zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.


F

Faba - Fututrix

geändert : 12'02'05



Fa
Faba (ista) in me cudetur (Diese) Bohne (da) wird auf mir gestampft werden [PR: wühlt in mir(?)][Ich muss es ausbaden] Ter. // BI, K102, LE845, N131
Fabas indulcet fames Hunger versüßt Bohnen. LG, T117
Fabarum arrosor "Bohnenbenager" Einer, der seine Wahlstimme verkauft // F82
Fabellae aniles Altweibergeschichten Cic., Apul. [fabulae ]// PP14
NEU Faber compedes, quas fecit. ipse gestet Die Fussfesseln, die der Schmied gemacht hat, trägt er selbst Wer anderen eine Grube ,,, Auson. // BI
Faber est [Fabrum esse] suae [X] Quisque fortunae Jeder ist seines Glückes Sc hmied Appius Claudius Caecus; Sall. Ep. ad Caes-sen. 1.1,2 // B266,
   C35, D71, K102, N131,472; Q216, RD131, T117, VD48,61;
Fabricando fabri fimus Durch Schmieden werden wir Schmiede N131
(Quod in carminibus Appius ait,) fabrum esse suae forturae (Wie in seinen Liedern Appius sagt,)sei jeder seines Glückes Schmied von Sall.
   mitgeteilt
NEU Fabula de te est Die Fabel handelt von dir [betrifft dich]
Fabula docet Die Fabel lehrt entspr. unserem: Die Moral von der Geschichte // C35, L118, N131, VD43, VV199, Y885
Fabula quanta fui Zu was für einem Gesprächsstoff bin ich geworden Hor. // K102, N132
Fabulae (fictae) Leeres Gerede [Märchen] Ter. // K102, N131
Neu Fabula surdo narrare Eine Fabel einem Tauben erzählen [Tauben Ohren predigen]LE845
NEU Fabula legenda Eine Fabel, die man lesen muss [Legende]LE845
NEU Fac bono animo sis Sei guten Mut(e)s
NEU Fac cogites Überlege ja nachdrückliche Aufforderung LE845
Fac de necessitate virtutem >> Facere ...
Fac me unum Domine ex mercen(n)ariis tuis Mach mich, Herr, zu einem von Deinen Knechten ML136
Fac, ne quid omittas Mach, dass du nichts auslässt MG240
NEU Fac ne quid aliud cures Mach, dass du dich um nichts anderes kümmerst LE846
Fac nidum unum una in arbore Mach ein Nest (mit deinem Freund) auf einem Baum F82
Fac sciam Mach (dass ich es) weiß [lass es mich wissen]sciigu min! MG240
Fac tantum cupias, sponte disertus eris Mach (sprich) nur (wie) du (es) willst, von selbst wirst du beredt sein Ov. // K104, N134
Fac totum Mach alles daher Faktotum : // AS47, D72, LE845, Y885
NEU Fac tua, quae tua sunt (et non aliena require)Mach deins, was das Dein(ig)e ist(, Und suche nichts anderes BI, LE845
NEU Fac ut opinaris Mach es, wie du meinst Faru kiel vi ppinias LE845
NEU Fac ut tibi opus factum est [? sit]Mach, dass das Werk fü dich gemacht sei [Tu, was du nicht lassen kannst]LE846
NEU Fac ut valeasMach, dass es dir wohl ergehe LE846
Fac, ut venias Mach, dass du kommst MG240
NEU Facere de necessitate virtutem Aus der Not eine Tugend machen LE846
Facere docet philosophia, non dicere Zu handeln lehrt die Philosophie, nicht zu reden K102
Facere non possum quin Ich kann nicht umhin T117
Facete favete et praebete vos curationi Überlasst euch bereitwillig und gewogen der (ärztlichen) Behandlung Seneca // BS28
Facetiae omnium sermonum condimenta Witzige Reden (sind) die Würze aller Unterhaltungen Cic. //K102, N132
NEU Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram Lasst uns den Menschen nach unserem Bild und unserer Ähnlichkeit machen 1.Mose1,26
Facie prima Auf den ersten Blick [beim ersten Anschein; nach dem ersten Eindruck] AS97, MY198, N365, VV205, Y915
NEU Faciem perfricare Sich die Schamröte aus dem Gesicht reiben [Unverschämt sein] BI, MG461
NEU Facies abdominalis [peritonealis] Blasses, verfallenes Gesicht bei schweren BaucherkrankungenLE846
NEU Facies asiatica "Mongolengesicht"LE846
NEU Facies cardiaca Gesicht bei Herzschwäche,blass bis blau, müde, ängstlich LE846
NEU Facies gastrica Hageres fahles Gesicht der Magengeschwürkranken LE846
Facies Hippocratica [sive hippocratica] Gesicht eines Sterbenden: spitze Nase, eingesunkene Augen, blasse Haut, kalter Schweiß auf der Stirn
    nach dem gr.Arzt Hppokrates// B258, C35, G47, K102, LE846, Q 82, W78, Y885
Facies leontina Löwengesicht bei einigen Leprösen
NEU Facies lunata MondgesichtLE846
NEU Facies mongolica Gesicht bei (früher sog,) "Mongolismus" d.h. Down-Syndrom, Trisomie 21; NL // LE846
NEU Facies myopathica müdes, schlaffes Gesicht bei Muskelrnährungstörungen LE846
Facies non omnibus una, nec diversa tamen Nicht alle (haben) das gleiche Gesicht, und doch auch kein verschiedenes Ov. // C35, N132
NEU Facies tetanica starres Ginsen bei Wondstattkrampf (Tetanus)LE846
NEU Facies tua computat annosDein Gesicht rechnet die Jahre zusammen Juv.6,199 // BI
Facile cum valemus, recta consilia aegrotis dare Leicht ist es, wenn wir gesund sind, den Kranken richtige Ratschläge
   zu geben.
