch) ein
   Jahr leben zu können.
K216, N272
Nemo feli tintinnabulum annectere vult. Niemand will [wagt es] der Katze eine Schelle an[zu]hängen. F86,161;
Nemo gloriari nisi suo debet. Niemand soll sich (einer Sache) rühmen, außer seiner (eigenen). K10
Nemo immature moritur, qui monitur miser. Vor der Zeit stirbt niemand, der im Elend stirbt.Publil.420
Nemo in amore videt. Niemand sieht in der Liebe. Prop. // HE551, K217, KQ137, VD19
Nemo ire quemquam prohibet publica via. Niemand kann verbieten, dass irgendeiner auf einem öffentlichen Weg geht.
Nemo ita pauper vivit, quam pauper natus est. Niemand lebt so arm, wie er geboren wurde. Publil. zugeschr.220 // K217, MY154
Nemo iudex in causa [x] sua. Niemand (sei) Richter in seiner (eigenen) Sache. AS82, Y903
Nemo iudex, nemo testis idoneus in propria causa. Niemand (ist) als Richter, niemand als Zeuge in eigener Sache geeignet. GD57, N272
Nemo laeditur, nisi a se ipso. Niemand wird beleidigt, wenn nicht von sich selbst<indem er es sich zu Herzen nimmt>
Nemo malus felix, minime corruptor. Kein Schurke ist glücklich, am wenigsten ein Verführer [Schänder]. Juv. // K217, MY154
Nemo me impune lacessit. Niemand greift mich ungestraft an. [sive: reizt, beleidigt] MY154, OS283
Nemo me impune laeserit. Niemand wird mich ungestraft verletzen. MY154
Nemo mortalium omnibus horis sapit. Keiner der Sterblichen ist zu allen Stunden weise. {Plin} BR11, GD27, K217, N272
Nemo nascitur sapiens, sed fit. Keiner wird weise geboren, sondern wird (es). Plin. // BR11, F161, GD27, k2187, MY154, N273
Nemo nascitur sine vitiis. Keiner wird ohne Fehler geboreen.
Nemo nostrum mortalem se cogitat Niemand von uns bedenkt, dass er sterblich ist Sen.Luc114,26
Nemo nostrum non peccat; homines sumus , non dii. Keiner von uns sündigt nicht. Wir sind Menschen, nicht Götter. nach Petron. // GD24,
   HE547, K128, MY154,218; N272 R115
Nemo patriam quia magna est amat, sed quia sua. Niemand liebt sein Vaterland, weil es groß ist, sondern weil es seins (ist).D106
Nemo plus iuris in alterum transferre potest, quam ipse habet. Niemand kann mehr Recht auf einen anderen übertragen, als
   er selbst hat.
F161
Nemo potentes aggredi tutus potest. Niemand kann die Mächtigen ungefährdet angreifen. Sen. nach Platon // K218
Nemo potest dominis (pariter) servire duobus [duobus dominis servire]. Niemand kann zwei Herren (zugleich) dienen. MT6,24 // F161 //
    Vgl.: Nemo servus potest...
Nemo potest nudo vestimenta detrahere. Keiner kann einem Nackten die Kleider ausziehen. Plaut. // MY155, N274
Nemo praesumitur malus nisi probetur. Niemand darf als Übeltäter angesehen werden, wenn es nicht bewiesen ist.
Nemo propheta acceptus in patria sua. Kein Prophet ist angenommen in seinem Vaterland. Vgl. Non est propheta ... und
   Propheta in sua patria...
// F162
Nemo prudens punit, ut ait Plato, quia peccatum est, sed ne peccetur. Kein Verständiger straft, wie Platon sagt, weil
   gesündigt [gefehlt] worden ist, sondern damit nicht gesündigt werde.
K218,MY155, N273
Nemo, quamvis sit prudens, est, quin cottidie multa addiscere possit. Es gibt keinen, und sei er noch so schlau, der
   nicht täglich viel zulernen könnte.
LL10
Nemo quidem melius. Keiner (kann) es sicherlich besser.
Nemo regere potest, nisi qui et regi. Keiner kann herrschen, wenn er nicht auch beherrscht wird. Vgl. Non bene imperat .... // F162
Nemo rex non ex servis est oriundus, nemo servum non ex regibus. Kein König stammt nicht von Sklaven, kein Sklave nicht (auch) von
   Königen.
Sen. nach Platon // K218
Nemo sapiens concupivit. >> Avaritia pecuniae ...
Nemo scit, ubi calceus urat, nisi qui cum portat. Niemand weiß, wo der Schuh brennt [drückt], außer dem, der ihn trägt.MY155
Nemo servus potest duobus dominis servire. Kein Knecht kann zwei Herren dienen. Lk16,12 // Vgl.
Nemo silens placuit, multi brevitata loquendi Niemand gefiel durch Schweigen, viele duch Kürze des Redens. Auson, // K218
Nemo simul actor et iudex. Niemand (ist; sei) Kläger und Richter zugleich. LE10
Nemo sine aliqua iactura sanitatis expavit. Niemand ist ohne Einbuße der Gesundheit in Entsetzen geraten. Seneca // KW19
Nemo sine vitiis nascitur>> Nam vitiis nemo sins ...
Nemo solus satis sapit. Niemand ist alleine weise genug. Plaut. // K218, MY155, N273, S56
Nemo sua sorte contentus. Keiner ist mit seinem Schicksal zufrieden. MY155, N273
Nemo tam divos habuit faventes, crastinum possit sibi polliceri. Keiner hatte die Götter so zu Gönnern, dass er sich
   den morgigen Tag versprechen konnte.
Sen. // F219, N274
Nemo tenetur ad impossibile. Niemand ist zu(m) Unmöglichem gehalten [verpflichtet]. MY155
Nemo tenetur se ipsum accusare Niemand ist gehalten, sich selbst anzuklagen LE7, MY155, N274
Nemo tibi annos praeteritus restituet XA35
Nemo timendo ad summum pervenit locum. Niemand ist mit Angst auf die höchste Stelle gelangt. Publil // KW19
Nemo [X] ultra_posse tenetur [obligator]. Keiner ist gehalten [verpflichtet], mehr zu tun, als er kann. BN346, MY155, N274
Nemo umquam sapiens pecuniam concupivit. Kein Weiser hat jemals Geld begehrt. N274
Nempe dat id, cuicumque libet Fortuna rapitque. Irus est [X] et subito, qui modo Croesues erat. Gibt doch (die Glücksgöttin) Fortuna es, wem
    immer sie will und raubt es.
Irus ist plötzlich, wer eben noch Krösus war, <Irus war ein Bettler am Hofe des Krösus> // F219, N211
Nepam imitari einen Krebs nachahmen [rückwärts gehen] F38,163;
Neque siehe auch Nec !
Neque aqua aquae nec lacte est lactis, crede mihi, usquam similius quam hic tui est tuque huius autem.Weder ist Wasser dem Wasser, noch ist
   Milch der Milch, glaube mir, ähnlicher als dieser dir ist und du aber diesem.
K219
Neque aqua aquae, lac est lacti usquam similius quam hic llius est illeqe huius. (Und) nicht ist Wasser dem Wasser, ist Milch der Milch ähnlicher
   als dieser jenem und jener diesem.
N275
Neque aqua aquae, neque lactest lactis, crede mihi, nequam similius quam hic tuist tuque huius autem.Weder das Wasser dem Wasser, noch
   ist Milch der Milch, glaube mir, ähnlicher als dieser dir ist ind du aber jenem.
Plaut. // N275
neque caecum ducem, neque amentem consultorum Weder einen blinden Führer, noch einen verrückten Ratgeber Plaut. // MY156,196;
Neque caro est neque piscis Es ist weder Fleich noch Fisch E
Neque decedit aerata triremi, et post equitem sedet atra cura. Und nicht weicht sie von dem erzbeschlagenen Dreiruderer; auch sitzt sie hinter
   dem Reiter, die schwarze Sorge.sitzt .
Hor. // B279, F206, N360
Neque enim est culus, qui non cacat olim. Und nicht ist das nämlich ein Hintern, der nicht ab und zu kackt. Mart.1,92
Neque enim ingenium sine disciplina aut disciplina sine ingenio perfectum artificem potest efficere. Weder nämlich Talent ohne Schulung,
   noch Schulung ohne Talent kann einen vollendeten Künstler schaffen.
Vitruv // S46
Neque enim levi mercede accipit, qui rogatur Und nämlich nicht für kleinen Preis erhält, wer (etwas) erbittet. F75
Neque einm mihi cornea fibra est.Und meine Eingeweide [mein Inneres] sind nicht aus Horn. <Ich bin nicht gefühllos> // Pers. // K219
neque fictum neque pictum neque scriptum weder plastisch (dargestellt), noch gemalt, noch geschrieben Plaut // K219
Neque habet plus sapientiae quam lapis. Und er hat nicht mehr Verstand als ein Stein. Plaut. // K220, N276
Neque id ad vivum reseco. Und nicht das bis auf das Lebendige (Fleisch) schneide ich weg.Ich lege es nicht auf die Goldwaage>
    Hor. // GD127, N276
Neque in tenero stat tibi corde silex. Und du hast keinen Kiesel im zarten Herzen. Tib. // K220
Neque inbellem [imbellem] feroces progenerant aquilae columbam (Und) wilde Adler zeugen keine friedliche Taube Hor. Carm4,4,29 // K220
Neque laus in copia neque culpa in penuria consistis. Weder verdienst du Lob im Reichtum noch Schuld im Mangel. Apul. // KW24
Neque Lycorum Carycas E
neque mel neque apes kein Honig, keine Bienen MY156, N276
Neque nulli sis amicus, neque multis! Weder keinem sei Freund, noch vielen!F163
Neque pessimus neque primus nicht der Schlechteste noch der erste. LG3
Neque semper arcum tendit Apollo. Nicht immer spannt den Bogen Apoll.Hor. // K220, N276, MY156, O105, U22 // Vgl. Indignor, quandoque ...;
   Vgl. Nec semper feriet ...
