zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

D

Da - Dextro

letzte Änderung: 12'02'05



Da
Da dextram misero Reich die Rechte [Hand] dem Elenden Verg. // Z4179
Da fidei quae fidei sunt Gib an Vertrauen. was an Vertrauen gebührt T112
Da foedera prisci illibata tori, da tantum nomen inane connubii Gib des unverletzten Bundes früheres Lager, gib nur den leeren Namen
    der Ehe (mir zurück)
R246
Da gloriam Deo Gib Gott die Ehre Joh9,24 // Z4180
Da locum melioribus [meliori] Mach Besseren [einem Besseren] Platz Ter. // K68, T112, WH55, Z4181
Da mihi animas, cetera tolle Gib mir die Seelen, (alles) übrige nimm R265, Z4182
Da mihi basia mille, deinde centum, / dein mille altera, dein secunda centum, / deinde usque altera mille, deinde centum. Gib mir tausend Küsse, dann hundert, dann ein
   weiteres (Tausend), dann ein zweites Hundert, dann immerfort ein weiteres Tausend, dann hundert
Catull // Z4183
Da mihi castitatem et continentiam, sed noli modo Gib mir Keuschheit und Enthaltsamkeit, aber nicht gleich Aug. // Z4184
Da mihi factum, dabo tibi ius Gib mir den Tatbestand [Sachverhalt], ich werde dir das Recht geben Decretalia Gregorii // L82, LD52, Z4185
Da mihi, quod tuo marito, quodsi des, tamen inde nihil peribit Gib mir, was du deinem Gatten gibst; wenn du es gibst, wird
   dennoch davon nichts verloren gehen
Ianus Pannononius 1434-72 // GH10
Da mihi solem, dabo tibi horam Gib mir die Sonne, ich werde dir die Stunde geben Sonnenuhrspruch Z4185
Da mihi testimonium mutuum Leih mir dein Zeugnis auf Gegenseitigkeit Cic. // Z4187
Da mihi ubi sto et terram movebo Gib mir (etwas) wo ich stehe, und ich werde die Erde bewegen Gr.: Dos moi pou sto kai
   gen kineso!
Donu al mi, kie mii staru kaj teron mi movos Nach Plutarch über Archimedes
Da, ubi consistam, et terram caelumque movebo Gib mir einen festen Platz, und ich werde Erde und Himmel in Bewegung versetzen nach Archimedes
   // Z4199 [
Da mihi virtutem contra hostes tuos Gib mir Tapferkeit gegen deine Feinde ML126
Da operam, ne quid umquam invitus facias Gib dir Mühe, dass du nie etwas gegen deinen Willen tust. Sen. // Z4188
Da operam, ut convalescas Gib dir Mühe [Sieh zu], dass du gesund wirst Cic. // Z4189
Da operam, ut fratres tui te imitentur. Gib dir Mühe, dass deine Brüder dich nachahmen. Sen. // Z4190
Da operam, ut valeas: hôc mihi gratius facere nihil potes Gib Dir Mühe, dass du gesund bleibst. Etwas Willkommeneres als das kannst du mir nicht tun Cic. // Z4191
. [In medias res, S. 4221] Da pacem, Domine (in diebus nostris)Gib Frieden, Herr(, in unseren Tagen)Donu pacon, Sinjoro(, en niaj tagoj) ML27
Da pignus Gib ein Pfand [wette] C25, K68, N83, WH55, Z4192
Da, quod iubes, et iube, quod vis Gib, was du befiehlst, und verlange,was du willst Aug. // Z4198
Da requiem, requietus ager bene credita reddit Gib [Gönne] Ruhe; ein ausgeruhter Acker gibt das Eingebrachte gut zurück Ov. // K69, Z4193
Da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat impetus '''Lass Zeit und zögere ein wenig, Übereilung ist kein guter Betreuer''' . Stat. // Z4194
Da spatium vitae, multo da, Iuppiter, annos Gib Lebensdauer, gib, Jupiter, viele Jahre Juv. // K69, N84. Z4195
Da vacuae menti, quo teneatur, opus Gib dem leeren Geist eine Aufgabe, die ihn beschäftigt K70, Z4195
Da veniam culpae Verzeih den Fehler Ov. // Z4197
Dabit Deus his quoque finem Auch diesen (Leiden) wird Gott ein Ende setzen ML12, T112, WH55
Dabit ira vires Der Zorn verleiht Kräfte Sen. // Z4200
Dabit qui dedit Dabit, qui dedit Geben wird, wer gegeben hat