BI, F83
NEU Facile est dictu Es ist leicht zu sagen LE846
NEUFacile est hanc rem cognoscere Leicht ist diese Sache zu erkennen LE846
Facile est imperium in bonos Leicht ist (es). Gutwilligen zu befehlen Plaut. //S47
NEU Facile [Difficile] est intellectu Es ist leicht [schwierig] zu erkennen LE846
Facile fertur, quod omnibus commune est Leicht trägt sich, was allen gemeinsam ist F83
Facile inventis additur Leicht (ist es), zu Erfundenem (etwas) hinzuzufügen N132, T118
Facile largiri de alieno Leicht (ist es). mit dem Geld eines anderen großzügig zu sein T118
Facile omnes, quom valemus, recta consilia aegrotis damus Leicht geben wir alle, wenn wir
   gesund sind, den Kranken gute Ratschläge
Ter. // BI, BS53, K103
NEU Facile perit amicitia peracta Leicht vergeht erzwungene Freundschaft BI
Facile princeps WE1255
NEU Facile. qua es prudentia [ut es prudens], negotium conficies Leicht. bei Deiner Klughei, wirst Du die Aufgabe ausführent LE846
NEU Facile trahas volentem Leicht ziehst du den Willigen BI
Facili negotio Mit leichter Mühe
Facilis descensus Averno Leicht (ist) der Abstieg zur Unterwelt [Hölle] Verg. // BA219, BI, BN164, BR45, C36, K103, N132, T118, WE1255
Facilitas nimia partem stultitiae sapit. Übermaßige Nachsicht schmeckt nach einer Art von Torheit. Publil.180
Facilitate nil homini melius nec [neque] clementia Nichts (steht) dem Menschen besser als Umgänglichkeit Ter. // K103, N132
Facilius enim in morbos incidunt adolesentes, gravius aegrotant, tristius curantur BS49
Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum Leichter ist es, dass ein Kamel durch ein
   Nadelöhr geht, als dass ein Reicher ins Himmelreich eintritt
ursprgl. Schiffstau (gr. kámilos) // Mt19,24
Facilius est initia prohibere, quam impetum regere Leichter ist es, den Anfängen vorzubeugen, als den Angriff
   zu beherrschen
BS45
Facilius plerumque est egestatem ferre in hac natis. Meistens ist es leichter, in der Armut zu leben, in der man geboren ist.Quintil. // KW23
NEU Facillime ad credendum induciSehr leicht zum Glauben veranlasst werden ["Alles für bare Münze nehmen"] LE846
NEU Facillime intellegitur Es ist sehr leicht einzusehen LE846
NEU Facinus laudanda Ein lobenswerte [löbliche] Tat LE846
NEU Facinus non imitanda Eine nicht nachahmenswere Tat LE846
Facio, ut des >> Do (tibi) ut des ...
Facio ut facias >> Do (tibi) ut des ...
Facis de necessitata virtutem Du machst aus der Notwendigkeit eine Tugend Hier. // B296, K103, N133
Facis farinam Du machst (alles zu) Mehl [kriegst alles Geld klein] Mart. // K103, N133
Facit consuetudinem peccandi multitudo peccantium Es macht die Gewohnheit des Sündigens die Menge der Sünder Sen. // N133
NEU Facit experientia cautos Erfahrung macht vorsichtig BI
Facit gratum [gradum] fortuna, quem nemo videt. Das Glück tut Gutes [oder aber: setzt seinen Schritt], was niemand sieht [von allen
   unbemerkt]
Publil.191
Facit indignatio versum Die Entrüstung macht den Vers Juv. // BN194, C36. K103, N133, T118
Facit temperantia bonam valitudinem Mäßigung macht gute Gesundheit Sen.
Faciunt favos et vespae Auch Wespen machen [Honig-]Waben] Tert. // HE, K104, N133, R92
Facta concludentia Schlüssige Tatsachen L118
Facta infecta fieri nequeunt Geschehenes kann nicht ungeschehen (gemacht) werden Ter. // C36, K104, N134
Facta loquuntur. Die Tatsachen sprechenfür sich. // AS47, C36, D44, L118, LE846, N134, Y885
Facta, non verba (penduntur.) Tatsachen, nicht Worte (werden gewogen.) T118
Facta volentem ducunt, nolentem trahunt >> Ducunt volentem ...
Facti species>> species facti
Factum abiit, monumenta manent Die Tat ist vergangen; die Denkmäler bleiben Ov.Fasti 4,709 // K104
Factum (est) illud; fieri infectum non posset [sive: potest] Geschehen ist jenes, man kann es nicht ungeschehen machen
   Plaut. // B253, K104, G54, N154
Factum infectum fieri nequit [non potest] Eine Tat[sache] ist nicht ungeschehen zu machen BI, F83, GK13,
NEU Factum stultus agnoscit Geschehenes versteht (selbst) ein NarrErasm. Adagia // BI
NEU Facultas diiudicandi BeurteilungsvermögenMV74
Facultas docendi Befähigung zu lehren Akad. Beurkundung in der DDR . Vgl. Venia legendi // L118
Faenum habet in cornu: longe fuge! Er hat Heu am Horn wie ein wütender Stier, fliehe weit! Hor. // K104, N134, T118
Faex civitatis Die Hefe des Volkes G61
Fallaces (enim) sunt rerum species Trügerisch ist (nämlich) der Schein der Dinge Sen. De benefic.4,34,1 // K104, N135
Fallacia alia aliam trudit Ein Betrug provoziert den anderen F84, K104, N135
NEU Fallax fiducia formae Trügerisch ist das Vertrauen auf Schönheit Ov. // BI
Fallax gratia et vana est pulchritudo. Mulier timens Dominum ipsa laudabitur Trügerisch ist Liebreiz und nichtig ist Schönheit.
   Ein Weib, das den Herrn fürchtet wird [soll] gelobt werden
Spr31, 30
Fallentis semita vitae Der (schmale) Fußweg eines unbeachteten Lebens Hor. // T118
NEU Fallere qui nescit, vastae sit cultor eremi Wer nicht betrügen (täuschen) kann, sei ein Bewohner menschenleerer Wüste BI
Fallit (enim) vitium specie virtutis Ein Laster täuscht (nämlich) unter dem Schein der Tugend C36, K104, N135
Fallitur augurio spes bona saepe suo Eine gute Hoffnung wird oft durch eigene Erwartung zu Fall gebracht Ov. // BI, C36, K105, N135
NEU Fallitur aut fallit, qui vulgi pendet de ore Es wird getäuscht oder täuscht, wer vom Munde des Pöäbels anhängt BI
Fallunt nos oculi, vagique sensus oppressa ratione mentiuntur Die Augen täuschen uns und die schweifenden Sinne trügen
   bei befangener Vernunft
U30
Falsa causa non nocet Ein falscher Beweggrund schadet nicht L118
Falsa demonstratio non nocet Eine falsche Bezeichnung schadet [vor Gericht] nichts C36, N135
NEU Falsum est Das [Es] ist falschLE847
NEU Falsum iurare Falsch schwören LE847
NEU Falsum ius iurandum Ein falscher Eid LE847
Falsum maledictum malivolum mendacium est Ein erfundenes Schmähwort ist ein übelwollendes Lügenwort Publil. 186
Falsum peius quam deens Falsch(es) (ist) schlechter als fehlend(es)Falsum pro vero habere Falsches für wahr halten.
Falsus in uno, falsus in omnibus Falsch in einem, falsch in allem T118
Falsus procurator Nicht bevollmächtigter Stellvertreter L119
Fama crescit eundo Das Gerücht wächst beim Laufen , wenn es sich verbreitet. // Vgl. Fama, malum qua non ...
