| zum Menü der Dicta | zur Startseite Varia R. |
Da - Dextro
letzte Änderung: 12'02'05
Da
Da dextram misero Reich die Rechte
[Hand] dem Elenden Verg. // Z4179
Da fidei quae
fidei sunt Gib an Vertrauen. was an Vertrauen
gebührt T112
Da foedera prisci
illibata tori, da tantum nomen inane connubii Gib
des unverletzten Bundes früheres Lager, gib nur den leeren Namen
der Ehe (mir zurück)R246
Da gloriam Deo Gib Gott die
Ehre Joh9,24 // Z4180
Da locum melioribus
[meliori] Mach Besseren [einem Besseren]
Platz Ter. // K68, T112, WH55, Z4181
Da mihi
animas, cetera tolle Gib mir die Seelen, (alles)
übrige nimm R265, Z4182
Da mihi basia
mille, deinde centum, / dein mille altera, dein secunda centum, / deinde usque
altera mille, deinde centum. Gib mir tausend
Küsse, dann hundert, dann ein
weiteres (Tausend),
dann ein zweites Hundert, dann immerfort ein weiteres Tausend, dann hundert
Catull // Z4183
Da mihi castitatem et
continentiam, sed noli modo Gib mir Keuschheit und
Enthaltsamkeit, aber nicht gleich Aug. // Z4184
Da mihi factum, dabo tibi ius Gib
mir den Tatbestand [Sachverhalt], ich werde dir das Recht geben
Decretalia Gregorii // L82, LD52, Z4185
Da mihi, quod
tuo marito, quodsi des, tamen inde nihil peribit Gib mir, was du deinem Gatten gibst; wenn du es gibst, wird
dennoch davon nichts verloren gehen Ianus
Pannononius 1434-72 // GH10
Da mihi solem, dabo tibi
horam Gib mir die Sonne, ich werde dir die Stunde
geben Sonnenuhrspruch Z4185
Da mihi
testimonium mutuum Leih mir dein Zeugnis auf
Gegenseitigkeit Cic. // Z4187
Da mihi ubi sto
et terram movebo Gib mir (etwas) wo ich stehe, und
ich werde die Erde bewegen Gr.: Dos moi pou sto
kai
gen kineso! Donu al mi,
kie mii staru kaj teron mi movos Nach Plutarch über
Archimedes
Da, ubi consistam, et terram caelumque
movebo Gib mir einen festen Platz, und ich werde
Erde und Himmel in Bewegung versetzen nach Archimedes
// Z4199 [
Da mihi virtutem
contra hostes tuos Gib mir Tapferkeit gegen deine
Feinde ML126
Da operam, ne quid umquam invitus
facias Gib dir Mühe, dass du nie etwas gegen
deinen Willen tust. Sen. // Z4188
Da operam,
ut convalescas Gib dir Mühe [Sieh zu], dass
du gesund wirst Cic. // Z4189
Da operam, ut
fratres tui te imitentur. Gib dir Mühe, dass
deine Brüder dich nachahmen. Sen. // Z4190
Da operam, ut valeas: hôc mihi gratius facere nihil
potes Gib Dir Mühe, dass du gesund bleibst.
Etwas Willkommeneres als das kannst du mir nicht tun Cic. // Z4191
.