Daedali alae '''Flügel wie von Ikarus''' Erasm. Adagia2065 // Z4201
Daemon daemone pellitur Einen Dämon (Den Teufel) mit einem Dämon (dem Teufel) austreibenWH55
Daemon ipse crucem fugit, ut malus undique lucem Der Teufel flieht das Licht wie der Bösewicht das Licht, woher es auch kommt Walther// Z4202
Daemon languebat, tum monachus esse volebat Der Teufel war krank, da wollte er ein Mönch werden WH55
Daemonium repetit, quicquid procedit ab ipso Der Teufel fordert alles zurück, was von ihm kommt Walther // Z
Daemonum cibus est carmina poetarum Der Dämonen Speise sind die Werke der Dichter. Hier. // Z4205
Damna damnis continuatur Schaden reiht sich an Schaden nach Tac. // C25, K68, N83. Z4206
Damna faciunt homines cautiores Schaden macht die Menschen vorsichtiger Z4207
Damna minus consulta movent Gewohnte Niederlagen bewegen (einen) weniger Juv. // T112
Damna piis meliora lucro Schäden sind für Fromme besser als GewinnZ4208
Damna post mortem testatoris illata ad solum heredem respiciunt '''Ein nach dem Tod des Erblassers eingetretener Schaden trifft den Erben allein'''. CJ // Z4209
Damnant, quod non intelligunt Sie verdammen, was sie nicht verstehen Quint. // K68, T112, WE1254. Z4210
Damnare appellan dum est cum mala fama lucrum Publil.135
Damnare est obiurgare, cum auxilio est opus Tadeln ist verurteilen, wenn Hilfe nötig ist Publil.124 // WH55, Z4211
Damnaris [Damnares??] numquam post longum tempus amicum: / Mutavit mores, sed pignora prima memento Du solltest nie nach langer Zeit einen Freund verurteilen:
   Er hat sein Verhalten geändert, aber erinnere dich an seine ersten Liebesdienste
. Cato // Z4212
Damnati lingua vocem habet, vim non habet Die Zunge des Verurteilten hat eine Stimme [kann sprechen], aber keine Kraft [keinen Einfluss] Publil 142 // Z4213
Damnatio ad fodiendam (h)arenam Verurteilung zum Sandgraben L82
Damnatio ad latomias [lautumias] Verurteilung zu den Steinbrüchen L82
Damnatio ad opus publicum Verurteilung zur öffentlichen Arbeit L82
Damnatio est enim iudicum, quae manebat, poena legis, quae levabatur Eine Verurteilung ist ein Urteilsspruch, der andauert; eine Strafe verhängt das Gesetz,
   sie wird gemildert
Cic. // Z4214
Damnatio in metalla Verurteilung (zu Arbeiten) in den Bergwerken) L82
Damnatio in pistrinum Verurteilung (zu Arbeiten) in den (Stampf-)MühlenL82
Damnatio memoriae Verdammung des Gedenkens [Austilgung des Andenkens] VV198, Y878, Z4215
Damnatur Er wird verdammt [aus der Kirche ausgestoßen]
   [ein Buch verboten] WH55, Z4216
Damni compensatio Schadensausgleich CJ // Z4217
Damnosa hereditas Eine verhängnisvolle Erbschaft CJ, Z4218
Damnosa quid non imminuit dies Was verdirbt die Unheil bringende Zeit nicht Hor. // Z4219
Damnum appellandum est cum mala fama lucrum Schaden ist Gewinn mit schlechtem Ruf zu nennen Publil.135 // WH55, WIK1, Z3220
Damnum iniuria datum Widerrechtlich zugefügter Schaden L83
Damnum in mora Schaden durch VerzugWH55
Damnum proprium Eigene Schuld WH55
Damnum sentit dominus. T112
Damnum sequitur ludibrium Schaden folgt Spott WH55
Damnum sine iniuria esse potest Ein Schaden kann ohne Unrecht geschehen L83, T112
Damocli gladius imminet Das Damoklesschwert droht Vgl. Tantali lapis ... F251
Damus petimusque vicissim Wir geben und fordern auch wieder OS93
Danaidum dolia implereDie (Wein-)Fässer der Danaiden anfüllen WA568 Die (Wein-)Fässer der Danaiden anfüllen
Danaum / fatale munus, (donum extitiale Minervae) {H}Der Danaer [Griechen] verhängnisvolles Geschenk, unheilvolle Gabe der Hera das Trojanische Pferd // K68
Dant anmos vina Wein(e) machen (macht) Mut.