Fama fert.[est] Ein Gerücht breitet sich aus LE847, T118
NEUFama integra Ein unbescholtener Ruf LE847
Fama, malum qua non aliud velocius ullum: (/ mobilitate viget viresque adquirit eundo)Fama, ein Übel, schneller als irgendein anderes. (ist
   stark durch Beweglichkeit (und erwirbt sich Kräfte im Laufen).
Verg. // AS47, BA218,219; BN177, BR52, C36, D72, K105, L119, N136,
   N533, S92, T118, VD43, W78, Y885 // Vgl. Crescit eundo
Famâ nihil est celerius Nichts ist schneller als ein Gerücht
NEU Fama non temere spargitur Ein Gerücht wird nicht ohne Grund ausgestreut BI
NEU Fama pluris quam opes Ein guter Ruf ist mehr als ReichtumBI
Fama post cineres maior venit Der Ruhm wird nach der Asche größer [nach dem Tode wächst der Ruhm] Asche
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Fama semper vivat (Sein) Ruhm lebe ewig T118, WE1255
NEU Fama serpit Ein Gerücht kriecht (herum) LE847
NEU Fama tam ficti pravique tenâx, quam nuncia veri Gerede (ist) Bewahrer des Erfundenen und Falschen, wie Verkünder(in) des
   Wahren
Sen. // LE340
NEU Fama tenet Das Gerücht hält sich LE847
NEU Fama tota urbe manavit Ein Gerücht hat sich in der ganzen Stadt (Rom) verbreitet Liv. // LE847
Fama volat Das Gerücht eilt voran. K105, N136, T118
Famam extendere factis Seinen Ruhm durch Taten mehren K105, N136, T118
Famam virtutis mors abolere nequit Den Ruhm der Tugend kann der Tod nicht vernichten ML116
Fames est optimus coquus Hunger ist der beste Koch N136
Fames et mora, bilam in nasum conci(e)unt Hunger und Verzögerung ziehen die Galle in die Nase F84
Fames facit poetidas picas Hunger macht Elstern zu Dichtern
Fames multa docet Hunger lehrt vieles N136
Fames optimum condimentum Hunger ist die beste Würze // nach Cic. // N137, T118
Familiaris dominus fatuum nutrit [facit] [X]servum Ein (zu) vertraulicher Herr erzieht einen frechen Diener F84.166;
Familiaritas librorum parit insaniam (Übertriebener) Umgang mit Büchern erzeugt Wahnsinn K105
Famulatur dominus, ubi timet, quibus imperatEs dient der Herr, wo er die fürchtet, über die er herrschtPublil.
Farinae eiusdem est. Er ist von demselben Mehl
Fare age [fac]! Mach und sprich [wohlan, sprich]! GE1/2607, T118
Fari quae sentiat Sagen, was man fühlt Hor. // T118
NEU Farinae eiusdem est Es ist vom gleichen Mehl gebacken // Pers. // LE847
Fas est [et] ab hoste doceri. Erlaubt ist, [auch] vom Feinde zu lernen Ov. // BN160, BR18, C36, D72, F85, K105, N137, S18, T118, WE1255
NEU Fas obstat [est] Es ist vom Schicksal bestimmt LE847
Fasces submittere alicui Die Fasces {Rutenbündel als Amtszeichen} vor jemandem sinken lassen F85
Fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur Ein Beutel Myrrhen ist mein Geliebter der mir zwischen den
   Brüsten weilen wird
Hld1,13 // Vgl. Inter ubera mea...
Fascinantium more laudare Nach Art der Hexen loben nach Plin. // F86
Fata consiliis potiora Das Schicksal ist mächtiger als die Pläne ML87
NEU Fata ferenda ferendo parit patientia palmam Durch Ertragen des Schicksals, das zum Ertraagen entstteht, gewinnt die Geduld einen Preis ML156
Fata obstant. Das Schicksal steht entgegen Verg. // K105, N137, T118
Fata regunt orbem certa stant omnia lege Das Schicksal lenkt die Welt. Alles steht unter einem sicheren Gesetz Manilius, Astron.4,14
Fata viam invenient Das Schicksal wird einen Weg finden Verg. // F86, ML31,48,55; K105, N137, T118, WE1254
Fata volentem ducunt ... >> Volentem ducunt fata ...
NEU Fatale monstrum Ein fatales Monstrum [schicksalhaftes Ungeheuer] [Grauen des Geschicks] Jubellied über die
   tote Kleopatra
// LE847
Fate, nec fraude, nec astu Durch das Schicksal, nicht durch Betrug noch durch List ML23
Fatetur facinus, qui iudicium fugit Die Tat gesteht, wer das Urteil flieht Publil.174 // K106, N137, T118
Fatis agimur: cedite fatis! Vom Schicksal werden wir geführt: gebt dem Schicksal nach Sen.: Oedipus980
Fatis cedentes migrate colon Dem Schicksal entweichend, zieht weiter, Bewohner Verg. // ML113
NEU Eatuus est, insulsus, tardus, stetit noctis et dies {?}Ein Narr [Tölpel] ist er, abgeschmackt. träge, schnarcht Tag und Nacht. Ter. // LE847
Faucibus premor. Ich werde an der Kehle gedrückt C36, LS463, K106, N138
Faucibus teneor Ich werde an der Kehle gehalten K106, N138
Fautor delicti Begünstiger eines Verbrechens L120
Favete linguis Hütet die Zungen Hor. // AS47, B279, C36, G73, K106, L120, LE847, M27, N138, Q 83, T118, W78, Y885
Favore altissimi Durch die Gnade des Höchsten ML73
Favos post fella gustavit Man genießt Honigwaben nach dem Gallebitteren Tert. // R92
Fax et tuba Fackel und Trompete [Rädelsführer]C37
Fax et turbo sequentis seculi Brandfackel und Unruhe des kommenden Jahrhunderts K106, N138
Fax mentis incendium gloriae Das Brennen für Ruhm ist die Fackel des GeistesT118
NEU Faxit Deus Das mache [walte] Gott LE847
NEU Faxit Deus. ut istuc sit perpetuos Gott gebe, dass es immer dabei bleibt LE847

Fe
Feci, quod potui, faciant meliora potentes {H} Ich habe gemacht, was ich kann; wer kann, mag Besseres tun O65
Fecit ... hat es gemacht bei Namensangabe // DA59, LE847, VV199
Fel et mel Galle und Honig J.C.Scaliger Poetik III // GH
Feli tintinnabulum annectere >> Nemo feli ...