[In medias res, S. 4221] Da pacem, Domine (in diebus
nostris)Gib Frieden, Herr(, in unseren
Tagen)Donu pacon, Sinjoro(, en niaj tagoj)
ML27
Da pignus Gib ein
Pfand [wette] C25, K68, N83, WH55, Z4192
Da,
quod iubes, et iube, quod vis Gib, was du
befiehlst, und verlange,was du willst Aug. // Z4198
Da requiem, requietus ager bene credita reddit Gib [Gönne] Ruhe; ein ausgeruhter Acker gibt das
Eingebrachte gut zurück Ov. // K69, Z4193
Da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat
impetus '''Lass Zeit und zögere ein wenig,
Übereilung ist kein guter Betreuer''' . Stat. // Z4194
Da spatium vitae, multo da, Iuppiter, annos Gib Lebensdauer, gib, Jupiter, viele Jahre Juv. // K69,
N84. Z4195
Da vacuae menti, quo teneatur, opus
Gib dem leeren Geist eine Aufgabe, die ihn
beschäftigt K70, Z4195
Da veniam
culpae Verzeih den Fehler Ov. //
Z4197
Dabit Deus his quoque finem Auch diesen (Leiden) wird Gott ein Ende setzen ML12,
T112, WH55
Dabit ira vires
Der Zorn verleiht Kräfte Sen. // Z4200
Dabit qui dedit Dabit, qui
dedit Geben wird, wer gegeben hat
Daedali alae '''Flügel wie
von Ikarus''' Erasm. Adagia2065 // Z4201
Daemon
daemone pellitur Einen Dämon (Den Teufel) mit
einem Dämon (dem Teufel) austreibenWH55
Daemon ipse crucem fugit, ut malus undique lucem Der Teufel flieht das Licht wie der Bösewicht das Licht,
woher es auch kommt Walther// Z4202
Daemon
languebat, tum monachus esse volebat Der Teufel
war krank, da wollte er ein Mönch werden WH55
Daemonium repetit, quicquid procedit ab ipso
Der Teufel fordert alles zurück, was von ihm kommt
Walther // Z
Daemonum cibus est carmina
poetarum Der Dämonen Speise sind die Werke
der Dichter. Hier. // Z4205
Damna damnis
continuatur Schaden reiht sich an Schaden
nach Tac. // C25, K68, N83. Z4206
Damna faciunt
homines cautiores Schaden macht die Menschen
vorsichtiger Z4207
Damna minus consulta
movent Gewohnte Niederlagen bewegen (einen)
weniger Juv. // T112
Damna piis meliora
lucro Schäden sind für Fromme besser als
GewinnZ4208
Damna post mortem testatoris
illata ad solum heredem respiciunt '''Ein nach dem
Tod des Erblassers eingetretener Schaden trifft den Erben allein'''. CJ
// Z4209
Damnant, quod non intelligunt Sie verdammen, was sie nicht verstehen Quint. // K68,
T112, WE1254. Z4210
Damnare appellan dum est cum mala
fama lucrum Publil.135
Damnare est obiurgare,
cum auxilio est opus Tadeln ist verurteilen, wenn
Hilfe nötig ist Publil.124 // WH55, Z4211
Damnaris [Damnares??] numquam post longum tempus amicum: /
Mutavit mores, sed pignora prima memento Du
solltest nie nach langer Zeit einen Freund verurteilen:
Er hat sein Verhalten geändert, aber erinnere dich
an seine ersten Liebesdienste. Cato // Z4212
Damnati lingua vocem habet, vim non habet
Die Zunge des Verurteilten hat eine Stimme [kann
sprechen], aber keine Kraft [keinen Einfluss] Publil 142 // Z4213
Damnatio ad fodiendam (h)arenam Verurteilung zum Sandgraben L82
Damnatio ad latomias [lautumias] Verurteilung
zu den Steinbrüchen L82
Damnatio ad opus
publicum Verurteilung zur öffentlichen
Arbeit L82
Damnatio est enim iudicum, quae
manebat, poena legis, quae levabatur Eine
Verurteilung ist ein Urteilsspruch, der andauert; eine Strafe verhängt das
Gesetz,
sie wird gemildert Cic. // Z4214
Damnatio in metalla Verurteilung
(zu Arbeiten) in den Bergwerken) L82
Damnatio
in pistrinum Verurteilung (zu Arbeiten) in den
(Stampf-)MühlenL82
Damnatio
memoriae Verdammung des Gedenkens [Austilgung des
Andenkens] VV198, Y878, Z4215
Damnatur
Er wird verdammt [aus der Kirche
ausgestoßen]
[ein Buch verboten]
WH55, Z4216
Damni compensatio
Schadensausgleich CJ // Z4217
Damnosa hereditas Eine
verhängnisvolle Erbschaft CJ, Z4218
Damnosa quid non imminuit dies Was
verdirbt die Unheil bringende Zeit nicht Hor. // Z4219
Damnum appellandum est cum mala fama lucrum
Schaden ist Gewinn mit schlechtem Ruf zu nennen
Publil.135 // WH55, WIK1, Z3220
Damnum iniuria datum Widerrechtlich zugefügter Schaden L83
Damnum in mora Schaden durch
VerzugWH55
Damnum proprium Eigene Schuld WH55
Damnum
sentit dominus. T112
Damnum sequitur
ludibrium Schaden folgt Spott WH55
Damnum sine iniuria esse potest Ein Schaden kann ohne Unrecht geschehen L83, T112
Damocli gladius imminet Das Damoklesschwert droht Vgl. Tantali lapis ...
F251
Damus petimusque vicissim
Wir geben und fordern auch wieder OS93
Danaidum dolia implereDie
(Wein-)Fässer der Danaiden anfüllen WA568
Die (Wein-)Fässer der Danaiden anfüllen
Danaum / fatale munus, (donum extitiale Minervae)
{H}Der Danaer [Griechen] verhängnisvolles
Geschenk, unheilvolle Gabe der Hera das Trojanische
Pferd // K68
Dant anmos vina Wein(e) machen (macht) Mut.