Dant crustula bland Schmeichelnd geben sie Zuckerwerk R213
Dantur opes nulli nunc nisi divitibus Reichtum wird jetzt nur den Reichen gegeben K68, N83
Dare cervices Das Hals hinhalten T112
Dare manum alicui Jemand die Hand geben:) eine Niederlage eingestehen F57,103
Dare pondus idonea fumo [Nur] geeignet, dem Rauch Gewicht zu verleihen [ohne jeden Wert] T112
Dat bene, dat multum, qui dat cum munere vultum Gut gibt, viel gibt, wer ein Gesicht mit Gefälligkeit gibtF32
Dat census honores, [/ census amicitiae ] Einkommen gibt Ehren, [gibt Freundschaften] Ov. Amores3,8 // B285, C25, GD4, K69,
   L83, N84
Dat, dicat, [, donat], dedicat (D.D.D.)Gibt, weiht, [spendet], widmet Widmungsformel // AS35, C25, WH55, Y878, Z4177
Dat Galenus opes, dat Iustinianus honores: Pauper Aristoteles, cogitur ire pedes Galen gibt Kräfte [Reichtum ??], Iustinian die
   Ehren, zu Fuß musst (doch) gehen, armer Aristoteles.
N84
Dat Galenus opes et sanctio Iustiniana honores. Ex aliis paleas, ex ista collige graneaGalen gibt die Kräfte [Gesundheit], und der
   Iustinianische Segen Ehren: sammle von allen (anderen) die Spreu, von jenem die Körner
N84
Dat gloria vires Ruhm gibt Kräfte Motto von Lord Henry Stuart Darnley, Vetter & Gemahl von Maria Stuart, 16.Jh // RS
Dat legem natura tibi, non accipit ipsa. Die Natur gibt dir ein Gesetz, sie selbst nimmt keins an K69
Dat veniam corvis, vexat censura columbas. Man gibt den Raben Straffreiheit, sucht die Tauben mit Verfolgung heim. Juv. // BB292, C25,
   D101, F57, K68, N84, WH55
Data fata secutus Verg. // T112 1
Data tempore prosunt et data non apto tempore vina nocent Zu gegebener [rechter] Zeit nützt, zu falscher [ungeeigneter] Zeit schadet WeinBS71
Datatim se dare Sich weiterreichen lassen [sich einem nach dem anderen hingeben] F57
Date Caesari quae sunt Caesaris, date Deo, qui sunt Dei Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, gebt Gott, was Gottes ist ML127
Date et dabitur vobis Gebt, und es wird euch gegeben T112
Date obulum Belisario Gebt dem Belisar <einem verarmten General> ein Almosen T112
Datum ut retro Datum wie umstehend L83
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Datum ut supra Datum wie oben L83
Datur beneficium propter officium Das Einkommen wird auf Grund des Amtes gegeben L83
Davus sum, non Oedipus Davus bin ich, nicht <der weise> Ödipus B227, C25, K70, N85, T112

De
De absentibus nil nisi bene Über Abwesende nur Gutes LE6
De alieno corio [X] ludere Um eines anderen Haut spielen F58, WH56
De alieno liberalis Von fremdem Gut freigebig F58, WH55
De aliquo, qui non dignus est, beneficiis nostris, bene mereriUm einen, der unserer Wohltaten nicht wert ist, sich wohl verdient machen C25
De arte venandi cum avibus Über die Kunst des Jagens mit Vögeln Buchtitel ca. 1245, Autor vielleicht Kaiser Friedrich II
De asini umbra rixari [disceptare]Sich um den Schatten eines Esels streiten VD14, WH56
De audito Vom Hören(sagen) L84, AS35, Y878, VD59, WH56
De calcaria in carbonariam decurrere Von der Kalkbrennerei zur Köhlerei übergehen [absteigen] F58
De cetero Übrigens, weiterhin
De civitate Dei Über den Gottesstaat Buchtitel Augustin // HE
De coelo victoria Vom Himmel (kommt) der SiegML137
De comedente exivit cibus et de forte est egressa dulcedo Vom Fresser ging Speise aus und vom Starken ist Süßigkeit
   ausgegangen.