Felices errore suo Glücklich in ihrem Irrtum Wieland Agathon5
Felici numine crescat Er wachse unter glücklichem Walten ML49
Neu Feöicis memoriae [recordationis]Seligen Gednkens [Angedenkens ] LE847
Felicitas multos habet amicos Das Glück hat viele Freunde F261, N138, T118
Felicitas nutrix est iracundiae. Glück ist die Nährerin des Jähzorns N138
NEU Feliciorem quam sapientiorem esse Mehr Glück als Verstand haben LE847
NEU Feliciter cedat, quod instituisti Glücklich möge vorangehen, was du unternommen hast LE847 // Vgl. Bene vertat ,,,
NEU Feliciter exeat, quod aggressus es Glücklich möge ausgehen, was du in Angriff genommen hastLE847
Felix culpa (, qui talem ac tantum meruit habere) AS48, Y885
Felix et faustum sit lumen Glück und Heil sei dir das Licht [der Tag] F87
NEU Felix felici Glück dem Glücklichen [Herzlichen Glückwunsch] 847
Felix heu, nimium felix Glücklich, ach, allzu glücklich K106, N139
Felix improbitas optimorum est calamitas Vom Glück begünstigtes Schlechtes ist des Guten UntergangPublil.175
Felix, qui nihil debet. Glücklich, wer nichts schuldet. F87, N139, T118
Felix, qui potuit rerum cognoscere causas Glücklich, wer die Ursachen der Dinge erkennen konnte Verg. // B274, BR11, C37, GD5,11;
   HE546,556; K106, LE8, N139, R192, S58, T118, W79, Y886
Felix, qui, quod amat, defendere fortiter audet. Glücklich, wer, was er liebt, tapfer zu verteidigen wagt K107, N139
NEU Fellator ...-Sauger Spottwort GB186
Femina [Foemina] id tantum tacere potest, quod nescis Eine Frau kann nur das verschweigen, was sie nicht weiß F93
Femina sacra res viro Eine Frau ist eine heilige Sache für den Mann. Vgl Homo sacra ...
Feminae naturam regere desperare est otium Die Natur einer Frau zu beherrschen, lässt an der Ruhe verzweifelnPublil.78
Feminarum curam gerere, desperare est otium Frauen müssen Sorgen ertragen. Muße entbehren Publil.? // R162
Femore facili, clune agili, manu procaces Mit leichtem Schenkel, mit raschem Hintern und mit unanständiger Hand (Pl.) Petron23
NEU F(o)enum edere Heu fressen d.h. dumm wie ein Ochse sein LE847,MG245
Fer aut feri, ne feriaris feri (Er)trage oder schlage; damit du nicht geschlagen wirst, schlage C37, N139
Fer opem Domine, qui spem dedisti! Bring Hilfe, Herr, der du Hoffnung gegeben hast! ML111
Ferae naturae Von wilder Natur WE1255
Feras facilia [difficilia], ut difficilia [facilia} perferas Ertrage Leichtes [Schweres], damit du Schweres [Leichtes] tragen kannst
Feras, non culpes, quod mutare non potes (Er)trage, beklage nicht, was du nicht ändern kannst Publil.176 // F87, K107, N139
Feras quod laedit, ut, quod prodest, perferas Ertrage, was dich kränkt, damit du erträgst, was nützt Publil.190
Fere fit malum malo aptissimum Gewöhnlich passt Böses am besten zu Bösem Liv.Auc.1,46,7 K107
NEU Feremus quae accident Wir wrden ertragen, was eintritt LE847
Ferire frontem (Sich) vor die Stirn schlagen F87
Feriuntque summos fulgura montis K107, N140
Ferocio eius fracta est. Seine Wildheit ist gebrochen. C37
Ferre iugum Das Joch tragen von verpaarten oder entjungferten Mädchen F88
Ferre sinu laxo B281
Ferreus assiduo consumitur anulus usu Ein eiserner Ring wird durch ständigen Gebrauch abgenutzt. K107, N140
Ferro ignique mit Eisen [Schwert] und Feuer medizinisch
Ferro(que) nocentius aurum (und) Gold ist schädlicher als Eisen K107, N140
Ferro vinces Mit Eisen wirst du siegen.
Ferrum chalybsque urbis nutrimenta Eisen und Stahl sind der Stadt Nahrung Motto der Stadt Waidhofen/Ybbs
   in Niederösterreich, am Stadttor
// RS
Ferrum ferro acuitur Eisen wird durch Eisen geschärftT118
Ferrum fero, ferro ferio Ich trage Eisen, mit Eisen schlage ich Schärfere Fassung des Wappenspruch der Montalambert. // R294, R294
Ferrum fero, ferro feror Eisen trag' ich, vom Eisern werd' ich getragen Wappenspruch der Montalambert // R294
NEU Ferrum flamma Schwert (und) Feuer WH87
Ferrum natare doces Du lehrst Eisen schwimmenAl fero vi instruas na^gi. WA569
NEU Ferrum per pectum adigere Das Schwert durch die Brust stoßenPS41
Ferrum tuum in igne est Dein Eisen ist im Feuer F88, K107
Ferte fortiter: Hoc est.quo deum antecedatis: Ille extra patientiam malorum est, vos supra patientiam Ertragt mit Stärke!. Das ist (es), worin
   ihr Gott vorangeht; er steht außerhalb der Leiden, ihr darüber
Sen.// R115
Fertilior seges est alieno semper in arvo Fruchtbarer ist die Saat immer auf fremdem Feld F88
Ferulae subduceren manum Die Hand der Rute entziehen F88
Fervens difficili bile tumet jecur Die vor Leidenschaft glühende Leber schwillt vor giftiger Galle Hor. // T118
Fervet olla, vivit amicitia Siedet der Topf, lebt die Freundschaft K107, N140, T118, VD36
Fervet opus Die Arbeit wird mit Eifer betrieben Verg. //K107, N140, T118
Festina lente Eile langsam [mit Weile] Kaiser Augustus laut Sueton // AS48, B315, BR13, 72; C37, D34, E15, G68, K108, L120,
   LG181, N141, O65, Q84, T118, VD26, W79, GK13, HE, R317, WE1255, Y886 // auch Sonnenuhrspruch
Festinare opus est Eilen ist nötig
Festucam ex alterius oculo eicere Den Grashalm aus des anderen Auge entfernenn // F176


Fi
Fiat Dei voluntas! Gottes Wille geschehe! T118
Fiat divina voluntas Der göttliche Wille geschehe ML75
Fiat experimentum in corpore vili Lass das Experiment geschen am wertlosen KörperT118
Fiat iustitia(, )(et) pereat mundusGerechtigkeit geschehe, (und wenn) die Welt zugrunde geht Wahlspruch Kaiser Ferdinand I. // AS48 (92)
   B347, C37, D101, G202, HE, K108, L121, M14, ML127, N141, O128, R63, ST136, Q85, W79, Y911
Fiat iustitia, ne pereat mundus Gerechtigkeit geschehe, damit die Welt nicht zugrunde gehe AS48, L119, Y886
Fiat iustitia, ruat caelum Es geschehe Gerechtigkeit, (und wenn) der Himmel einstürze HE, R63, T118, WE1255
Fiat lux (et facta est lux) Es werde Licht (und es ward Licht)1Mose1,3 // AS48, G94, GD124, K108, O66, T118, W80, WE1255, Y886