Dant crustula bland Schmeichelnd
geben sie Zuckerwerk R213
Dantur opes nulli
nunc nisi divitibus Reichtum wird jetzt nur den
Reichen gegeben K68, N83
Dare cervices
Das Hals hinhalten T112
Dare manum alicui Jemand die Hand
geben:) eine Niederlage eingestehen F57,103
Dare pondus idonea fumo [Nur]
geeignet, dem Rauch Gewicht zu verleihen [ohne jeden Wert] T112
Dat bene, dat multum, qui dat cum munere vultum
Gut gibt, viel gibt, wer ein Gesicht mit
Gefälligkeit gibtF32
Dat census honores,
[/ census amicitiae ] Einkommen gibt Ehren, [gibt
Freundschaften] Ov. Amores3,8 // B285, C25, GD4, K69,
L83, N84
Dat, dicat, [, donat],
dedicat (D.D.D.)Gibt, weiht, [spendet], widmet
Widmungsformel // AS35, C25, WH55, Y878, Z4177
Dat Galenus opes, dat Iustinianus honores: Pauper Aristoteles,
cogitur ire pedes Galen gibt Kräfte
[Reichtum ??], Iustinian die
Ehren, zu Fuß musst
(doch) gehen, armer Aristoteles. N84
Dat
Galenus opes et sanctio Iustiniana honores. Ex aliis paleas, ex ista collige
graneaGalen gibt die Kräfte [Gesundheit], und
der
Iustinianische Segen Ehren: sammle von allen
(anderen) die Spreu, von jenem die Körner N84
Dat gloria vires Ruhm gibt
Kräfte Motto von Lord Henry Stuart Darnley, Vetter & Gemahl von
Maria Stuart, 16.Jh // RS
Dat legem natura tibi, non
accipit ipsa. Die Natur gibt dir ein Gesetz, sie
selbst nimmt keins an K69
Dat veniam corvis,
vexat censura columbas. Man gibt den Raben
Straffreiheit, sucht die Tauben mit Verfolgung heim. Juv. // BB292, C25,
D101, F57, K68, N84, WH55
Data
fata secutus Verg. // T112 1
Data tempore
prosunt et data non apto tempore vina nocent Zu
gegebener [rechter] Zeit nützt, zu falscher [ungeeigneter] Zeit schadet
WeinBS71
Datatim se dare
Sich weiterreichen lassen [sich einem nach dem anderen
hingeben] F57
Date Caesari quae sunt Caesaris,
date Deo, qui sunt Dei Gebt dem Kaiser, was des
Kaisers ist, gebt Gott, was Gottes ist ML127
Date et dabitur vobis Gebt, und es
wird euch gegeben T112
Date obulum Belisario
Gebt dem Belisar <einem verarmten
General> ein Almosen T112
Datum ut retro Datum wie
umstehend L83
Die alphanumerischen Zeichen
am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere
Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen.
Datum ut supra Datum wie
oben L83
Datur beneficium propter
officium Das Einkommen wird auf Grund des Amtes
gegeben L83
Davus sum, non Oedipus
Davus bin ich, nicht <der
weise> Ödipus B227, C25, K70, N85, T112
De
De
absentibus nil nisi bene Über Abwesende nur
Gutes LE6
De alieno corio
[X] ludere Um eines
anderen Haut spielen F58, WH56
De alieno
liberalis Von fremdem Gut freigebig F58,
WH55
De aliquo, qui non dignus est, beneficiis
nostris, bene mereriUm einen, der unserer
Wohltaten nicht wert ist, sich wohl verdient machen C25
De arte venandi cum avibus Über die Kunst des Jagens mit Vögeln Buchtitel
ca. 1245, Autor vielleicht Kaiser Friedrich II
De
asini umbra rixari [disceptare]Sich um den
Schatten eines Esels streiten VD14, WH56
De
audito Vom Hören(sagen) L84, AS35,
Y878, VD59, WH56
De calcaria in carbonariam decurrere
Von der Kalkbrennerei zur Köhlerei
übergehen [absteigen] F58
De
cetero Übrigens, weiterhin
De civitate Dei Über den
Gottesstaat Buchtitel Augustin // HE
De coelo
victoria Vom Himmel (kommt) der SiegML137
De comedente exivit cibus et de forte est egressa
dulcedo Vom Fresser ging Speise aus und vom
Starken ist Süßigkeit
ausgegangen. Vgl.