Vgl. Ex forti dulcedo // Richter14,14
De corio suo ludere Um seine Haut spielen C25, N86
De corporis humani fabrica Über das Gebäude des menschlichen Körpers Titel des Lehrbuches, mit dem Andreas Vesal (1514-1564)
   1543 die moderne Antomie begründete-
De dato Vom Tage (der Ausstellung) an WH56, Y878
De Demosthene ac Cicerone dictum est: Illi nihil posse demi, huic nihil posse addi Von Demosthenes und Cicero sagt
    man: Jenem könne nichts weggenommen, diesem nichts zugefügt werden
R66
De die in diem Von Tag zu Tag WE1254
De domo ...>> Oratio ...
De duobus malis minus est semper eligendum Von zwei Übeln ist immer das kleinere zu wählen T112
De facie nosse Am Gesicht erkennen F59
De facto Tatsächlich AS35, D156, HE, K71, L86, LG180, VV198,Y878
De facto et absque iure Eigenmächtig und widerrechtlich C25
De fide WE1254
De foro decedere Sich vom öffentlichen Leben zurückziehen MG259
De fructu arborem cognoscere An der Frucht den Baum erkennen F58
De fumo in flammam Vom Rauch in die Flamme T112
De fumo disceptare Über Rauch disputieren WA569
De gradu deicere Aus dem Schritt bringen F59
De grege illo est. Er stammt aus jener ["derselben"] Herde F58, 85
De gustibus (et coloribus) non (est) disputandum Über Geschmack (und Farben) ist nicht zu streiten AS36, BR54, C26, D9,39; F59,
   GK12, HE, L87, N87,O42, Q59, T112, VD43, W60, WE1254, Y878
De hodierno die Vom heutigen Tage an L78
De homine enim dicitur, cui necesse est mori Vom Menschen nämlich ist die Rede, der notwendigerweise sterben muss K71, L78
De imitatione Christi Von der Nachfolge Christi Buchtitel des Thom Kemp (
De integro Von neuem K71, N87, WE1254
De internis non iudicat praetor Über Inneres [Gedanken] urteilt der Richter nicht L78, R43
De iure Von Rechts wegen C26, K71, HE, L87, LG180, N87, VV198,Y878
De lana caprina loqui [certare; rixari] über Ziegenwolle reden [streiten] F130, WA569 // Vgl. Alter rixatur...
   und Rixantur ...
De lege facta [lata] Vom gemachten [erlassenen, geltenden] Gesetz aus L88,Y879
De lege ferenda Vom zu machenden Gesetz aus L88, Y879
De male quaesitia non gaudet tertius heres Über übel erworbenes Gut freut sich nicht der dritte Erbe F59,139;
De me ego facio coniecturam Von mir (ausgehend) ziehe ich den Schluss K72, N88
De me expertus sum C26
De meliore nota est Er ist von besserem Stoff [besserer Sorte] F59
De minimis non curat lex [praetor]Um Kleinigkeiten kümmert sich das Gesetz [der Vorsitzende] nicht
De mortuis aut bene aut nihil Über Tote entweder Gutes oder nichts O44
De mortuis nil nisi bene Über Tote nur Gutes AS36, B249, C26, D23, F60, G35, HE, K72, L88, LG180, N88, O44, Q61, R49, ST135, T112, W60,
De nihilo ni(hi)l (fit) Aus [Von] nichts (wird; kommt) nichtsZenon; Lucr, // AS36, B273, BR8.78; G67, HE, K72,99; L114, LG180, O45, Q62, S96,
   T112,117; VD66, W74, WE1255, Y879,884;
De nocte consilium Von der Nacht kommt Rat F60
De non apparentibus et non existentibus, eadem est ratio Was nicht augenscheinlich und was nicht existent ist
   gehört in die gleiche Kategorie
Fielding; Tom Jones I 6
De omni et nullo Über alles und nichts L94
De omni re scibili et quibusdam allis Über alles Wissbare und einiges andere Pico di Mirandola 1463-94 // B301, BR7, K73, N88, T112
De occultis non iudicat ecclesia Über Verborgenes [nicht Gebeichtetes] urteilt die Kirche nicht F60