Fit via vi Ein Weg wird mit Gewalt gebahnt T119
Fiat voluntas Domini Der Wille des Herrn geschehe ML46
Fiat voluntas tua (Domine) Dein Wille geschehe, Herr ML1,3
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra Dein Wille geschehe wie im Himmel auch auf der Erde Forts.: panem nostrum ... // Mt6,10
Fìbulam laxare Die Schnalle lösen, den Gürtel öffnen [übertragen: Tür und Tor öffnen]
Fici cadunt in os comedentis Die Feigen fallen in den Mund des Essers F90
Ficos [ficus] dividere Feigen teilen F90
Fictio cedit veritati! Die Fiktion weicht der Wahrheit! T118
Fictio idem operatur quod veritas Die Fiktion bewirkt dasselbe wie die Wahrheit L121
Fide et amore Durch Glauben [Vertrauen] und Liebe T119
Fide et fiducia Durch Glauben und VertrauenT119
Fide et fortitudine Durch Glauben und StärkeT119
Fide et justitia Mit Treue und GerechtigkeitML89
Fide, non armis Durch Glauben, nicht mit WaffenT119
Fide, sed cui, vide trau, (aber) schau, wemAS48, C37, D102, GD38, M39, ML87, 174;N141, T119, W80, Y886
Fidei co(s)ticula crux. Das Kreuz ist der Prüfstein des GlaubensT119
Fidei Defensor Verteidiger des Glaubens WE1254 WE1255
Fidei et merito Der Treue und dem Verdienste C37
Fidelem si putaveris, facies Wenn du ihn für treu hältst, wirst du ihn (dazu) machen D15, FF65
Fideli certa merces Dem Treuen (Gläubigen) (ist) Lohn sicher T119
fidelis ad urnam Treu bis zur Urne [bis zum Tode] T119
Fidelitas feudalis Treueid des Lehnsmannes; Lehnstreue L122
Fideliter et constanter Treu und beständig Ordensdevise // AS48, GD87, OS129, 460; Y886
Fidem dare Sein Wort geben
Fidem nemo umquam perdit, nisi qui non habet. Vertrauen büßt nur ein, wer keines hat Publ.182
Fidem non servanti fides servanda non est Einem, der sein Wort nicht hält, braucht man sein Wort nicht zu halten K108
Fidem qui perdit, nil pote[st] ultra perdere. Wer das Vertrauen verloren hat, kann nicht mehr verlieren. Publil179
Fidem qui perit, quo se servet relicuo [reliquo] Wer das Vertrauen verloren hat, was bleibt ihm, womit er sich bediene Publil.166
fides ante intellectum Glauben geht vor Einsicht [Verstand] T119
Fides et iustitia Glauben [Vertrauen] und Gerechtigkeit T119
Fides facit fidem Vertrauen schafft Vertrauen E119
Fides Graeca Griechische "Treue" [Unzuverlässigkeit] AS48, C39, Y886
Fides in animum [sicut anima], unde abiit, vix umquam redit Verlorenes Vertrauen kehrt kaum je zurück Publil.181
Fides non timet. Glauben fürchtet sich nichtT119
Fides obligat fidem. Vertrauen bewirkt Vertrauen vgl. Habita fides... // BN208, GD77
Fides probata coronat Erprobte Treue krönt T119
Fides Punica Punische "Treue" [Unzuverlässigkeit] AS48, D101, T119
Fide[n]s quaerens intellectum Der Glaube [ein Glaubender] (ist) verlangend nach der Einsicht und nicht (nur) nach Autoritäten. // Anselmus; Aug. // R271, T119
Fides sanctissimum humani pectoris bonum est(: nulla necessitate ad fallendum cogitur, nullo corumpitur premio) Treue [der Glauben] ist das heiligste Gut des menschlichen Herzens. (Durch keine Notwendigkeit wird sie zur Täuschung gedrängt, durch keinen Preis bestochen)Sen. // FF65, GD91
Fides servanda estä Der Glaube muss geschützt werdenT119
Fides spectata Bewährte Treue K108, N141
Fidus Achates Der getreue Achates Begleiter des Aeneas // AS49, B275, K108, WE1255, Y886, ZM23
Fidus et audax treu [gläubig] und kühn T119
Figulus figulo invidet, faber fabro. Ein Töpfer beneidet den anderen, ein Schmied den anderen F90
Fili mi si te iactaverint peccatores ne adquiescas Mein Sohn, wenn dich die Sünder drängen, pflichte (Ihnen) nicht bei Spr. Salom.1, 10
Filia hospitalis Die Wirtstochter O.Kamp // AS49, B188, D15, HE, W80, Y886
Filia sub tilia nectit subtilia fila. Die Tochter verknüpft unter der Linde feine Fäden. Zungenbrecher // F76
NEU Filii Israhel Die Kinder Israel 1.Mose32.32 u.a.
Filum in acum conicere OP171
Filium [Filiam] paries. Du wirst einen Sohn [eine Tochter] gebären
Filiius Dei hom factus est. Der Sohn Gottes ist Mensch geworden
Filius mantellatus Mantelkind durch spätere Eheschließung legitimiertes Kind // L133
Finem respice >> Quidquid agis ...
Finem vitae specta Schau auf das Ende des Leben F90
Finis coronat opus. Das Ende krönt das Werk. A49, C37, D54, GK13, KB639, M28, N141, O67, OS129, T119. VD27,69;. WE1255, Y886
Finis finem litibus imponit. Das Ende setzt dem Streit ein Ende. T119
Finis (regni) Poloniae Das Ende Polens kosciuszko // B335, C37, HE,K108, G335, N141
Finis unius diei est principium alterius Das Ende eines Tages ist der Beginn eines anderen [des nächsten]T119
Finis universae carnis Das Ende allen Fleisches 1.Mose6,13
Finis vitae [sive: vivendi; omnium, cantici] das Ende des Lebens [oder: von allem, vom Liede]
Firma valent per se. Starkes gedeiht von sich aus. K109, N142
Fiscus non erubescit. Der Fiskus errötet nicht. D46, K109
Fiscus semper solvendo est Der Fiskus muss immer bezahlen L123
Fistula dulce canit, dum volucrem decipit auceps {H} Die Flöte tönt süß, während der Vogelfänger den Vogel täuscht F90, FF65, K109, N142
Fit fere malum malo aptissimum Meistens geschieht ein Unglück, das einem anderen Unglück sehr ähnelt C37, N142
Fit via vi [Ein Weg entsteht durch Gewalt] Gewalt schafft sich Bahn K109, N142, T119

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

Fl
NEU Flaccus Schlappohr Spottwort, auch Gentilname FK164
Flagitiorum turpis exitus Ein schändliches Ende der Schandtaten [nehmen die Schandtaten] F91,139;
Flagitium committere Eine Schandtat begehen C37
Flagror, non consumor Ich werde gebrannt, aber ich verbrenne nicht <Hugenotten-Devise>
Flamma fumo est [X] proxima Die Flamme ist dem Rauch nah C37, F91, K109, N142, T119, VD32
NEU Flare simul sorbereque haud factu facere est Blasen und gleichzeitig sagen ist niht leicht u machen Plautus // F239 // Vgl.Simul flare ...