Nequidque sapit, qui sibi non sapit. Nicht weise ist, wer nicht für sich (selbst) weise ist. nach Plato // F163// Vgl: Qui sibi ipse sapiens
Nequissime hominis est prodere amicum (Sache) eines nichtswürdigen Menschen ist es, den Freund zu verraten. MY156
Nequiter factum semper durat et reum comitatur. Eine nichtswürdige Tat dauert ewig und begleitet (verfolgt) den Täter.F164,166;
   // Cato zugeschrieben
Nequitia poena maxima ipsamet sui est Nichtsnutzigkeit ist ihre größte Strafe selbst Publil.225
Nervi belli (pecunia infinita) Nervenstränge des Krieges (sind) unbeschränkte Geldmittel) Cic. // B264, K221, MY156, N277
Nervi rei publicae Nerven des Staates {Steuern} // Cic. // B263
Nervis omnibus Mit allen Sehnen [Kräften] MY156
Nervus rerum (agendarum) Sehne [als Beweger; später: Nerv} der Dinge [Geld] Kaiser Heinrich V // B263, BR33, D74, GD39, MY157, N277,
   Q139, ST139, W112, Y903
nescia mens hominum fati sortirisque futurae Menschengeist, nicht kundig des Schicksals und der Zukunft Los Verg. // K221
Nescia mutari ad mores natura recurrit Unfähig sich zu ändern, nimmt die Natur Zuflucht zu den Sitten Juv. // MY157, N277
Nescias, quod scis,si sapis Wisse nicht, was du weißt, wenn du klug bist.F164
Nescio, quid dicas Ich weiß nicht, was Sie sagen (wovon Sie sprechen) BR47
Nescio quid maius nascitur Iliade Ich weiß nicht, was Größeres entstanden [erzeugt worden] ist als die Ilias O105
Nescio quo pacto vel magis homines iuvat gloria lata quam magna Ich weiß nicht, wie Verbreitung des Ruhms die Menschen mehr freut
   als dessen Größe
KW16
Nescio, quis teneros oculo mihi fascinat agnos Ich weiß nicht, wer mir meine zarten Lämmer mit bösem Blick verhext F86
Nescire quid ante quam natus sis acciderit, id est semper esse puerum. Nicht zu wissen, was sich ereignet hat, bevor du geboren bist, das
   heißt.immer ein Kind zu bleiben.
S62
Nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur >> An nesis, mi fili, ....
Nescis quid vesper {X} serus vehat. Du weißt nicht, was der späte Abend bringt.Varro // K221
Nescis [Nescimus], quid [quod] vesper serus vehat. >> Praesenti credere fortunae ...
Nescit occasum Er kennt keinen Untergang Ordensdevise // GR477
Nescit plebs ieiuna timere Ein hungerndes Volk kennt kein Fürchten MY157, N277
Nescit quid serus [X] vesper vehat WA4, 991
Nescit, quot digitos habeat in manu Er weiß nicht, wie viele Finger er an der Hand hat Q141, N278, VD24
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Nescit vox missa reverti. Ein gesprochenes Wort weiß nicht zurückzukehren. Hor. // K221, MY157, N278
Nexus feudalis Lehensverband MY158
Nexus parochialis Kirchenverband MY158

           zum Menü

Ni
Ni fallor wenn ich mich nicht irre GD40, MY158
Nigro notanda lapillo Mit einem schwarzen Stein zu bezeichnen ist ein Unglückstag. // MY158
Nigro calculo ... >> Calculo nigro
Nihil siehe auch Nil !
Nihil a deo vacat; opus suum ipse implet. Nichts ist frei von ihm [Gott]; er selbst füllt sein Werk. <Gemeint ist der Gott
   in "Quid enim aliud est natura" (s.d.!
> // Sen. // K301, MY158, N279
Nihil ab illo vacat, opus suum ipse implet. Nichts ist frei von jenem Gott. Er selbst erfüllt sein Werk.Sen. // K222
Nihil ad fides [versum]. (Das gehört) nicht zum Liede [war so nicht ausgemacht]. F264
nihil ad me es ist mir egal
nihil ad rem; (nihil ad rhombum!) (Das tut) nichts zur Sache; (nichts zur Raute)! Cic. // GD40, K222, MY158, N280
nihil adsuetudine maius Nichts ist größer [stärker] als die Gewohnheit.K222
Nihil aeque gratum est adeptis quam concupiscentibus Nichts ist denen, die es erreicht haben, (so) willkommen wie
   denen, die es begehren
PlinJ // LL11
Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio BR59 Nichts hindert die Genesung in gleicher Weise wie der
    häufige Wechsel der Arzneien
BR59
Nihil agendo homines male agere discunt. Durch Nichtstun lernen die Menschen Schlechtes zu tun. Cato (?) >> Colum. // BS73, GD144,
   K222, MY158, N280, RD138
Nihil agere delectat. Nichtstun erfreut. Vgl. Mihi enim liber esse ...// Cic.// BN346, BR19, GD54,145; K222, N280
Nihil aliud est ebrietam quam voluntariam insaniam. Nichts anderes ist Trunkenheit als freiwilliger Wahnsinn. Sen. // BS73, K222
Nihil aliud necessarium, ut sis miser, quam ut te miserum credas. Nichts anderes ist nötig, damit du unglücklich bist, als dass
   du dich unglücklich wähnst.
MY158, N280
Nihil boni paries, aquam bibens. Nichts Gutes wirst du hervorbringen, wenn du Wasser trinkst. nach Demetrius von Helikarnassos // F165
Nihil cum fidibus graculost, nihil cum amaracino sui. Nichts ist der Krähe mit der Leier, nichts mit Brillantine dem
   Schwein (gedient).
FS23
Nihil de principe Nichts über den Fürsten (reden)
20
Nihil desperandum (et nulli rei fidendum). Über nichts soll man verzweifeln und keiner Sache vertrauen. Sen. //F165
Nihil diffícile amantî puto. Für einen Liebenden halte ich nichts für schwierig. Cic, // K222, S20
Nihil dulcius est ultione. Nichts ist sü0er als Rache. Quint. // K222
Nihil dulcius, quam omnia scire. Nichts ist süßer, als alles zu wissen. Von Cic. mitgeteiltes gr. Sprichwort // F165, K222
Nihil enim est ei veritatis luce dulcius. Nichts nämlich ist ihm <dem menschlichen Geist> süßer als das Licht der Wahrheit.Cic. // K223
Nihil enim honestum esse potest, quid iustitia vacat. Nichts nämlich kann ehrenhaft sein, was der Gerechtigkeit entbehrt. Cic. // K223
Nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur. Nichts ist nämlich verhüllt, was nicht entschleiert wird
   und nichts verborgen, was nicht gewusst werden wird.
Vgl. Non est aliquid abscoditum ... // Mt10,26
Nihil enim, quod ad ultimum sui perventurum est finem. non est mature eiceleriter incipitNicht nämlich, was im Begriff ist zu seinem Ende (Ziel)
   zu gelangen, beginnt nicht (immer) auch frühzeitig und schell.
Valerius max. // K223
Nihil enim sine ratione faciendeum est. Nichts darf man nämlich ohne Überlegung tun. Sen. // S82
Nihill eripit Fortuna, nisi quod dedit. Nichts entreißt das Geschick, wenn es dieses nicht vorher
   gegeben hat.
Sen. // K223, MY158, N280
Nihil esse [est] utilius sale et sole. Nichts sei [ist] nützlicher als Salz und Sonne. Sprichwort
Nihil est ab omni parte beatum. Nichts ist von jeder Seite schön. Hor. // BA209, BN346, BR29, F166, GD135, K223, MY158, N281, S6, WA688
Nihil est annis velocius. Nichts ist schneller als die Jahre. Ov. // GD118, K223, N281
Nihil est dictum ... >> Nullum est iam dictum ...
Nihil est (enim) simul (et) inventum et perfectum Denn nichts ist (nämlich) (gerade) erfunden und (schon) perfekt Cic. // K223, W113, Y903
Nihil est enim virtute amabilius. Nichts ist nämlich lliebenswerter als die Tugend.Cic. // K224
Nihil (est) in intellectu, quod non ante (erat) in sensu. Nichts ist im Verstand, was nicht vorher in der Wahrnehmung (war).
   
GD19, MY127
Nihil est enim tam miserabile, quam ex beato miser. Nichts ist nämlich so miserabel, als wenn aus einem Glücklichen ein Elender wird.Cic. // K223
Nihil (est) in intellectu, quod non fuerit [X] (prius) in sensu, (excipe: nisi ipse intellectus). Nichts ist im Verstand, was
   nicht vorher in der Wahrnehmung gewesen wäre (ausgenommen. der Verstand selbst].
nach ThomAq // G251, K224, W112,Y903
Nihil est miserius quam animus hominis conscius. Nichts ist erbärmlicher als das schlechte Gewissen eines Menschen. Plaut. // F166, K224, S36
Nihil est nihilo exsistere vera sententia est. Nichts entsteht aus nichts, ist ein wahrer Spruch.
40
Nihil est perpetuum datum. Nichts ist (uns) für rimmer gegeben.Plaut. // K224
Nihil est pulchrius quam sub dio meiere. Nichts ist schöner, als unter freiem Himmel zu pissen. Vgl. die Regeln über das Urinieren in
   Hesiods "Werke und Tage" 727-732. VL134/554
Nihil est, quod deus efficere non potest. Es gibt nichts, was der Gott nicht bewirken kann. Cic. // VD23
Nihil est, quod tam obtundat clevetque aegritudinem quam meditatio condicionis humanae. Nichts betäubt und erleichtert so das Unwohlbefinden
    wie das Nachdenken über die menschlichen Lebensumstände.
Cic. // U36
Nihil est simul . . . >> Nihil est (enim) simul . . .
Nihil est sine rstione. <
Nichts ist ohne Grund.
Nihil est tam miserabile, quam ex beato miser. Nichts ist so erbarmungswürdig wie (einer, der) aus einem Glücklichen  ein Elender
   (wurde).