Ex forti dulcedo // Richter14,14
De corio suo ludere
Um seine Haut spielen C25, N86
De corporis humani fabrica Über das Gebäude des menschlichen Körpers
Titel des Lehrbuches, mit dem Andreas Vesal (1514-1564)
1543 die moderne Antomie begründete-
De dato Vom Tage (der Ausstellung)
an WH56, Y878
De Demosthene ac Cicerone dictum
est: Illi nihil posse demi, huic nihil posse addi
Von Demosthenes und Cicero sagt
man: Jenem könne
nichts weggenommen, diesem nichts zugefügt werden R66
De die in diem Von Tag zu
Tag WE1254
De domo ...>>
Oratio ...
De duobus
malis minus est semper eligendum Von zwei
Übeln ist immer das kleinere zu wählen T112
De facie nosse Am Gesicht
erkennen F59
De facto
Tatsächlich AS35, D156, HE, K71, L86, LG180, VV198,Y878
De facto et absque iure Eigenmächtig und widerrechtlich C25
De fide WE1254
De foro
decedere Sich vom öffentlichen Leben
zurückziehen MG259
De fructu arborem
cognoscere An der Frucht den Baum erkennen
F58
De fumo in flammam Vom Rauch in die Flamme T112
De fumo disceptare Über Rauch
disputieren WA569
De gradu deicere
Aus dem Schritt bringen F59
De
grege illo est. Er stammt aus jener ["derselben"]
Herde F58, 85
De gustibus (et coloribus) non
(est) disputandum Über Geschmack (und Farben)
ist nicht zu streiten AS36, BR54, C26, D9,39; F59,
GK12, HE, L87, N87,O42, Q59, T112, VD43, W60, WE1254,
Y878
De hodierno die Vom
heutigen Tage an L78
De homine enim dicitur,
cui necesse est mori Vom Menschen nämlich ist
die Rede, der notwendigerweise sterben muss K71, L78
De imitatione Christi Von der
Nachfolge Christi Buchtitel des Thom Kemp (
De
integro Von neuem K71, N87, WE1254
De internis non iudicat praetor
Über Inneres [Gedanken] urteilt der Richter nicht
L78, R43
De iure Von Rechts wegen C26, K71, HE, L87, LG180, N87,
VV198,Y878
De lana caprina loqui [certare;
rixari] über Ziegenwolle reden [streiten]
F130, WA569 // Vgl. Alter rixatur...
und
Rixantur ...
De lege facta [lata]
Vom gemachten [erlassenen, geltenden] Gesetz aus
L88,Y879
De lege ferenda
Vom zu machenden Gesetz aus L88, Y879
De male quaesitia non gaudet tertius heres
Über übel erworbenes Gut freut sich nicht der
dritte Erbe F59,139;
De me ego facio
coniecturam Von mir (ausgehend) ziehe ich den
Schluss K72, N88
De me expertus sum
C26
De meliore nota est Er ist von besserem Stoff [besserer Sorte] F59
De minimis non curat lex [praetor]Um Kleinigkeiten kümmert sich das Gesetz [der Vorsitzende]
nicht
De mortuis aut bene aut nihil
Über Tote entweder Gutes oder nichts O44
De mortuis nil nisi bene Über Tote nur Gutes AS36, B249, C26, D23, F60, G35,
HE, K72, L88, LG180, N88, O44, Q61, R49, ST135, T112, W60,
De nihilo ni(hi)l (fit) Aus [Von]
nichts (wird; kommt) nichtsZenon; Lucr, // AS36, B273, BR8.78; G67, HE,
K72,99; L114, LG180, O45, Q62, S96,
T112,117; VD66, W74,
WE1255, Y879,884;
De nocte consilium Von der Nacht kommt Rat F60
De
non apparentibus et non existentibus, eadem est ratio
Was nicht augenscheinlich und was nicht existent ist
gehört in die gleiche Kategorie Fielding; Tom
Jones I 6
De omni et nullo
Über alles und nichts L94
De omni re scibili et quibusdam allis Über alles Wissbare und einiges andere Pico di
Mirandola 1463-94 // B301, BR7, K73, N88, T112
De
occultis non iudicat ecclesia Über
Verborgenes [nicht Gebeichtetes] urteilt die Kirche nicht F60
De omnibus dubitandum (est) An
allem muss man zweifeln G230
De omnibus rebus
et quibusdam aliis Über alle Dinge und einige
andere B301, C26
De optima nota Von bester Sorte F60
De
profundis (clamavi ad te, Domine). Aus den Tiefen
(habe ich zu dir gerufen, Herr) Psalm130,1 // B18, D15, G117, HE, K73,
W60,
WE1254, Y879
De proprio
motu >> Motu proprio
De quibus iam deliberaris, ea celeriter esse peragenda,
cunctander autem consultandum E
De
revolutionibus orbium coelestium libri sex Sechs
Bücher über die Umdrehungen [Umläufe] der
HimmelskörperBuchtitel des Kopernikus (1475-1543), erschienen
1548
De scurra multo facilius dives quam pater
familias fiere potest Aus einem Narren kann viel
leichter ein Reicher als ein
(wohlsorgender)
Haushaltsvorstand werden nach Cic. // K73,204; N257
De se ipso Über sich
selbst GE6
De similibus idem est
judicium In ähnlichen Fällen ist das
Urteil gleich
De suo vivere
Vom Seinigen leben C26
De te fabula [X] narratur
>> Mutato nomine de te ....