Flavit Jehovah et dissipati sunt Jehova blies, und sie sind zerstreut BN229
Flectamus genua Beugen wir die Knie C38
Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo Wenn ich die Götter nicht beugen [gewinnen, heumkriegen] kann, werde ich die
   Unterwelt in Bewegung setzen
Verg, // B277, BR25, C38, F65,91; K109, LE8, N143, Q86, T119
NEU Flecti non frangi Gebeugt werden, nicht gebrochen T119
Flectus non fractus Gebeugt, nicht gebrochen Grabinschrift
Flet victus, victor interiit Es weint der Besiegte, der Sieger ging zugrunde
Flocci [floccum] [X] non interduim [sive facio .sive pendo] aliquem [aliquid] Dafür werde ich keinen Fussel geben. BR61, C38, D86,
   GD38, K109. MG254, N143
Flocci [X]non interduim [sive facio sive pendo] aliquem [aliquid] Dafür werde ich keine Flocke geben
Flore pleno In voller Blüte Y886
Floreat möge blühen AS49
NEU Floreat Etona Es blühe Eton Motto der Schule Eton (griech. Akk)// T119
NEU Flores curat Deus Gott sorgt für die Pflanzen T119
Flores fortuna adiuvat S6
Flores Latini Lateinische Stilblüten ins Deutsche eingestreut // PP7
Florilegium Blütenlese nach Johannes Stobaios (5.Jh.n.) // HE
Floruit ... Blühte um ... Jahresangabe // VV199
Flos pacis iustitia Die Blüte des Friedens (ist) die Gerechtigkeit Münzinschrift // NJ155
NEU Flosculi sententiarum Blüten der Sinnsprüche [Gedanken]T119
Fluctuat nec mergitur.(Das Schiff) schwankt, aber sinkt nicht BR61, GD133, K110, N143, R293, T119
Fluctus excitare in simpulo Eine Flut in einem Tongefäß erregen F92
Fluvius cum mari certas (Du) Fluss streitest mit dem Meer N143
Fluvius, quae procul absunt, irrigat Der Fluss bewässert (erst) die fernen Gegenden F93

Fo
Fodina revirescens Das wieder (er)grünende (!) BergwerkML80
Foedum inceptu, foedum exitu Schändlich im Anfang, schändlich im Ausgang K110, N143, WW17
Foedus salutis amicitaeque Ein Bund des Heils und der Freundschaft GR603
Foenum habet in cornu (, longe fuge) Er hat Heu auf dem Horn [der Stier ist rasend] (, fliehe weit!) F93, R341
Foetet passim. Es stinkt allerorten. ipse finxi
Folia ficus Feigenblatt 1.Mose 3,7
Folio ficulno tenes anguillam mit einem Feigenblatt einen Aal fassen [halten]Erasm. // WA569
Fons et origo Quelle und Ursprung T119
Fontes ipsi sitiunt. Selbst die Quellen dürsten. K110, N144
Fontibus apros immittere Die Eber in die Quellen treiben ,um sie zu trüben
NEU Forensis strepitus Das Getön des Forums T119
NEU Fores aperire Die Tür öffnen Plin. // F230 // Vgl. Scindere glaciem
Foris sapere, sibi non posse auxiliarier Draußen weise tun, aber sich (selbst) nicht helfen können K110, N144
Forma bonum fragile (est)Schönheit ist ein zerbrechliches Gut K110, N144, T119
NEU Forma flos , fama flatus Schönheit ist eine Blume, Ruhm eine Blähung
Forma perit, virtus remanet. Die Schönheit vergeht, die Tugend bleibt ML101
NEU Forma regiminis Regierungsfom MV77
Formae te reddo priori Ich gebe dich der früheren Gestalt zurück Münzinschrift // NJ155
Formans lucem et creans tenebras, faciens pacem et creans malum. Ego Dominus faciens omnia haec Bildend Licht schaffend und
   Finsternis, Frieden machend und Böses schaffend. Ich, der Herr mache alles das
Jesaja 45,7
Formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem
   Es bildete also Gott der Herr [der Herrgott] den Menschen aus Lehm [einem Erdenkloß; Erde vom Acker] und blies ihm in sein Gesicht
   [seine Nase] den Atemhauch [Odem] des Lebens. Und der Mensch war gemacht zu einem lebenden Wesen

Formicae semitam canere den Weg der Ameise beschrieben [bis ins kleinste Detail schildern] F94
Formica vobis exemplo sit Die Ameise sei Euch zum Beispiel XL70
Formosa facies muta commendatio est Ein schönes Gesicht ist eine stumme Empfehlung Publil.169 // K110, N144
Formosum pastor Corydon ardebat Alexin [H] Der Hirt Alexis brannte für den schönen Corydon BN 174
Fors iuvat audentes // Claudian >> Fortes fortuna ...