Cic. // N281
Nihil est toto, quod perstet, in orbe, cuncta fluunt. Nichts gibt es, was Bestand hätte, auf der Welt. Alles [das Ganze] fließt Ov. , nach
   Heraklit // K224
Nihil est veritatis luce dulcius. Nichts ist süßer als das Licht der Wahrheit. Cic. // MY159, N281
Nihil est virtute amabilius. Nichts ist liebenswerter als die Tugend. Cic. // N281
Nihil ex nihilo (exsistere vera sententia est). (Dass) nichts aus nichts (hervorgeht, ist ein wahrer Satz). Boeth. nach vielen
   Vorgängern // K224, N282
Nihil fit sine causa. Nichts geschieht ohne Ursache. GK13, LG182, Y904
Nihil habenti nihil deest. Einem, der nichts hat, fehlt nichts. MY159, N282
Nihil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos homines facit. Nichts Härteres hat unglückliche Armut an sich,
   als dass sie die Menschen lächerlich macht.
U26
Nihil homini amico est opportuno amicius. Nichts ist einem Menschen lieber als ein nützlicher [rechtzeitier] Freund. Plaut. // K225, N282
Nihil honestum esse potest, quod iustitia vacat. Nichts ist ehrenhaft, was der Gerechtigkeit entbehrt. Cic. // My159, N282
Nihil [X] humani a me alienum puto >> Homo sum, ...
Nihil in bello contemni oportet. Nichts ist im Kriege zu unterschätzen [bedeutungslos]. MG437
Nihil inanius, quam multa scire. Nichts ist nichtiger, als viel zu wissen. Nach Athenäus // F165 // Vgl. dagegen: Nihil dulcius ...
Nihil inimicius quam sibi ipse. Cic. // K225 Nichts ist (ihm) feindlicher als er sich selbst.
Nihil interit. Nichts geht unter. Ov. // N282
nihil interest kein Umterschied MY159
60
Nihil interest quo animo facias quod fecisse vitiosum est. Publil. Prov.10
Nihil magis cavendum est senectuti quam ne languori se desidiaeque dedat. Nichts ist im Alter mehr zu vermeiden, als
   dass man sich der Untätigkeit und dem Müßiggang hingibt.
N282
Nihil mihi videtur turpius quam optare mortem. Nichts erscheint mir schimpflicher, als den Tod herbeizusehnen. BS86
Nihil minus expedit, quam agrum optime colere, Nichts nützt weniger, als (seinen) Acker bestens zu bestellen. Plin. // F166
Nihil natura portionibus parit. Die Natur erzeugt nichts stückweise. PlinJ // K225, N282
Nihil nimis! >> ne quid nimis!
nihil novi_sub sole nichts Neues unter der Sonne AS82, D75, MY159, N283, Y904 // Vgl. Nihil sub sole novum.
Nihil obstat. Nichts steht im Wege [dagegen ist nichts einzuwenden]. AS82, VV203, Y904
nihil praeter suum negotium agere nichts, außer seine (eigenen) Angelegenheiten betreiben Cic. // GD146, K225, N285
Nihil probat, qui nimium probat- Nichts beweist, wer zuviel beweist. GD25, MY159, N283
Nihil prodest didicisse, bene facere si cesses. Nichts nützt es, gelernt zu haben, wenn du aufgehört hast es gut zu tun [Gutes zu tun]
   
Publil.Prov.9
Nihil quo stat loco, stabit, omnia sternet abducetque secum vetustas Nichts, was an seinem Platz steht, wird stehen bleiben, alles
   wird das Alter niederstürzen und mit sich fortführen.
Sen. // K225
Nihil, quod ad ultimum sui perventurum est finem, non est mature et celeriter incipit. Nichts, was im Begriff ist, sein letztes Ziel zu
   erreichen, beginnt nicht rechtzeitig und rasch.
N283
Nihil recte sine exemplo docetur aut discitur. Nichts kann ohne Beispiel richtg gelehrt oder gelernt werden. Colum. // S64
Nihil recusandum quod donatur! Weise nichts zurück, was geschenkt wird! F166 // Vgl. Donum, quodcunque ...
Nihil refert. Es macht nichts aus. MG538
Nihil scire est vita iucundissima. Nichts zu wissen, ist das angenehmste Leben. MY159, N283
Nihil sciri potest, ne id ipsum quidem. Nichts kann gewußt werden, nicht einmal dieser Satz selbst.MY159, N283
Nihil se scire dicit nisi ipsum. Er sagt, er wisse nichts außer diesem selbst. (,dass er nichts wisse). // Cic. // K225, N284
Nihil semper floret. Nichts blüht immer. BS82
nihil sine deo nichts ohne Gott Wappendevise // OS286
80
Nihil sub sole novum (Es gibt) nichts Neues unter der Sonne.Pred1,9 // K226
Nihil sum sine sole. Nichts bin ich ohne Sonne. Spruch auf Sonnenuhren
Nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit. Nichts ist so schwierig, dass es nicht durch Suchen ergründet werden
   könnte.
Ter. // HE551, K226, KN?284
Nihil tam firmum est, cui periculum non sit, etiam ab invalido. Nichts ist so fest, dass ihm nicht Gefahr drohe, auch von (einem) Schwachen.
   
Rufus // K226
Nihil tam munitum [fixum est], quid non expugnari pecuniâ possit. Nichts (ist) so geschützt (befestigt], dass es nicht mit Geld erobert werden
   konnte.
Cic. // K226, MY159, N284
nihil ultra nichts darüber hinaus
Nihil valet ille labor, quem praemia nulla sequuntur Nichts wert ist jene Arbeit, auf welche kein Lohn folgt U24
Nihil virtuti invium. Der Tugend ist nichts unzugänglich.nach Tac. // K226
Nihilo sepse quam alterum diligat! >> Sit autem necessarium, ut nihilo sepse...
Nil siehe auch Nihil !
Nil actum crede. si quid superest.agendum! Glaube nicht, (es sei) getan, wenn noch etwas zu tun, übrig ist. Ne kredu
   ion farata, se io restas farenda.
nach Lukan // KW22
Nil admirari (prope res est una, Numici, solaque, quae possit facere et servare beatum.) Nichts (zu) bewundern [anzustaunen ], (Numicius,
    ist fast einzig und allein die Sache, die glücklich machen und bewahren kann)
nach Pythagoras (, Plutarchund Epikur); Hor. ; Sen // A82, AS82,
    B282, BR54, C68, D26,G74, K226, MY159,160; N285, O106, Q142, S72, W113, WE1256, Y904
Nil agere semper infelici est optimum. Nichts zu tun ist für einen Pechvogel das Beste. Publil.377
nil conscire sibi, nulla pallescere culpa sich keines (Unrechts) bewusst sein, vor keiner Schuld erblassen Hor. // F166, MG135, K226, N285
Nil dictum quod non dictum prius. Nichts ist gesagt, das nicht (schon) vorher gesagt ist. MY160
Nil divini a me alienum puto. Nichts Göttliches wähne ich mir fremd. Gutzkow
Nil est, Antipho, quin male narrando possit depravari, tu id quod bonist excerpis, dicis quod malist. Es gibt nichts, Antipho, das durch schlechtes
   Erzählen nicht verdreht werden kann. Du nimmst,was gut ist, heraus und sagst, was schlecht ist..
Ter. // S90
Nil est dictu facilius Nichts ist leichter zu sagen. Ter. // K227, N285
Nil [Non] fit, quod Deus non vult. Nichts geschieht [Es geshieht nicht], was Gott nicht will.Vgl. Quod Deus non vult, non fit.
Nil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos homines facit. Nichts hat unglückliche Armuat an sich, als dass sie Menschen
   lächerlich macht.
Juv. // KW24
Nil homini certum est Nichts ist dem Menschen sicher K227, N285
Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet. Nichts liebt Begierde mehr als das,was nicht erlaubt ist. Publil. 393
100
Nil melius muliere bona, nil quam mala peius. Nichts (ist) besser als eine gute Frau, nicht schlimmer las eine schlechte. Abelard // K227
Nil moror officium, quod me gravat. Ich mache mir nichts aus einem Dienst, der mir lästig ist. F30
Nil mortalibus ardui [arduum] (est) | [caelum ipsum petimus stultitia)Nichts dünkt dem Sterblichen zu steil [unerreichbar] (Zum
   Himmel selbst streben wir in Torheit)
(Hor. // BN180, GD20, K227, MY160, N286, W113, Y904
Nil nimis nichts im Übermaß GD114, N286
Nil nisi bonum >> De mortuis ...
Nil nocere! Nicht(s) schaden! K227, W114, Y904
Nil non permittit mulier sibi, turpe putat nil. Eine Frau erlaubt sich alles und hält nichts für schändlich. Juv. // BS76, GD95, K227
Nil peccant oculi, si animus oculis imperat. In nichts sündigen die Augen, wenn der Geist die Augen beherrscht. Publil.37 // S74
Nil prodest, quod non laedere possit idem. Nichts ist nützlich, was nicht zugleich schaden könnte. Ov. // K227, MY160, N286
Nil similius insano quam ebrius.Nichts (ist) einem Wahnsinnigen ähnlicher als ein Betrunkener.MY160
Nil sine magno vita labore dedit mortalibus. Nichts hat das Leben den Sterblichen ohne große Mühe gegeben. Al la mortontoj
   vivo donis nenion sen granda peno.