De toga ad pallium transire Von
der (römischen]) Toga zum griechischen Mantel übergehen [Seine
Meinung ändern] F60
De tripode
dictum Vom Dreifuß (der Pythia in Delphi)
herabgesprochen C27, K74, N89
De verbo
Wörtlich [aufs Wort; genau; Wort für
Wort]
De vultu tuo Domine meum prodeat
judificiumVon deinem Antlitz, Herr, gehe mein
Gericht aus ML137
Debemur morti nos
nostraque Wir schulden dem Tode uns und das
Unsere K70
Debet et credit
Soll und Haben Y878
Debile fundamentum fallit opus Ein
schwache Fundierung bringt das Werk zu Fall T113
Debito modo In geschuldeter
Weise Beleg:. J.P. Gury S.J. Moraltheologie, S.170
Fußnote
Debitor huic praestat, qui debito
solvere curat WH56
Debitoris mei debitor non
es meus debitor Meines Schuldners Schuldner ist
nicht mein Schuldner LE190
Debitum
alienum Fremde Schuld
[Verpflichtung]WH56
Debitum coniugale
Eheliche Verpflichtung WH56
Decantata fabula
Eine abgedroschenen Fabel [Gerede]nach Cic. //
K70, N85, VD7, WH56
Decedere de suo modo
Von seiner (gewohnten) Art abgehen F58
Decedo cacatum Ich gehe von dem
Scheißhaufen weg. GE I 828
Deceptio
visus Optische Täuschung WE1254
Deceptum de alienando Obrigkeitliche Veräußerungserlaubnis für den
Vormund L85
Decet imperatorem stantem mori
Es ziemt sich, dass ein Kaiser stehend
stirbt K70, N85
Decet verecundum esse
adolescentem Es ziemt sich, dass ein Jüngling
bescheiden sei C25, K70, N85
Decianum
sacrificium Ein Opfer der Decier : Vater, Sohn
und Enkel fielen kurz hintereinander // F60
Decies repetita (poesis) placebit Zehnmal wiederholt wird sie [die Dichtung] gefallen Hor.
// B284, C25, D43, G75, K70, N86, S46, 75; T113, W 60 WH56
Decipimur specie recti Wir werden
vom Schein des Rechten getäuscht Hor. // K70, T113
Decipit frons prima multos Der
erste Eindruck täuscht viele T113
Decipiunt multos favor principis, miuliebris amor Die Gunsr eines Herren und die Liebe einer Frau täuschen
viele WH56
Decipiunt omnes nec nos in
crímini soli Alle (versuchen) zu
täuschen und nicht nur wir allein sind in der Schuld WH56
Declarant gaudia vultu Sie zeigen
im Gesicht Freude F60, R66
NEU Decoctor Verschwender
[]Bankrotteur] Schimpfwort FK163, MG
| zum Menü der Dicta | zur Startseite Varia R. |
Decori decus addit avito
Ruhm fügt er dem angestammten Ruh, hinzu
T113
Decus et tutamen Ruhm und Schutz T113
Decus
urbis et artis. Zierde der Stadt und der
KunstMünzumschrift // RS
Dediscit animus
sero, quod didicit diu Spät vergisst das
Gedächtnis, was es lange gelernt hat K70
NEU
Deduce me, Domine, in verbo tuo
Leite mich.Herr, in deinem Worte ML178
Deductio ad absurdum Hinführung zum Widersinnigen AS35, Y878
Deductis decucendis Nach Darlegung
des Darzulegenden WH56
Deductis impensis
Nach Abzug der Kosten WH56
Deducto aere alieno Nach Abzug der
Schulden WH56
De(e)rit egenti as laquei
pretium Dem Bedürftigen wird ein As am Preis
eines Strickes fehlen WH56
Defectus iuris
Rechtsverweigerung L86
Defensor Dei Verteidiger Gottes
[Beschützer des Glaubens] AS35, Y878
Defensor fidei Verteidiger des
Glaubens AS35, Y878
Defensor matrimonii
Verteidiger der Ehe Staatsanwalt in
Scheidungsprozessen // AS35, GD86, Y878
Defensor
pacis Verteidiger des Friedens L86
Deficiente PECU, deficit omne Nia Fehlt
Pecu, dann fehlt immer auch nia <Pecunia Geld>
Rabelais // BN119, F71, L86
Deficiente pecunia, deficit omne Bei Geldmangel fehlt alles
Deficit omne quod nascitur Alles
vergeht, was geboren wird [entsteht] Quint. // C26, K71, N87, S98, T113
Deforme (etiam) est de se ipsum praedicare, falsa
praesertim Es ist ungebührlich, sich selbst
zu rühmen, zumal fälschlich C26, K71,
N87, VD25
Degeneres animos
timor arguit Verg. // T113
Dei
siehe auch Di(i)!