Forsan et haec olim meminisse iuvabit Vielleicht wird auch das einst erfreuen, sich daran zu erinnern Verg. // BN149, C38, K110, N144,
   W80, Y886
Fortasse non poterit hoc sic abire Vielleicht wird das nicht so leicht abgehen K110, N144
Forte fortuna durch einen glücklichen Zufall C38
NEU Forte scutum, salus ducum Ein starker Schild ist ein Heil der FührerT119
Fortem exarmat fortior ML38
NEU Fortem posce animum Wünsch (Dir) einen starken Willsen Juv. Sat. 10 <folgt gleich auf "Orandum est, ut sit mens sana,,, >
NEU Fortem te praebeZeig dich tapfer T119
Fortes [sive: Fortis] fortuna [sive: Fortuna] (ad)iuvat Den [oder: dem] Tapferen [Starken] hilft das Glück
   [die Glücksgöttin]
Ter. nach Simonides von Keos // AS49, B252, BR9, C38, D35, F94, G57, HE, K111, LG181, ML199, N145, Q87, R74, S6,
   VD47,53; W80, WE1255, Y886
NEU Forti et fideli nihil diffficule Dem Tapferen und Getreuen (ist) nichts schwierig T119
Fortior est, qui se quam qui fortissima vincit, moenia nec virtus altius ire potest ML3
Fortior in fulva nova est luctator arena Tapferer ist ein neuer Ringer in der (sand)gelben Arena K111, N145
NEU Fortis cadere, sed non cedere Der Tapfere kann fallen, aber nicht weichen T120
NEU Fortis et fidelis Tapfer und getreu T120
Fortis fortuna adiuvat >> Fortes fortuna adiuvat
Fortiter et constanter Tapfer und beständig ML107
NEU Fortiter et recte Tapfer und aufrecht T120
NEU Fortiter, fideliter, feliciter Tapfer, treu, glücklich T120
NEU Fortiter geret crucem Er wird mannhaft das Kreuz tragen T120
Fortiter in re, suaviter in modo Hart in der Sache, mild in der Form Jesuitengeneral Aquaviva // AS49,116; B301, BR17, C38, D72, G205,
   HE, K111,L124, N145,473; O67, R200, ST136, T120, VD32,34; W81, WE1255, 1257; Y886
Fortitudine et fidelitate [ppudentia][temperantia] Mit Tapferkeit und Treue [Klugheit][Mä?igung]NJ156, T120
Fortitudini für Tapferkeit GR267
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Fortitudo ejus Rhodum tenuit Sein Mut hat Rhodos gehalten [erretttet] GR165
Fortitudo mea Dominus Meine Stärke (ist) der Herr ML23
Fortuna aliquem in deliciis habet [sive: amplexa est].Das Glück hat jemanden gern [umarmt jmd.] C38
Fortuna caeca est. Das Glück ist blind G64, GK13, K111, LG, N145; Q88, T120
Fortuna cum blanditur, captatum venit Wenn das Glück schmeichelt, kommt es. um dich zu umgarnen Publil.167
Fortuna favet fatuis [ignavis].Das Schicksal [Glück] begünstigt die Toren [die FaulenEG, F94, N145, T120, VD24, 62
NEU Fortuna favet fortibus Das Glück begünstigt die Tapferen T120
Fortuna fortes metuit, ignavos premit Das Schicksal fürchtet die Tapferen, die Feigen drückt es K111, N146
Fortuna hominibus [in homine] plus quam consilium valet Das Glück vermag für Menschen [beim Menschen] mehr als ein Plan
   [eine Überlegung]
Publil.192
Fortuna in homine plus quam consilium valet
Fortuna iuvat audentes Das Glück hilft den Tapferen.
NEU Fortuna mea in bello campo Das Glück (ist) mein auf einem Kampf auf unbehndertem PlatzT120
NEU Fortuna meliores sequitur Das Glück folgt den Besseren Sall. // T120
Fortuna multis dat nimium, satis [X] nulli Das Glück gibt vielen zu viel, keinem aber genug Publil.142 // K111, N146, T120
Fortuna, nimium quem fovet, stultum facit Das Glück macht zum Narren, den es zu sehr begünstigt. Publil.173
Fortuna non mutat genus. Das Glück ändert nicht die (Wesens)Art. K111, N146
Fortuna obesse nulli contenta est semel Das Schicksal ist nicht zufrieden, jemandem (nur) einmal zu schaden Publil.Rec.183 // K112
Fortuna opes auferre, non animum potest Das Schicksal kann Reichtum, nicht den Geist rauben K112
Fortuna rotunda ein rundes Glück [Glück (ist) rund.]ML103
NEU Fortuna sequatur Glück möge folgen T120
Fortuna unde aliquid fregit, cassum est [X] reficere Von wo (auch) etwas das Glück zerbrach, vergeblich ist es wiederherszustellenPublil.171
Fortuna, ut saepe alias, virtutem est secuta Das Glück folgte, wie (auch) oft andermals, der Tatkraft K112 , N147
Fortuna vitrea est: tum cum splendet, frangitur Glück ist gläsern [wie Glas], wenn es glänzt, bricht es Publil.189 // K112, N147, S10, VD20,46
NEU Fortunae cetera mando Den Rest überlasse ich dem Glück T120
Fortunae filius Glückskind [Liebling der (Göttin) Fortuna] Hor. // R74
Fortunae filius(, in manu illius plumbum aurum fiebat) ein Glückskind(, in dessen Hand Blei Gold wurde) C38, N145, R74, VD48
NEU Fortunae obiectum esse Dem Glück überlassen sein T120
Fortunae vicissitudines Die Wechselfälle des Glücks
Fortunam citius reperias quam retineas. Das Glück findest du leichter, als du es (fest)hältst Publil168
Fortunam sibi [X] quisque paret Sein Glück verschafft sich jeder selbst K111, N146, VD48,61;
Fortunato omne solum patria est Dem Glücklichen ist jeder Boden Vaterland N146
Fortunato horae non indicantur Dem Glücklichen werden die Stunden nicht gezeigt PR
Fortunatus et ille, deos qui covit agrestes Glücklich (ist) auch jener, der die ländlichen Götter kennt N146
NEU Foro cessit Er ist pleite LE810, MG259
Forum prorogatum Vereinbarter Gerichtsstand L125
NEU Fossoribus orti (Sie sind) von Grobianen geboren von niederer Abstammung T120

Fr
NEU Frangas non flectes Du magst mich (zer)brechen, wirst mich nicht beugenT120
Frange esurienti panem tuum Brich dein Brot mit dem Hungernden und führe die Umherschweifenden in dein Haus Jesaja, 58,7
NEU Fratres minores Minderbrüder [Franziskaner] Y886
Fratrum concordia coronat. Der Brüder Eintracht bekränzt [ziert]ML78
NEU Fratrum inter se concordia quovis muro firmius muninmentum Eintracht von Brüdern untereinander (ist) ein sicherer als jede Mauer ML157
Fratrum inter se irae sunt acerbissimae Unter Brüdern ist die Feindschaft am erbittertsten F95
Fraus est accipere, quod non possis reddere Annehmen, was du nicht zurückgeben kannst, ist Betrug Publil.172 // LE7, K112, N147
Frenos imponit linguae conscientia Das (Schuld)bewusstsein legt der Zunge Zügel an N147
Frenum mordere (In) den Zügel beißen OP187
Fricantem frica Streichle den, der (dich) streichelt // F142, (GB200)
Fricare caput (sich) den Kopf reiben (in Verlegenheit) F95
NEU Friget, quem petere piget Der friert, den Bitten verdrießt U47
Frigidam aquam suffundere kaltes Wasser darübergießen F95
NEU Frons est animi ianua Die Stirn ist die Tür des Geistes Cic. // T120
Frondem in silvis non cernere Das Laub in Wäldern nicht wahrnehmen BN57, BR62, C38, N147, Q89,VD14
Frons est tristitiae, hilaritatis, clementiae, severitas index Die Stirn ist Anzeiger von Traurigkeit, Heiterkeit, Sanftmut
   und Strenge
Plin. // F96
Frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur, oratio ver saepissime Stirn, Augen, gesichtsausdruck täuschen sehr oft, aber die Rede am
    häufigsten.
Cic. // S86
Fronte capillata, post est occasio calva Vorn ist die Gelegenheit behaart [hat einen Schopf], hinten ist sie kahl dicta Caton.