Hor. // B248, 280; BR12, GD6,45; K227, KW22, MY160, N286, S52, U23
Nil sine numine Nichts ohne Gottes Willen WE1256
Nil sine sole solet Nichts tröstet ohne Sonne Spruch auf Sonnenuhren
Nil sole et sale utilius Nichts ist nützlicher als Sonne und Salz H12
Nil supra nichts darüber Ter. // N287
Nil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit Nichts ist so schwierig, dass es nicht durch Nachforschen
   aufgespürt werden könnte
GD20, N287,W114, Y904
Nil tam difficile est, quod non sollertia vincas. Nichts ist so schwierig, dass Geschicklichkeit es nicht besiege. MY160
Nil terra ingrato [X] pectore peius aliis. Nichts Schlechteres ernährt die Erde als ein undankbares Herz. MY160, N287
Nil timendum est nisi a Deo. Nichts ist zu fürchten, außer es kommt von Gott.B384
Nil transit amantes. Nichts entgeht Liebenden. S20
Nil virtuti invisum.. Nichts ist der Tugend verhasst.. ML5
120
Nil volenti difficile (est).Nichts (ist) dem Wollenden schwierig. MY160, N287
Nimia cura deterit magis quam emendat. Allzu große Sorge nützt eher ab, als dass sie bessert. MY160, N287
Nimia familiaritas contemptum [X] parit. Übergroße Vertraulichkeit erzeugt Verachtung. Aug, // F84,166; K228, MY161. Vgl. Familiaris dominus ...
Nimia fiducia magnis calamitati solet esse. Zu großes Selbstvertrauen pflegt von großem Schaden zu sein. Nep. // S38
Nimias delicias facis [facit]. Du übertreibst [Er übertreibt] die Feinheiten. Plaut. // K228, N287
Nimium altercando veritas amittitur. Durch zu viel Disputieren geht die Wahrheit verloren. Publil416 // K228, MY161, N288, S90, WIK
Nimium ne crede colori Traue nicht zu sehr der Farbe [Der Schein trügt]! Verg. // MY161
Nimium ne crede sereno! Traue nicht zu sehr dem heiteren (Wetter)! ML37
n2 Nimrod robustus venator coram DominoNimrod, ein gewaltiger [starker] Jäger vor dem Herrn [angesichts, in Gegenwart des Herrn] 1.Mose10,9
Nisi caste, saltem caute. Wenn (schon) nicht keusch, (dann) wenigstens vorsichtig. K228, MY161, N288
... nisi pituita molesta est ... wenn ihm nicht der Schnupfen lästig ist und er deshab gereizt ist. // Hor.
... nisi tute tibi obvius obstes ... wenn du dir nicht selbst im Wegw stehst. Lucr. // K228
Nisus formativus (physischer) Bildungstrieb als Lebenskraft Y904
Nisus sexualis Geschlechtstrieb Y904
Nitimur in vetitum semper cupimusque negata. Immer drängen wir zum Verbotenen hin und
   begehren das Verwehrte.
Ov. // BA223, BN346, BR45, F166, K228, MY161, N288, S26, W114, Y904 // Vgl. Quidquid licet, minus desideratur.
Nitor in adversum. Ich stemme mich dagegen. Ov. // K228

           zum Menü

No
Nobile officium Ehrenpflicht [Ehrenamt] VV203, Y904
Nobile vindictae genus est ignoscere victo. Eine edle Art der Rache ist, dem Besiegten zu verzeihen. MY161, N288
Nobilis equus umbra quoque virgae regitur. Ein edles Pferd wird auch durch den Schatten der Gerte beherrscht. Rufus // K228, N288
Nobilitas sola est atque unica virtus Einziger und alleiniger Adel ist die Tugend Juv. // K229, VD4,17; KW11
140
Nobilitat suum quemque opus Jeden adelt sein eigenes Werk KW11
Nobis bene, nemini male Uns zum Nutzen, niemandem zum SchadenBR57, MY161
Nobis cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una dormienda Wenn uns einmal das kurze Licht unterging, ist eine ständig
   zu schlafende Nacht
Catull5,6/6
Nocens precatur, innocens irascitur. Der Schuldige bittet, der Unschuldige wird wütend. Publil.410
nocens ut basilisci serpentes schädlich wie BasiliskenschlangenAmm28,1.41. // PP31
Nocere facile est, prodesse difficile. Schaden ist leicht, nützen schwierig. Quint. // K229, N289 // Vgl. Servare potui. perdere ...
Nocere posse et nolle laus amplissima est. Schaden können und nicht wollen, verdient größtes Lob. Publil.397 // S68
Nocet empta dolore voluptas.>> Sperne voluptatis ...
Nocte laboratum non est opus undique gratum. Nächtlich Erarbeitetes ist kein in jeder Hinsicht willkommenes Werk. LG
Noctem dies sequitur Auf die Nacht folgt der Tag.Lg
Noctes atque dies patet atri janua Ditis. Nächte und Tage [Tag und Nacht] steht das Tor des Pluto offen. F167
Nocti aequare diem Die Nacht dem Tage gleich machen [Tag und nacht arbeiten] F167
Noctu urgenda consilia. Ratschläge sind über Nacht zu erwägen. F167
Noctuas [Noctuam]] Athenas (portare [mittere]) Eulen [Eine Eule] nach Athen (tragen)  Aristophanes, Cic. zit. // K229, MY161,
   N289, U29 // Vgl. Ululam ... und In silvam ne ligna feras.
Nodum in scirpo quaeris. Du suchst den Knoten in der Binse. Sprichwort laut Terenz; Plaut. // MY162, N289
Nodum solvere einen Knoten lösenF167
nodus malus cuneumque postulat malum. Ein grober Klotz verlangt auch einen groben Keil. Vgl. Malo nodo ... und Malo arboris ... // N290, VD50,63
Nolens volens Nicht wollend - wollend [wohl oder übel; notgedrungen] Cic.; Aug. // AS83, B298, BR9, F167, G89, HE551, LG182, K229, MY162,
    N290,541; O209, Q143, W114, WE1256, Y904 // Vgl. volens nolenti animo
Nolenti non fit gratia. >> Volenti non fit ...
Noli barbam vellere mortuo leoni! Zupf einem toten Löwen nicht den Bart! Mart.10,90,9/10 : die alte halbtote Ligeia soll sich
   nicht mehr die Scham zupfen
K229, N290
Noli curare aliena negotia! Kümmere dich nicht um fremde Geschäfte! N290
Noli equi dentes inspicere donati! Du sollst einem geschenkten Gaul nicht die Zähne beschauen! von Hier. als Sprichwort bezeichnet // B296, M34,
   K229, MY162, K229, N290
160
Noli haerere ad latus meum! Du sollst nicht an meiner Seite hängen!
Noli me tangere! Rühr mich nicht an! auch Wapppendevise // Joh20,17 // AS83, B41, BR26, F168, G148, GK13, HE551, K230, LG182, MY162,
   N290, O107, OS287, Q144, ST139, U22, W114, Y904
Noli, obsecro, istum disturbare! Störe nicht, ich bitte [beschwöre] dich, diesen Sand! Von Marcellus als Äußerung des Archimedes
   überliefert. Gemeint waren seine geometrischen Figuren im Sand auf seinem Fußboden. A. wurde daraufhin von einem Soldaten getötet. Vgl. Noli turbare!
// K230
Noli perturbare störe nicht GD89
Noli tumultuari lärme nicht [reg dich nicht auf] BR11
Noli turbare (circulos meos) störe (meine Kreise) nicht Plut.:Archimedes zugeschrieben // AS83, B311, BR53, D75, G49, LG182, Q145, RD142
Nolim esse, quo is est, loco. Ich möchte nicht sein an der Stelle, (wo) er ist. N290
Nolite cor opponere ML22, MY162, N291, W115, Y904
Nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris non peram in via neque duas tunicas neque calciamenti neque virgam.
   
Ihr sollt nicht Gold noch Silber noch Kupfermünzen in euren Gürteln besitzen, keinen Ranzen auf dem Weg, auch nicht zwei Hemden,
    keine Schuhe und keinen Wanderstock.
Mt10,9/10
Nolle in causa est, non posse praetenditur Nicht wollen ist der Grund, nicht können wird vorgeschickt BR14. D75
... Nollem mihi dari liberum arbitrium, ... quo ad salutem conari possem ... Ich wollte nicht, dass mir freier Wille gegeben werde, womit ich
    mein (Seelen)Heil erlangen könnte.
Luther // R278
Nolo episcopari Ich will nicht Bischof werden angeblich vorgeschriebene Bescheidenheitsäußerung bei der Bischofsweihe // Fielding
   Tom Jones I 8
Nolo virum facili redimit qui sanguine famam. Hunc volo, laudari qui sine morte potest. Ich wll [mag] nicht den Mann, der Ruhm mit leicht
   vergossenem Blut erkauft. Den will [mag] ich, der ohne Tod [ohne zu sterben], gelobt werden kann.
Mart. 1,8
Nomen amicitia est, nomen inane fides. Ein Wort ist Freundschaft nur, Treue ein leeres Wort, Ov. // K230
Nomen atque [e(s)t] omen Namen und (zugleich) Vorbedeutung [falsch: Namen ist Vorbedeutung]. Plaut. // AS83, B266,
   D75, G55, HE551, LG182, N291, MY162, Q114, W116, Y905
Nomen nescio Den Namen weiß ich nicht [will ich nicht nennen] LG182, Y905
Nomen omen >> Nomen atque omen
Nomina si nescis, perit et cognitio rerum. Wenn du die Namen nicht kennst, verliert sich auch die Kenntnis der Dinge. Linné
Nomina sunt ipso paene timenda sono. Die Namen sind selbst fast vom Klange her zu fürchten. Ovid // BN188
Nomina sunt odiosa. Namen sind verpönt .[werden besser nicht genannt] // Cic. // AS83, B269, HE551, K230, MY162, N291, O108, W116, Y905
Nominatim namentlich VV203
180
nomine tantum notusnur dem Namen nach bekannnt Hor. // F168
Non a(b) re est. Es gehört zur Sache. BI1,
non absque [non sine]Theseo nicht ohne Theseus In der griech. Mythologie bedurften Meleager, Pirithous und Herakles seiner
   Hilfe (lt.Laura Gibbs) //
LG
Non accipimus brevem vitam ... >> Ita est; non accipimus ...
Non adsumes nomen Domini Dei tui in vanum Du sollst [wirst] den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen [unbegründet
   heranziehen].