Dei facientes
adiuvant E
Dei gratia Von Gottes Gnaden Vgl. Secundum gratiam Dei ... // B44,
C26, F59, HE, L87, Q60, T113, Y878,
Dei
gratias Gott sei Dank T113
Dei irati T113
Lassen Sie
sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP},
[X],<...>, >> erklären!
Dei memor,
gratus amicus T113
Dei mortalia curant, nec
frustra in terras fulmina torta cadunt Götter
kümmern sich um Sterbliches. und nicht umsonst fallen zackige Blitze
auf die Erde Ianus Pannonius // GE12
Deleatur Es werde getilgt
L87
Delectando pariterque monendo
Erfreuend und zugleich ermahnend [belehrend] T113
// Vgl. Aut delctasre volunt ...
Delegatus non potest
delegare Ein Delegierter kann nicht
delegieren T113
Delenda est Carthago
>> Ceterum censeo ...
Delere licebit quod non edideris; nescit vox missa reverti
. Zu zerstören [zurückzunehmen] wird
möglich sein. was du nicht herausgegeben hast. Nicht kann das
ausgesandte Wort zurückkommen Hor, //
FF18
Deliberando discitur sapientia Durch Überlegen lernt man Weisheit Publil.139
Deliberando saepe perit occasio
Beim Erwägen geht die Gelegenheit oft verloren
Publil.140 // WIK
Deliberandum est, quidquid
statuendum est semel (Gut) zu überlegen ist,
was (nur) einmal zu entscheiden ist Publil. // FF11
Deliberandum
est saepe, statuendum est semel Erwägen muss
man oft, beschließen nur einmal Publil.132
Deliberare utilia mora tutissima est Das Abwägen der Vorteile ist der gefahrloseste Aufschub
Publil.128 // S72
Deliciae humani
generis Ein Entzücken [Person: Liebling] des Menschengeschlechts
T113
Deliciae populi, quae fuerant domini Des Volkes Freude ist, was des Herrn war Mart.
K71
Delicta carnis Fleischliche Vergehen L88
Delictum omissivum Unterlassungsdelikt L88
Delictum tentatum Versuchtes
Verbrechen L88
Delierando discitur
sapientia Durch Erwägen wird Weisheit gelernt
Publil.139
Deliberandum est saepe, statuendum
est semel Überlegen muss man oft, entscheiden
nur einmal Publil.132
Deligere oportet, quem
velis diligere Es ist nötig einen zu
wählen, den du lieben willst Anwendungsbeispiel deligere - diligere
Delirant, isti Romani Sie spinnen, diese Römer K72
Desiderantes meliorem patriam Ein
besseres (Vater)Land wünschend Devise Kanadas // WR
Delphinum cauda alligas Du bindest
einen Aal am Schwanz an WA569, 573;
Delphinum
natare doce Du lehrst einen Delphin
schwimmen T113, WA569
Delphinum silvis
appingit, fluctibus aprum Er malt einen Delphin im
Wald und einen Eber in den Fluten T113
Deme
supercilio nubem Nimm die Wolke von Deiner
Braue K72, T113, WE1254, Y879
Demosthenes norma
oratoris et regula Demosthenes (ist) Richtschnur
und Maßstab des Redners. GE II 1056
Denique caelum Endlich der
HimmelT113
Denique non omnes eadem mirantur
amantque. Schließlich bewundern und lieben
nicht alle das Gleiche K72
Denique nullum est
iam dictum >> Nullum est iam dictum
...