   // K113, N147
Frontem contrahere Die Stirn zusammenziehen [runzeln] F96
Frontem exporrigere Die Stirn glätten F96, MG232
Frontem perfricare (sich) die Stirn (stark) reiben vsch. Deutungen: aus Bedenklichkeit oder "alle Scham ablegen". //
   Vgl. Caput..., Faciem ..., Os...> // F83
Fronti nulla fides D(ies)er Stirn kein Vertrauen Juv. T120. WE1255
NEU Fructu non foliis arborem aestima Beurteile einen Baum nach der Frucht, nicht nach den Blätatern T120
Fructus autem senectutis est, ut saepe dixi, ante partorum bonorum memoria et copia Die Frucht aber des Alters ist,, wie ich oft gesagt habe,
   die Erinnerung an früher erworbene Güter und ihre Menge.
Cic. de senectute71 //U18
Fruere hora Erfreue dich der Stunde Sonnenuhrspruch
Frugalitas miseria est rumoris boni Genügsamkeit (ist) Elend, besser ausgedrückt euphemistisch für Armut // Publil.103
Frugalitatem maximum virtutem iudico Besonnenheit halte ich für die größte Tugend MG262 // Vgl. Genetrix ...
Fruges consumere nati >> Nos numerus sunt ...
Frumentum homini auro utilius est. Getreide ist für den Menschen nützlicher als Gold
Frustra cum ad senectam ventum est, repetas adulescentiam Wenn du ins Alter gekommen bist, suchtest du die Jugend vergeblich
   zurückzuholen
Publil.185
Frustra habet, qui non utitur vergeblich hat (etwas), der (es) nicht benutzt F96
Frustra laborat, qui cunctis placere studet Vergeblich müht sich, wer allen zu gefallen sucht N148, T120. VD69,95;
Frustra rogatur, qui misereri non potest Vergeblich wird gebeten, wer kein Mitleid haben kann Publil.170
Frustra surdas aures fatigare
vergeblich taube Ohren plagen BR10, C39

Fu
NEU Fugaces labuntur anni Die flüchtigen Jahre entgleiten T120
Fuco illinere aliquid OP190
Fugens [? fugentes] labuntur anni
Fugiendo in media saepe ruitur [X] fata Fliehend stürzt man oft mitten ins Verderben K113, N148
Fugit hora(, ora, labora) Es flieht die Stunde(, bete (und) arbeite) (Ov.) // K113, N148, T120 // auch Sonnenuhrspruch
Fugit irreparabile tempus >> Sed fugit ...
Fugitivi periistis. Fliehend seid ihr umgekommen.R291
Fuimus Troes, (fuit Ilium et ingens/ gloria Teucrorum) Trojaner sind wir gewesen, (gewesen ist Troja und der gewaltige Ruhm der
   Teukrer (Trojaner])
Verg. // AS49, B291, C39, N148, O68, R315, T120. W821, Y886
Fuit Ilium (sive: Troia), fuimus Troiani Troia ist gewesen, wir sind Trojaner gewesen. O68, T120, Y887,WE1255, XA6,
Fulget Caesaris astrum Es strahlt des Kaisers Gestirn ML129
NEU Fulmen brutum ein schwerer Blitzschlag aber doch eine leere Drohung WE1254
Fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia Ein Blitz entsteht, wo sich Macht mit Jähzorn eint. Publil.184
Fulmen in clausula Blitz am Schluss (einer Rede) D44, VV200, Y887
Fumantem nasum vivi ursi ne tentaveris [sive: temptaveris Wenn dem lebhaften Bären die Nase dampft, darf man ihn nicht anfassen
   [in Versuchung führen ]
Martial // F96, C39. K113, N149, VD14,54
Fumos vendere Rauch verkaufen Martial // N149
NEU Fumum et opes strepitumque Romae Den Rauch, der Reichtum und das Getöse Roms Juv. // T120
Fumum facere Rauch ["blauen Dunst"] machen GD39
Fumum [Fumos (vanos]] vendere (leeren) Rauch verkaufen F96
Fumus, ergo ignis Rauch, also Feuer LG8
Fumus ignem Rauch (deutet auf) Feuer K113, N149, VD32
Functus officio WE1255
Fundamenta (alicuius rei) tamquam in aqua ponere Die Fundamente einer Sache gleichsam ins Wasser stellen Cic. // C39, K114, N149
Fundamentum (autem) est [X] iustitiae fides Grundlage des Gerechtigkeit (aber) ist die (Pflicht-)Treue
   [Vertrauen, Zuverlässigkeit]
Cic. // K114, N150
Fundum alienum erat, incultum familiarem deserit Er pflügt fremden Boden; den eigenen läßt er unbebaut K114
Funem contentionis ducere das Seil des Streites ziehen F97
Funem ducere [vorn am Strick ziehen] herrschen MG265
Funem obrumpere nimium tendendo das Seil durch zu große Anspannung zerreißen F97
Funem reducere [das Tau wieder einziehen] seine Meinung ändernF38,97, MG265T120
funem sequi Gehorchen [dienen]MG265
Funiculis ligatum vel puer verberat Einen mit Stricken Gefesselten kann sogar ein Knabe verprügeln N150
Funiculus triplex difficile rumpitur. >> Et si quispiam praevaluerit ...
Fur enim semper moram facere videtur Der Dieb befindet sich offenbar immer im Verzug L127
NEU Furiosi absentis loco est '''A madman is like a man who is absent''' T120
NEU Furiosi solo furore puniur '''A madman is to be punished by his madness alone''' T120
NEU Der Wille eines Geisteskrsnken ist keiner vor Gericht // CJ // LD79
NEU Furor arma ministrat Wut unterstützt die Waffen Verg. // T120
Furor fit laesa saepius patientia Öfter [zu oft] wird verletzte Geduld Wut Publil.178 // K114, N150
Furor loquendi Redewut WE1255
Furor poeticus Dichterische Begeisterung AS49, WE1255,Y887
Furor principum Größenwahn [Caesarenwahn] // AS49, D17, 35; Y887
Furor scribendi Schreibwut WE1255
Furor teutonicus [Teutonicus]teutonische Wut [deutsche Aggressivität] Lucanus Pharsalia // AS50, B275, C39, G82, HE547, K114, N150, W82, Y887
Furorne caecus vos rapit Reißt euch blinde Wut hin K114, N150?
Furtiva Venus dulcior Eine heimliche Liebe ist süßer LG
Furtum domesticum Gesindediebstahl L128
Futura pugnant, ne se superari sinunt [sinant] Die Zukunft kämpft, um sich nicht überwinden zu lassen Publil.177
NEUFututor Beischläfer [Fucker] FK164, GB294, MG266
NEUFututrix Lesbe FK164, MG266 dagegen GB204: nur von den tätigen Organen

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

perge weiter >>