2.Mose20,7
Non aetate, verum ingenio apiscitur sapientia. Nicht durch Alter, aber durch Begabung erlangt man Weisheit. Plaut. // S62
Non alio libertas conservando modo Auf keine andere Weise ist die Freiheit zu erhalten ML44
Non aliud GR264
Non annosa uno Quercus deciditur ictu. Von einem Schlag fällt keine alte Eiche.P.A.Manzoli (M. Palingenio Stellato)1530, // U35
2 Non apparuit Er ward nicht (mehr) gesehen 1.Mose5,24
Non aqua, non igni (...) pluribus locis utimur quam amicitia Nicht Wasser, nicht Feuer, (nicht Brot) brauchen wir an mehreren Stellen
   mehr als Freundschaft
GD79
Non Archimedes posset melius [melius potuit] describere. Archimedes hätte das nicht besser berechnen können. Cic. // F168, GD14, K231, N291
Non aurum est, quodcumque nitet, non gemma, quod ardet. Nicht Gold ist, was auch immer glänzt, nicht Edelstein, was funkelt. MY162
   N292, VD46
Non avis aucupibus monstrat, qua parte petatur. Nicht zeigt der Vogel den Vogelfängern, auf welche Weise [von welcher Seite] er gefangen
   wird.
Ov. // MY163, N292
Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio. Nicht gut befiehlt, wer nicht einer Befehlsgewalt gehorcht hat.F162 // Vgl. Nemo regere potest...
Non bene olet, qui semper bene olet. Nicht gut riecht, wer immer gut riecht. Ne bone odoras, kiu ^ciam bone odoras..Mart2,12,4 // K231
Non bis in idem O109
Non capillos liberos habet. Er hat keine freien Haare [mehr Schulden als Haare]. D88, N292, VD51
Non carit [caret] is, qui non desiderat. Nichts entbehrt [wird entbehren] der, der nicht(s) ersehnt. MY163, N292
Non census, non clarum nomen avorum, sed probitas magnos ingeniumque facit. Nicht Vermögen, nicht der berühmte Name der Vorfahren,
    sondern Rechtschaffenheit und Begabung macht Große.
Ovid // F147 // Vgl. Non genus ...
Non cibus nobis, non humor, non vigilia, non somnus sine mensura quaedam salubria sunt. Nicht Speise, noch Flüssigkeit, noch
   Wachen, noch Schlaf sind uns ohne ein gewisses Maß gesund.
BS60
200
non ciccum nicht das Geringste [keinen Deut] eigtl. Kerngehäuse [Griebs]
Non commovearis lacrimis mulieris, claudicatione canis, (et) iuramentis mercatorum ei institorum! Lass dich nicht rühren durch die
   Tränen einer Frau, das Hinken eines Hundes und das Schwören [Klagen] eines Kaufmanns oder Trödlers!.
BB10
Non concupisces domum proximi tui nec desiderabis uxorem eius non servum non ancillam non bovem non asinum nec omnia quae illius
   est.
Du sollst nicht begehren das Haus deines Nächsten, noch begehren sein Weib, nicht Knecht, nicht Magd, nicht
   Rind, nicht Esel noch alles was sein ist.
2.Mose20,17
Non confundar in aeternum. Nicht werde ich zuschanden werden in Ewigkeit. AS84, Y905
Non credo, etiam si Cato dicat. Ich glaube (es) nicht, selbst wenn es Cato sagte. F78
Non cuivis homini conti[n]git adire Corinthum. Nicht jedem Menschen wurde [wird] zuteil, nach Korinth zu gelangen. BA213, BN346,
   GD27, MY163, K231, N292, O110
Non curat numerum lupus.Nicht kümmert sich der Wolf um die Zahl der Schafe, die er frisst. // Verg. // F170
Non curatur, qui curat >> Curarum vacuus ...
Non cum vacaveris philosophendum est, sed ut philosopheris vacandum est. Nicht wenn du Zeit hast, musst du philosophieren, sondern
   um zu philosophieren, musst du Zeit haben.
Seneca Luc.8,72,3
Non curatur, qui curat.>> Curarum vacuus ... Non datur vacuum. Einen leeren Raum gibt es nicht. GD108
Non debet. Es ist nicht erlaubt.
Non debet actori licere, quod reo non permittitur. Dem Kläger darf nicht erlaubt sein, was dem Beklagten
   nicht gestattet ist.
LE10
Non det in commotionem pedem tuum nec dormitet qui custodit te! Er lasse deinen Fuss nicht ausgleiten noch schlafe, der dich
   bewacht!
Psalm121,3
Non dolet, Paete. Es schmerzt nicht, Paetus. AS84, BN210, D106, Y905 // Vgl. Vulnus quod feci ...
Non eadem omnibus decora. Nicht alle ziert das Gleiche. Tac. // BN64
Non ego sum laudi, non natus ideoneus armis Nicht für den Ruhm, noch für die Waffen geeignet bin ich geboren Prop. // S100
Non ego tuam empsim vitam vitiosa nuce Ich würde dein Leben nicht für eine taube Nuss kaufen [Ich gäbe keine ... ] N279
   Vgl. Ne vitiosa quidem ... // Plaut.
   AS85, B42, O112, W118, WE1256, Y905,06;
Non enim ex omni ligno debet Mercurius exsculpi. Nicht aus jedem Holz nämlich soll ein Merkur geschnitzt werden. Apul. // K231 // Vgl. Ex
   quovis ligno ...
Non enim numero haec iudicantur, sed pondere. Nämlich Nicht nach der Zahl soll das beurteilt werden, sondern nach Gewicht. Qualität
   vor Quantität
// Cic. // BN95, K231 // Vgl. Numerantur sententiae ...
Non (enim) possumus (quae vidimus et audimus, non loqui).Wir können (nämlich) (was, wir gesehen und gehört haben,) nicht (sagen).
  APG4,20 // K232
Non enim, qui se ipsum commendat, probatus est. Nämlich, wer sich selbst empfiehlt, ist noch nicht empfohlen. MY163, N293
Non enim solum ipsa fortuna caeca est(, sed eos etiam plerumque efficit caecos, quos complexa est.)Das Glück nämlich ist nicht nur
   selbst blind, sondern es macht auch mestens diejenigen blind, die es umarmt hat.
Cic, // K232
220
Non entis nulla sunt praedicata. Ein Nichtseiendes hat keine Merkmale. MY163
Non erat his locus >> Sed nunc ...
Non est ad astra mollis e terra via. Nicht ist zu den Sternen bequem der Weg von der Erde. Sen. // B288, K232, MY163, N294 //
  hieraus entstand: Per aspera ...
Non est aliquid absconditum, quod non manifestetur. Nichts ist verborgen, was nicht offenbar wird.Fortsetzg: Non [ec] factum
   est occultum
// Vgl. Nihil enim opertum ... // Mt.10,26 // LE6
Non est beatus, esse qui se nesciat >> Beatus non est, qui se esse nesciat
Non est beatus, esse qui se non putat. Nicht ist glücklich, wer sich nicht dafür hält. Vgl. Beatus non est, qui se esse nesciat // Publil. //
  K232, N294
Non est bona valitudo mediocritas morbi. Eine mittelmäßige Krankheit ist noch keine gute Gesundheit. Sen. // BS45
Non est bonum esse hominem solum, faciamus ei adiutorium similem sui. Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei. Wir wollen ihm eine
   ihm ähnliche Hilfe machen.
1.Mos.2,18
Non est bonum ludere cum diis. Es ist nicht gut, mit den Göttern zu spielen.MY164
Non est census super censum salutis corporis. Keine Einschätzung geht über die (Ein)schätzung (Beurteilung; Untersuchung) der
    Gesundheit des Körpers.
MY164
Non est consilium in vulgo. Nicht ist (guter) Rat beim Pöbel. Cic. // N294
Non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum. Der Mann ist nicht um der Frau willen geschaffen, sondern die Frau um.
   des Mannes willen. Kor I 11,9
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Non est, crede mihi, sapientis dicere: vivam. Sera nimis vita est crastina: vive hodie! Nicht ist es, glaube mir, die Art des Weisen zu
   sagen: Ich werde (wirklich) leben. Morgen nämlich ist das Leben zu spät: lebe heute (richtig)!
Mart.1,15, K232, MY164, N294
Non est cuiuslibet Corinthum appellere. Nicht jedem ist vergönnt, in Korinth zu landen wegen widriger Winde oder
   wegen der höhen Vergnügungspreise. // F170
Non est de pastu ovium quaestio, sed de lana. Nicht ist hier die Frage nach der Fütterung der Schafe, sondern nach der Wolle.
   angeblich Enea Silvio de Piccolomini (1405-64) als Papst Pius II (1458-64) // K233, N294
Non est de sacco tanta farina tuo. Nicht ist so viel Mehl aus deinem Sacke. MY164, N294
Non est dubium, quin felicior res sit inconcussa valitudo quam ex gravibus morbis et extrema minitantibus in tutum vi quadam ex
   patientia educta.
Es ist kein Zweifel, dass eine unerschütterte Gesundheit beglückender sei als aus schwerer Krankheit und äüßerster
   Bedrohung durch Anstrengung und Geduld erlangte Wiederherstellung.
BS45
Non est eiusdem et multa et opportuna dicere.Viel und Passendes Reden ist nicht dasselbe.F170
Non est ea medicina, cum sanae parti corporis scalpellum adhibitur atque integrae; carnificina est ista et cruedelitas.BS31
Non est enim consilium in vulgo. Im niedrigen Volke gibt es nämlich keine Besonnenheit. Cic. // K233
Non est fumus absque igne. Es gibt keinen Rauch fern vom Feuer. F91,171;
Non est his locus (Das) ist nicht hierfür der Platz [ist fehl am Platz] VD31
240
Non est huius animus in recto, cuius acta discordant Nicht ist der Geist dessen in Ordnung, dessen Handlungen nicht
   zusammenstimmen
LE10, GD146
Non est in medico semper, relevetur et aeger; interdum docta plus valet arte malum Es liegt nicht immer am Arzt, dass der Kranke
   sich erholt, manchmal vermag die Krankheit mehr als die gelehrte Kunst
BS42, U27
Non est ista mea culpa, sed temporum. Das ist nicht meine Schuld, sondern die der Zeit.