Denique quid vesper serus vehat,... sol
tibi signa dabit Schließlich, was der
späte Abend bringt, .. die Sonne zeigt es dir an. U15
Dentata charta Gezähntes
Papier [bissige Schrift; Schmähschrift] F61
Dente lupus. cornu taurus petit Mit dem Zahn greift der Wolf an, mit dem Horn der
Stier
Dente superbo Mit überheblichem Zahn Hor // T113
Dentes dentiunt Die Zähne
wachsen vor Hunger nicht abgenutzt // F61
Dentes pruriunt Die Zähne
jucken Plaut. // PP42
Deo adjuvante non
timendum Mit Gottes Beistand (gibt es) nichts zu
fürchten T113
Deo annuente
C26
Deo aspirante virescit
Von Gott angehaucht rgrünt er [schlägt er
aus und schenkt dem Herzog
einen Erben] //
Pommerscher halber Taler von 1622 // WH160
Deo
date Gebt es [für] Gott T113
Deo dignus vindice nodus
Ein Knoten bedürftig eines Gottes zum
Lösen T113
Deo dirigente
Unter Gottes Leitung ML159
Deo duce(, ferro comitante)
Mit Gott als Führer ((und) einem Schwert als
Begleiter) T113
Deo et patriae
Für Gott und Vaterland ML59, 143
Deo et regi fidelis Gott und dem
König treu T113
Deo favente
Durch Gottes Gnade C26, T113, WE1254
Deo fortunaeque omnia committere Gott und dem Glück alles anheimstellen
[überlassen] F60
Deo gratias
Gott (sei) Dank C26, D10, VD22,49; T113, WE1254,
Y879
Deo juvante Mit
Gottes Hilfe Ordensdevise // AS36, C26, OS95,221; T113, VD49,57; Y879
Deo monente Mit Gott als
Mahner [Warner]T113
Deo, non Fortuna
Von Gott, nicht durch günstigen Zufall
T113
Deo Optimo Maximo
Gott, dem Besten und Größten Devise des
BendiktinerordensT113, Y879
Deo parere
libertas Gott gehorchen ist Freiheit ML34
Deo, patriae,amicis Für Gott, Vaterland und Freunde T114
Deo servire summa libertas ML7
Deo volente (, nobis viventibus) So Gott will (und wir am Leben sind Vgl. Si Dominus
voluerit ... // AS37, K73, ML87, T113, VD49,
W61, WE1254,
Y879
Deo [Jehova, Uno] volente humilia levabor
Wenn Gott [Jehova, der Eine] will, werde ich aus
der Niedrigkeit erhobenML87 // Vgl. Uno volente ...
Deorum cibus est Es ist eine
Speise der [für] Götter T114
Deos
absentis testis memoras Die Götter
führst du als abwesende Zeugen an K73
Deos fortioribus adesse (Man
sagt,) die Götter ständen den Stärkeren bei T114
Deos nemo sanus timet Die
Götter fürchtet kein (geistig) Gesunder
SencaBenefic19,1
Deos ridere credo, cum felix
vocat Ich glaube, dass sie Götter lachen,
wenn ein Glücklicher (sie) anruft Publil, 146
Deos ridere credo, cum felix vocerIch glaube, dass sie Götter lachen, wenn ich
glücklich genannt werde Publil, 146, andere Lesart.
Depositio cornuum Ablegung der
Hörner Symbolische Zeremonie vor einer Hochschulimmatrikulation
// L90
Deprecatio iniuriae
Bitte um Verzeihung für eine Beleidigung L88
Depre(he)ndi miserum est Es ist schlecht, erwischt zu werden Sen. // BS75, T114
NEU Derisor Witzbold FK163
Desende caelo
Steige vom Himmel herab Hor. // HE
Descende calve, ut ne nimium decalveris
Steige herab, Kahlkopf, damit du nicht noch kahler
gemacht werdest J. Joyce Ulysses
Deseca[n]t
ipsum ramum cui inside[n]t Er sägt den
(selben) Ast ab, auf dem er sitzt [Sie sägen ...] nach VL139,108
Desertio malitiosa Böswilliges Verlassen in der Ehe // L92
Desertum quidem nunc et squalens Wüst zwar und schmutzig jetzt Nest Amm. // RS
Deseruisse juvat mare Es
freut, dass sie dem Meer entrissen ist ML131
Desiderio desideravi AS37, Y879
Desidiosa occupatio Müßige Geschäftigkeit Sen, // BN185
Desinant / maledicere, facta ne noscant sua
K73, N89
Desinit in piscem mulier formosa
superne {H} Es endet im Fisch das von oben
schöne Weib BN186, C26, GD94, R332
Desinit morbus, incendium extinguitur
Eine Krankheit endet, wie ein Brand verlöscht
BS50
Desipere in loco T114, WE1254
Desistere ab incoeptis Von einem
Unternehmen abstehen [Abstand nehmen] F38
Des
mihi velim tuam subscriptionem Ich möchte,
dass du mir deine Unterschrift gibst BR50
Desunt inopiae multa, avaritiae omnia >>
Inopiae desunt ...