Non est laudandus, ne in coena quidem. Er ist nicht zu loben, nicht einmal beim Totenmahl.F171
Non est mihi cornea fibra. Ich habe keine (Herz)Faser aus Horn. Pers. // MY164, N294
Non est mortale quod opto. Nicht sterblich ist, was ich wünsche. ML112,114;
Non est opis meae. Es steht nicht in meiner Macht. MG438
Non est otium servis. Sklaven haben keine Muße. LG4
Non est propheta sine honore nisi in patria sua et in cognatione sua et in domo sua. Kein Prophet ist ohne Ehre, es sei denn in seinem Vaterland,
   seiner Bekanntschaft und seinem Hause.
Mk6,4
Non est quod existimes magnum tantum viris hoc robur fuisse, quo servitutis humanae claustra perrumperent. Es ist nicht nötig, dass
   du meinst, nur große Männer hätten die Kraft gehabt, womit sie die Riegel menschlicher Knechtschaft zerbrachen.

   Sall. LucilVIII70,19
Non est viri timere sudorem. Nicht ist es Atz des Mannes, den Schweiß zu fürchten. K233
Non est vivere, sed valere vita est. Es geht nicht um Leben (schlechthin), sondern Wohlergehen ist Leben. Mart. // K233.
Non ex quovis ligno fit Mercurius. Nicht aus jedem Holz wird ein Merkur (geschnitzt). Apul. // GD136, N295, VD59
Non facies tibi sculptile Du sollst dir kein Bildnis machen 5.Mose5,8
Non facit nobilem atrium plenum fumosis imaginibus; animus facit nobilem. Nicht macht einen Adligen
   ein Hausflur voller rußgeschwärzter (Ahnen)Bilder (aus).
KW11
Non [Nec] factum est occultum, sed ut in palam veniat. Nichts wird heimlich getan, sondern damit es offenbar werde. Mt10,26 // LE6
Non fit ex quovis ligne Mercutius. Nicht wird aus jederlei Holz ein Merkur beim Scnitzen. // F171
Non fit sine peric(u)lo facinus magnum nec memorabile Nicht geschieht [wird vollbracht] ohne Gefahr [Risiko] eine große
   und denkwürdige Tat
Ter. // K233, N295
Non furtum facies Du sollst nicht stehlen 2Mose20,15
259
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Non genus virum ornat, genus vir forti loco. Nicht das Geschlecht [die Herkunft] ziert den Mann, der Mann das Geschlecht in
    starkem Maße.
Acc. // F147 // Vgl. Non genus et proavos ,,,
Non habebis deos alienos in conspectu meo Du wirst [sollst] keine anderen Götter haben mir vor Augen 5.Mose5,7
Non habet anguillam, per caudam, qui tenet illam. Nicht hat den Aal, wer ihn am Schwanz hält. F171Vgl. Cauda tenes anguillam; Non tenet ...
Non habet commercium cum virtute voluptas. Lust [Vergnügen] hat mit Tugend keine Gemeinsamkeit [nichts gemein]. Cic. // MY164, N295
Non habet, cui indormiat. Er hat nicht(s), wo er schlafen [sein Haupt hinlegen] kann. F171
Non haeret lateri letalis (h)arundo. Nicht haftet (mir) der tödliche Pfeilschaft in der Flanke.F171
Non hic herba valet. Hier hilft kein Kraut. Prop. // S24
Non hoc de nihilo est. Das kommt nicht von nichts. MY164, N295
Non honor [honos] est, sed onus. Nicht Ehre ist es, sondern Last. Ov. // K233, N295
Non id quod magnum est, pulchrum est, sed id, quod pulchrum, magnum. Nicht das, was groß ist, ist schön, sondern das, was Schön ist,
   (ist) groß.
MY164
Non ignara mali miseris succurere disco. Weil mir (, einer Frau,) Unglück nicht unbekannt ist, lerne ich den Armen zu
   helfen.
Verg. // K233, MY164, N295
Non in omnes arbitror omnia convenire. Nicht bei allen glaube ich, dass ich alles erreiche. Cic. // BN64
Non in specioso cognomine. sed in vera justitia regis regnique salus sita est. Nicht in einem schön klingenden Beinamen,
   sondern in wahrer Gerechtigkeit ruht des Königs und des Reiches Wohl.
N484
Non intellecti nulla est curatio morbi. Es gibt keine heilende Behandlung einer nicht erkannten Krankheit. Maximinian // BS51, VD68
   GD127, VD55
Non intelligunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia. Die Menschen begreifen nicht, welch großes Einkommen
   Sparsamkeit ist.
Cic. // K234, MY165, N296
non invita Minerva nicht ohne [gegen] den Willen [mit Gutheißen] der Minerva < >> Anm.> K234, N296
Non ita dis placuit. Nicht gefiel es so den Göttern.MY165
non ita pridem vor gar nicht langer Zeit MG496
Non licet actori, quod reo licitum non existit. Dem Kläger ist nicht erlaubt, was dem Beklagten nicht erlaubt ist. LE10
Non licet in bello bis peccare >> Bis peccare ...
Non ligabis os bovis terentis in area fruges tuas. Du wirst [sollst] das Maul eines Ochsen, der auf der Tenne dein Korn.
   drischt, nicht zubinden.
5.Mose25,4
Non liquet. Es ist nicht klar [lässt sich nicht eindeutig entscheiden]. Cic. // AS84, HE551, K234, LG182, MY165, N296, VD64, Y905
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium. Du sollst nicht wider deinen Nächsten falsches Zeugnis reden. 2Mose20,16
Non (me Hercules!) hodie buccum panis invenire potui. Ich habe heute (beim Herkules!) nicht eine Backe voll Brot finden können! Petron. 44
Non me pudet fateri nescire, quod nesciam. Ich schäme mich nicht einzugestehen [nicht zu wissen], was ich nicht weiß. nach Cic. //
   K234, MY165, N296
Non me vestigia terrent. Mich erschrecken keine Spuren. MY165. // Vgl. Vestigia terrent
Non metu, sed officii causa peccatis abstinendum. Nicht aus Furcht, sondern aus Pflichttreue soll man Vergehen unterlassen. Cic. //
Non meus hic sermo est. Das ist nicht meine Rede [sind nicht meine Worte].KW19, MY165, N296
Non missura cutem, nisi plena cruoris hirudo. Die Haut wird der Blutegel nicht loslassen, wenn er nicht des Blutes voll (ist). Hor.: deartepoe476
    // F172, K234, N297
Non moechaberis. Du sollst nicht ehebrechen. 2Mose20,14
Non moriam, sed vivam. Ich mag nicht sterben, sondern leben. {Kantate}
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis. Nicht den Tod fürchten wir, sondern den Gedanken an den Tod. BS91
Non multa, sed multum >> Multum, non multa
Non multum, sed multa Nicht vieles, sondern vielerlei BN196
Non nascitur ex malo bonum(, non magis quam ficus ex olea). Aus Schlechtem entsteht nichts Gutes(; nicht mehr als eine Feige aus
    einem Ölbaum.)
Sen. // F255
Non natura tantum, sed etiam disciplina mores facit. Nicht nur die Natur, sondern auch die Erziehung bildet den
   Charakter [die Sitten].
Colum. // S64
Non nauci esse keine Nussschale [taube Nuss] wert sein. MG409
Non nauci facere [habere]. keiner tauben Nuss für wert halten MG409
Non nisi bonis placere cupio. Nur den Guten wünsche ich zu gefallen. ML89
Non nobis, domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam! Nicht uns, Herr, nicht uns, sondern deinem Namen gib den Ruhm! ML21
Non nobis, sed patriae vivimus. Nicht für uns, sondern für das Vaterland leben wir. MY165
Non nobis solum nati sumus. Nicht für uns allein sind wir geboren. Cic. // K23, MY165, N297, VD5,71;
Non nostrum (inter vos) tantus componere lites. Es ist nicht unsere Sache, (zwischen euch) so große Streitigkeiten zu schlichten. BN297,
   BR46, GD58, K234, N175
Non numeranda sed pondera argumenta. Argumente sind nicht zu zählen, sondern abzuwägen. D89, GD136, MY166
Non numero (haec iudicantur), sed pondere (Das wird) nicht nach der Zahl, sondern nach Gewicht (beurteilt). BN85, N298
Non numero nisi horas serenas. Ich zähle nur die heiteren Stunden. Spruch auf Sonnenuhren // N298
Non obstante WE1256
Non occides. du sollst nicht töten. 2Mose20,13
Non oculi tacuere tui. Deine Augen haben nicht geschwiegen. Ov. // MY166, N298. PP235
Non olet. Es stinkt nicht.Cic.: deOratore154die Herkunft mancher idiomatischer Phänomene des Lateins seien ihrer Herkunft
   nach nicht zu erkennen.