Deteriora sequor >> Video
meliora ...
Deterrimus oris et corporis
Der Schlechteste an Gesicht und Gestalt Cic. //
F156
Detur digniori Es
werde einem Würdigeren gegeben T114
Detur
pulchiori Es werde einem/einer Schöneren
gegeben T114
Deum cole, regem serva
Gott verehre, dem König dieneT114
Deum colit, qui novit Gott
verehrt, wer (ihn) kennt C27
Deum esse
credimus Wie glauben, dass Gott sei
[existiert]T114
Deum nemo viidit umquam
Gott hat nie einer gesehen Joh 1,18
Deum sempiternum, immensum, omniscium, omnipotentem,
expergefactus a tergo transeuntem vidi et obstupui
Den ewigen,
unermesslichen,
allwissenden, allmächtigen Gott sah ich (wie) aus einem Traum erweckt
vorübergehen und war wie betäubt. R294
Deum time regem honora Fürchte Gott, ehre den König ML146
Deum timete / regem honorificate Fürchtet Gott, ehret den König
1.Petr.2.17
Deum verere!
Fürchte Gott!ML101
Deus adest sine mora >> Ora
et labora
Deus adjutor meus Gott ist mein Helfer ML159
Deus
autem tuus etiam tibi vita vitae est Dein Gott
aber ist auch dir das Leben des Lebens R118
Deus avertat Gott möge es
abwenden T114
Deus caritas est.
Gott ist Liebe 1.Enzykl. Benedikt XVI (2005)
Deus Deus meus quare dereliquisti me
Gott, mein Gott warum hast du mich verlassen
Ps22.2
Deus det Gebe (es) Gott N89, T114
Deus
ditat Gott macht reich LG
Deus est regit_qui omnia
Es gibt einen Gott. der alles
lenktT114
Deus est summum bonum Gott ist das höchste Gut T114
Deus ex [sive: in]
machina Gott aus der (Theater-)Maschine
AS37, B260, C27, D68, G42, HE, K74, L92, LG180, N89, O47, Q63, W61, VD49, Y879
Deus fortioribus adest
Gott ist mit den Stärksten
ML159
Deus fortitudo mea
Gott (ist) meine Stärke ML36
Deus gubernat navem Gott steuert
das Schiff T114
Deus ille maximus
potentissimusque ipse vehit omnia Jener
größte, mächtigste Gott bewegt (trägt) selbst alles [das
All]. R117
Deus meliora (det)
Gott gebe Besserung C27, N89
Deus misereatur! Gott sei
barmherzig T114, WE1254
Deus nobis haec otia
fecit Ein Gott hat uns diese Muße gemacht
[geschenkt]Verg. // B274, C27, GD83, K74, N90, T114, W61, VD48, Y879
Deus nobiscum, quis contra Gott ist mit uns; wer (ist) dagegen [kann dagegen sein?]
T114
Deus omen avertat
Gott wende die schlimme Vorbedeutung ab [Gott verhüte]
Deus protector meus Gott mein
Beschützer [Schild] ML160
Deus providebit
Gott wird vorsorgenC27, T114
Deus semper maior Gott (ist)
immer größer, als dass unserer Denkkategorien ihn
einfangen könnten // Ignatius von Loyola
Deus
sive natura Gott oder die Natur B305, C27,
G231, K74, L93
Deus sum, si hoc ita est
Ein Gott bin ich, wenn das so ist K74
Deus tibi det, quae optas Gott
gebe dir, was du wünschst C27
Deus ubique
trinus, hic autem quatrinus [quadrinus] Gott ist
überall dreifaltig, hier vierfaltig Anspielung auf den Quattrino,
eine
italienische Münze (1/4 Soldo), als Anspielung
auf die Geldgier der Kirche R33
Deus
vobiscumGott sei mit euch T114
Deus vultGott will (es)
Losung des 1. KreuzzugsT114, WE1254
Dextera
Domini exaltavit me Die Rechte Gottes erhob
[erhöhte] mich Motto im Hause Este in Italien //
NEU
Dextera tua, Domine, percussit inimicum
Deine Rechte, Gott, hat den Feind zerschlagen
2.Mose15,6 // ML181
Dextro tempore
Zur rechten Zeit ^Gustatempe Hor. // K75, N90
| zum Menü der Dicta | zur Startseite Varia R. |
perge weiter >>