Vgl. (Pecunia) non olet. // PP235
Non omne, quod licet [licitum] honestum est. Nicht alles, was erlaubt ist, ist ehrenhaft. CJ // KW20, MY166, N298, PP235
Non omne, quod nitet, aurum est. Nicht alles, was glänzt, ist Gold. My166, N298, VD46
Non omnes eadem mirantur amantque. Nicht alle bewundern und lieben das gleiche. Horaz // MY166, N299
Non omnia eidem dii dederunt. Nicht alles gaben die Götter jedem. Liv. // F172
Non omnes, qui habent citharam, sunt citharoedi.Nicht alle, die eine Laute haben. sind Lautenspieler [-sänger]. F172, VD65
Non omni pretio vita emenda est. Nicht um jeden Preis darf das Leben erkauft werden. Seneca Luc70,7
Non omnia nimirum eidem di decedere. Nicht alles haben die Götter freilich ein und demselben gegeben. D102, GD136
Non omnia possumus omnes. [Nicht alles können wir alle.] Nicht alle können wir alles. Verg. // B269, BS75, F181, GD27, HE552, M14,
   MY166, PP235S56, VD5,67; WV117
Non omnibus dormio. Ich schlafe nicht für alle [Ich nehme nicht alles still hin]. F172, MY166, N299, PP235
Non omnibus eadem placent, nec conveniunt quidem. Nicht allen gefällt das Gleiche, nicht einmal schickt es sich für alle. PlinJ // BN64
Non omnis error stultitia est dicendus. Nicht jeder Irrtum ist Dummheit zu nennen. MY166, N299
Non omnis fert (omnibus) omnia tellus. Nicht jedes Land bringt (allen) alles. Verg. // F181, ML68
Non omnis moriar. Nicht ganz werde ich sterben. Hor. <Glauben an ein gewisse Unsterblichkeit>
   // B279, BS90, G73, W118, WE1256, AS84, B294, LG182, MY166, N299, O110, Y906
Non opus est verbis, sed fustibus: Nicht Worte sind nötig, sondern Knüppelholz. Cic. // K236 Vgl.: Nec verbis solum ...
Non ovum tam simile ovo, quam hic illi est. Kein Ei (ist) einem Ei so ähnlich, wie dieser jenem. Quint. // K236
Non patria interdicitur, sed locus. In quamcumque terram venio, in meam venio, nulla terra exilium est, sed altera patria est. Nicht das
   Vaterland wird mir verwehrt, sondern der Ort. In welches Land ich auch komme, ich komme in meins. Kein Land ist Verbannung,t
   sondern ist ein anderes Vaterland.
Sen. // R53
Non patitur aviditas quemquam esse gratum. Nicht duldet die Habgier, dass jemand dankbar ist. Sen.:Benfic.2,27,3 // Vgl. Maiora cupimus ...
Non peierasse iuvabit. Falsch geschworen zu haben, wird nichts nützen. ML113
Non placet. Es gefällt nicht [findet keine Billigung] (des päpstlichen Stuhles)]. // MY166
Non plaga, sed contumelia iram concitat. Nicht die Schläge. sondern die Schmähung erregt den Zorn.F173
Non plus ultra nicht darüber hinaus Unübertreffliches // nach Pindar: die Säulen des Herkules sind (fast) nicht zu überschreiten;
   // AS85, B254, D48, G22, K236, LG182, Q149, W118 // Vgl: usque huc venies ...
Non posse videtur muscam excitare. Er scheint keine Fliege aufscheuchen zu können. Sen. // K236
Non possidentem multa vocaveris recte beatum. Nicht mit Recht würdest du den vieles Besitzenden glücklich nennen. Hor. //
   BA210, GD136, K236, N9,300; Vgl. dagegen: beati possidentes
Non possum simul sorbere et flare. Ich kann nicht gleichzeitig schlürfen [schlucken] und blasen. {nicht zweierlei [nicht
   Gegensätzliches
]}
auf einmal machen.
GD46
Non possum tibi dicere. Ich kann es dir nicht sagen. GD14
Non possumus >> Non enim possumus
Non possumus. Wir können (es ja) nicht. Apg 4,20; Antwort von Papst Cemens VII auf das Scheidungsersuchen Heinrichs VII(  // HE552,
   K237, MY167,
Non potes Thetidem simul et Galateam amare. Du kannst nicht (die Meeresgöttin) Thetis und (die ihr unterstellte Flussgöttin)
   Galathea zugleich lieben.
F173
Non potest amor cum timore misceri. Liebe kann nicht mit Furcht gemischt werden. D19
Non potest athleta magnos spiritus ad certamen adferre, qui numquam sug(g)ilatus est. Kein Athlet kann einen großen Kampfgeist zum
   Kampf mitbringen, der niemals grün und blau geschlagen worden ist.
D34
Non potest bene imperare, qui male antea serviit. Nicht kann gut befehlen, wer vorher schlecht gedient [gehorcht] hat.MY167
Non potest fieri, ut non aliquando succedat multa temptanti. Nicht kann geschehen, dass nicht irgendwann Erolg hat, wer viel
   versucht.
Sen. Lucil3,29,2
Non potest medicus per epistulam cibi aut balnei tempus eligere: vena tangenda est. Ein Arzt kann nicht brieflich die Zeit der Mahlzeit
   oder des Bades auswählen; die Vene [der Puls] muss gefühlt werden.
Sen. // BR30
Non potest muscam excitare. Er kann keine Fliege verscheuchen. VD33
Non potestis Deo servire et mamonae Ihr könnt nicht Gott und dem Mammon dienen.Lk16,13
Non profecturis litora bubus aras. Du pflügst den Strand mit Büffeln, die nicht vorankömmen. Ov, // K173,237
Non progredi est regredi. nicht Vorwärtsgehen ist Zurückgehen. MY167, N301, VD41
Non purgat peccata, qui negat. Nicht reinigt sich von seinen Fehlern, wer sie abstreitet [leugnet]. MY167, N301
Non puto illum capillos liberos habere. Ich glaube nicht, dass jener freie [unverschuldete] Haare hat.Petron. // K237
Non qua itur, sed qua eundum est via, tibi eundum est. Nicht der Weg, auf dem man geht, sondern der gegangen werden muss, ist
   deiner.
C71, MY167, N301, Q150, ST139, W118, Y906
Non qualis oratio, sed quales sunt, qui proferunt, spectari oportet.Nicht eines Menschen Rede, sondern, wie die sind, die sie (her)vorbringen,
   muss beachtet werden.
F173
Non quam diu, sed quam bene vixeris [acta sit], refert. Nicht wie lange, sondern wie gut du gelebt haben wirst [im Theater gespielt worden ist],
    zählt.
Sen. // K237, MY167, N301
Non quam late, sed quam laete habites, refert. Nicht wie großartig, sondern wie glücklich du wohnst, ist maßgeblich.F174
Non quam multis placeas, sed quibus, stude. Nicht wie vielen du gefällst, sondern wem, (darauf) schau. MY167, N301
Non quantitas, sed qualitas nicht Menge, sondern Qualität MY167, N301
Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. Nicht wer zu wenig hat, sondern wer mehr begehrt, ist arm.Sen. // KW24
Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus difficilia sunt. Nicht weil es schwierig ist, wagen wir es nicht,
   sondern weil wir es nicht wagen, ist es schwierig.
D76
Non quisquam melior medicus quam fidus amicus. Es gibt keinen besseren Arzt als einen treuen Freund. BR36
Non quivis Suavia comedit edulia. Nicht jeder isst süße Speisen. MY167
Non recedet malum a domo ingrati (et seditosi). Das Unglück wird nicht weichen vom Hause des Undankbaren (und Aufrührers).
   Spr17,13 // ML53,54
Non respondet opinioni calculus. Die Berechnung entspricht nicht der Meinung. [Er hat sich verrechnet.]F174
Non revocare potes, qui periere dies. Nicht zurückrufen kannst du die Tage, die vergangen sind. Auson. // K237, 338; Vgl. Senescimus
   effugis aetas ...
Non saturatur oculus visu nec auris impletur auditus. Das Auge wird des Sehens nicht satt und das Ohr nicht voll des Hörens. Pred1,8
Non scholae, sed vitae (discimus). Nicht für die Schule, sondern für das Leben (lernen wir). Gern umgedreht von Schülern, die nicht ahnen, dass
    sie damit das von der Lehrerschaft verfälschte Original wiederherstellen. Vgl. Non vitae ...
// AS85, B299, BR8, D10, G81, HE552, K237, LG182,
   MY168, N301, O110
Non semper aurem facilem habet facilitas (felicitas). Nicht immer hat Geneigtheit ein geneigtes Ohr. Publil.412
Non semper erit aestas. Nicht immer wird Sommer sein. MY168, N301
Non semper erunt Saturnalia. Nicht immer werden Saturnalien sein, an denen die Sklaven relativ große Freiheit genossen:."Alle Tage
   ist kein Sonntag."
.
Sen. // MY168, N302
Non semper feriet quodcumque minabitur, arcus. Nicht immer wird er treffen, was (immer) er bedroht, der Bogen. Hor. // N302
Non semper idem floribus est honor vernis. Nicht immer in Blüten ist die Ehre [Pracht] des Frühlings. Hor. Carm2,11,9 // K237
Non semper Saturnalia sunt. Nicht immer werden Saturnalien sein. Sen. // K237
Non sentitur sedulitate labor. Im Eifer (Geschäftigkeit) spürt man die Mühe nicht.Ov. // S54
Non sequitur. Das folgt nicht (daraus). MY168, T64
Non serviam. Ich mag nicht dienen. AS85, AS84, B294, D76, LG182, O110,Y906
Non si male nunc, et olim sic erit. Nicht, wenn es heute schlecht (ist), wird es auch einst so sein. Hor. // F175, K238, N302
Non sibi, sed omnibus. Nicht für sich, sondern für alle. MY168
Non sit aggregator librorum! Er sei kein Anhäufer von Büchern! GD27
Non soli cedit. Er weicht (selbst) der Sonne nicht. Brandenburgische Fahnendevise // OS65
Non statim pusillum est, si quid maximo minus est. Es ist nicht gleich ganz wenig, wenn etwas weniger als sehr viel ist. D26, GD137, N302
Non sum (ego), qui fueram. Ich bin nicht (der), der ich gewesen war. Ov. // K238, MY168, N303
Non sum, qualis eram. Nicht bin ich, wie ich war. Hor. // B288, BR50, GD120, HE552, K238, MY168, N302, O112, W119, Y906
Non sum, quod fueram. Nicht bin ich , was ich gewesen war. Ov. // MY168
Non sum uni angulo natus, patria mea totus hic mundus est. Ich bin nicht für einen Winkel geboren, mein Vaterland ist
   diese ganze Welt.
BR60, D48
Non sunt amici, qui degunt procul. Nicht sind Freunde, die fern leben.MY169
Non sunt facienda mala, ut eveniant böna. Nicht darf Böses getan werden, damit Gutes (daraus) hervorgehe.Damasus 1566 // K238
Non sus Minervam! Die Sau (soll) Minerva nicht (belehren)!Cic. // K238
Non tam aqua simile aquae. Nicht ist Wasser dem Wasser so ähnlich, wie ... in Vergleichen // Plaut. // F175
Non tam lac lacti simile. Nicht ist Milch der Milch so ähnlich, wie ... in Vergleichen // Plaut. // F175
Non tam ovum [X] ovo simile. Nicht ist ein Ei dem anderen so ähnlich. Cic. // F175, MY169
non tamquam transfuga, sed tamquam explorator. nicht als Überläufer, sondern als Kundschafter [Spion]Sen. // K238
Non tantum [autem}, qui rapuit, verum is quoque, qui recepit, tenetur. Nicht nur, der geraubt hat, sondern auch der, der
   (das Diebesgut) erhalten hat. wird belangt.
Hor. // CJ, K238, N303
Non temptanda, quae effici omnino non possint. Es soll nicht versucht werdehn, was ganz und gar nicht bewirkt werden kann. Von Quint.
   als Sprichwort bezeichnet // K239
Non tenet anguillam qui per caudam tenet illam. Nicht hält den Aal, der ihn beim Schwanz hält. Vgl. Cauda tenes... ; Non habet ...// WA572
Non timor invisus, non alta palatia regem, non compilata plebe tuentur opes. Nicht hassende Furcht noch hohe Paläste
   noch Schätze schützen den König vor dem ausgebeuteten Volk.
GH40
Non umquam tacuisse nocet, nocet esse locutum. Einmal geschwiegen zu haben, schadet nicht. Es schadet, geredet
   zu haben.
N303, MY169
Non uno culleo dignus. (Er ist) nicht einmal einen Sack wert. , um darin eingenäht ertränkt zu werden.Vgl.Culleo dignus ... // F53
Non unus mehr als einer MG647
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Non ut diu vivamus, curandum est, sed ut satis. Nicht dass wir lange leben, muss man sich sorgen, sondern dass genügend.
   <genügend lange?, tatenreich?. eerlebnisreich? anständig?> // Sen. // MY169, N304
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. Nicht um zu essen, lebe ich, sondern um zu leben, esse ich. Quint. // K87, 239; N304
Non ut(i) libet. sed ut(i) licet, vivimus. Nicht wie es gefällt, sondern wie es erlaubt ist, leben wir. MY169, N304
Non verbis, at factis opus est. Hier sind nicht Worte, sondern Taten notwendig.
Non vestem amatores amant mulieri, sed vestis fartim. Nicht das Kleid gefällt dem Liebhaber an der Frau,
    sondern die Füllung [der Inhalt].
Plaut. // MG243, S30
Non vi sed arte nicht durch Gewalt, sondern durch Geschick ML71
Non videmus manticae, quod in tergo est.Wir sehen den Ranzen nicht, der auf dem Rücken ist: Catull // F176
Non vidi justum derelictum. Ich habe keinen verlassenen Gerechten gesehen. ML52
Non vitae, sed scholae discimus Nicht für das Leben, für die Schule lernen wir. so bei Sen.: Luc.106,12: kritisch so herum;
   Vgl. in supervacuum diffundimus. // B288, G81, HE552, K239, VD71
Non vitiis nemo sine nascitur. Denn niemand wird ohne Fehler geboren. GD7
Non vivere, sed valere vita Nicht leben, sondern gesund sein im Leben BS45
Non volat in buccas assa columbas tuas. Eine gebratene Taube fliegt nicht in deine Backen. MY169, N304, VD33,39
Nondum Noch nicht erste Devise Kaiser Karls I // AS84, MY169
Nondum clivium exsuperavimus. Wir haben den Abhang noch nicht erstiegen. N293, VD16
Nondum matura est, nolo acerbam sumere. Sie ist noch nicht reif, ich will keine sauere nehmen. XBII14
Nondum meridies. (Es ist) noch nicht Mittag. besteht noch Hoffnung // MY163, N293
Nondum omnium dierum _sol occidit Noch nicht aller Tage Sonne ist untergegangen Liv. // F176, GD136, K231, MY163, N293, U15, VD4,
   W4,991, WA636, ZM16
Nondum perrupimus omnes difficultates. Noch haben wir nicht alle Schwierigkeiten überwunden. N293
Nonnulli nisi stimulo aeri non incitantur XA12
Nonnumquam [Non umquam] tacuisse nocet, nocet esse locutum. Einmal geschwiegen zu haben, schadet nicht. Es schadet, geredet zu
   haben
MY169, N303
Non(n)um(que) prematur in annum. Bis ins 9. Jahr soll es (das Gedicht) überarbeitet [zurückgehalten] werden. Hor. // B284, BN187,
   K239, MY169, N303, W119, Y906
Norma morum Richtschnur der Sitten von einer Person gesagt GE II 1056
Nos alio mentes, alio divismus aures. Wir scheiden einerseits die Gedanken, andererseits dir Ohren. Catull // F176
Nos haec novimus esse nihil. Wir wissen, dass dieses [das Irdische] nichts ist. Mart. // MY169
Nos iam fabula sumus. HEUTE: wir sind zum Tagesgespräch geworden. URSPRÜNGL.:Wir sind schon (wie) ein Märchen [wie azs einem
   Theaterstück]
ein alter Mann und ein altes Weiblein, vielleicht wie Philemon und  Baucis // Ter. // K240, N305
Nos numerus sumus (et fruges consumere nati) Wir sind (bloß) Zahl [Nullen] und geboren, (um) Feldfrüchte zu essen. Hor. // BN148
    K240, MY169, N305
Nos Poloni non curamus quantitatem syllabarum. {"H"}Wir Polen bekümmern uns nicht um die Quantität der Silben. nur dann wäre das
   hier ein "H"
// C72, MY169
Nos poma natamus. Wir Früchte schwimmen. Sprichwörtlich, wenn man sich Höhergestellten gleichstellt. MY169
Nos quoqie floruimus, sed flos erat illis caducus. Auch wir blühten (einst), aber jene Blüte war vergänglich. Ov. Trist. // K240
Nosce te (ipsum)! Erkenne dich (selbst)! B249, BR20, F176, K239, LG182, N304, O113, Q151, VD28, W120, WE1256, Y906 // Vgl. Iubet igitur nos ,,,
Nosce tempus! Erkenne die Zeit [Nütze die Zeit aus]!MY169
Nocscitur ex sociis Er wird aus [an] seinen Gefährten erkannt. MY169, N305
Noscitur ex socio, qui non cognoscitur ex se.Aus seinem Genossen wird erkannt, wer nicht aus sich selbst erkannt wird.
   Thomasius, Hexenproz. 103
Nosse deum et bene posse mori sapientia summa est. Gott zu kennen und selig zu sterben ist höchste Weisheit. ML74,76;
Nosse suos morbos, haec est via prima salutis. Seine Krankheiten erkannt zu haben, das ist der erste Weg der [zur] Heilung.
   Thomasius, Hexenproz. 103
Nosse volunt [velint] omnes, mercedem solvere nemo. Wissen wollen [möchten] alle, den Lohn zahlen keiner. Juv, // K240, N305
Nosti mores mulierum: / dum moliuntur, dum conantur, annus est. (Du kennst die Art der Frauen:) Während sie sich in Bewegung
   setzen, während sie sich die Haare machen, ist ein Jahr (rum).
Ter, // F69, K84, 240; K240, N104, 306 // Vgl. Dum lavantur ...
Nostri farrago libelli unseres Buchleins Mischmasch // Juv. // K240, MY170, N306
Nota bene! wohlgemerkt [merke wohl]! AS85, LG182, MY170, N306, VV203, Y906
Nota hab(e)et quisque sui corporis vitia. Jeder hat [habe] Kenntnis von den Fehlern seines Körpers. BS49
Nota levis maculae Merkmal eines leichten FleckensMY170
Nota Tironianae Tironische Noten eine Stenographie von M. Tullius Tiro, einem Freigelasssenen CicerosMY170
Notus a vespere solis ad ortus Bekannt von der Abendsonne bis zum Aufgang [in West und Ost] Ov. // F124,177
notus ut in Plauti commedia moechus bekannt wie in einer Komödie des Plautus der Ehebrecher Gell. // F124,177;
Nova lux effulsit. Ein neues Licht ist (mir) aufgegangen.K177
Nova nunc religio in te (istaec) incessit Eine neue Frömmigkeit hat dich nun erfasst [auf ihre Seite in Marsch gesetzt]. Ter. // K240, N306
Novarum rerum cupidus Nach neuen Dingen begierig Caes. // B273, HE552
Novi ingenium mulierum: nolunt uti voles, ubi nolis cupiunt ultro. Ich kenne die weibliche Art; sie wollen nicht, was du
    willst; wo du nicht willst, wollen sie um so mehr.
Ter. // K240, N306, S32
Novissima verba die letzten Worte eines Sterbenden // MY170, VV203
Novitas gratissima rerum die besonders reizvolle Neuheit der Dinge GD47
Novos amicos dum paras, veteres cole! Während du neue Freunde erwirbst, pflege die alten! MY170
Novos parans amicos, ne obliviscere veterum. Wer sich neue Freunde anschafft, soll nicht die alten vergessen.F178
Novos per annos amicos ne obliuiscaris ueterum! Für neue Freunde im Verlauf von Jahren vergiss keinen alten! EG5288
Novum et ad hunc diem inauditum neu und bis zu diesem Tage ungehört [unerhört]Cic. // K240, N306
Novus homo >> Homo novus
n2 Novus ordo sec(u)lorum Neue Weltordnung Motto auf der Rückseite gro0en Staatssiegel der USA und auf dem 1-Dollar-Schein.
Novus rex, nova lex Ein neuer König, ein neues Gesetz MY170, N307
Noxa noxam parit. Schaden gebiert Schaden F178 // Vgl. Lis litem parit ...

           zum Menü

zuletzt verändert am 100227

perge weiter >>