De omnibus dubitandum (est) An allem muss man zweifeln G230
De omnibus rebus et quibusdam aliis Über alle Dinge und einige andere B301, C26
De optima nota Von bester Sorte F60
De profundis (clamavi ad te, Domine). Aus den Tiefen (habe ich zu dir gerufen, Herr) Psalm130,1 // B18, D15, G117, HE, K73, W60,
   WE1254, Y879
De proprio motu >> Motu proprio
De quibus iam deliberaris, ea celeriter esse peragenda, cunctander autem consultandum E
De revolutionibus orbium coelestium libri sex Sechs Bücher über die Umdrehungen [Umläufe] der HimmelskörperBuchtitel des Kopernikus (1475-1543), erschienen 1548
De scurra multo facilius dives quam pater familias fiere potest Aus einem Narren kann viel leichter ein Reicher als ein
   (wohlsorgender) Haushaltsvorstand werden
nach Cic. // K73,204; N257
De se ipso Über sich selbst GE6
De similibus idem est judicium In ähnlichen Fällen ist das Urteil gleich
De suo vivere Vom Seinigen leben C26
De te fabula [X] narratur >> Mutato nomine de te ....
De toga ad pallium transire Von der (römischen]) Toga zum griechischen Mantel übergehen [Seine Meinung ändern] F60
De tripode dictum Vom Dreifuß (der Pythia in Delphi) herabgesprochen C27, K74, N89
De verbo Wörtlich [aufs Wort; genau; Wort für Wort]
De vultu tuo Domine meum prodeat judificiumVon deinem Antlitz, Herr, gehe mein Gericht aus ML137
Debemur morti nos nostraque Wir schulden dem Tode uns und das Unsere K70
Debet et credit Soll und Haben Y878
Debile fundamentum fallit opus Ein schwache Fundierung bringt das Werk zu Fall T113
Debito modo In geschuldeter Weise Beleg:. J.P. Gury S.J. Moraltheologie, S.170 Fußnote
Debitor huic praestat, qui debito solvere curat WH56
Debitoris mei debitor non es meus debitor Meines Schuldners Schuldner ist nicht mein Schuldner LE190
Debitum alienum Fremde Schuld [Verpflichtung]WH56
Debitum coniugale Eheliche Verpflichtung WH56
Decantata fabula Eine abgedroschenen Fabel [Gerede]nach Cic. // K70, N85, VD7, WH56
Decedere de suo modo Von seiner (gewohnten) Art abgehen F58
Decedo cacatum Ich gehe von dem Scheißhaufen weg. GE I 828
Deceptio visus Optische Täuschung WE1254
Deceptum de alienando Obrigkeitliche Veräußerungserlaubnis für den Vormund L85
Decet imperatorem stantem mori Es ziemt sich, dass ein Kaiser stehend stirbt K70, N85
Decet verecundum esse adolescentem Es ziemt sich, dass ein Jüngling bescheiden sei C25, K70, N85
Decianum sacrificium Ein Opfer der Decier : Vater, Sohn und Enkel fielen kurz hintereinander // F60
Decies repetita (poesis) placebit Zehnmal wiederholt wird sie [die Dichtung] gefallen Hor. // B284, C25, D43, G75, K70, N86, S46, 75; T113, W 60 WH56
Decipimur specie recti Wir werden vom Schein des Rechten getäuscht Hor. // K70, T113
Decipit frons prima multos Der erste Eindruck täuscht viele T113
Decipiunt multos favor principis, miuliebris amor Die Gunsr eines Herren und die Liebe einer Frau täuschen viele WH56
Decipiunt omnes nec nos in crímini soli Alle (versuchen) zu täuschen und nicht nur wir allein sind in der Schuld WH56
Declarant gaudia vultu Sie zeigen im Gesicht Freude F60, R66

NEU Decoctor Verschwender []Bankrotteur] Schimpfwort FK163, MG

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

Decori decus addit avito Ruhm fügt er dem angestammten Ruh, hinzu T113
Decus et tutamen Ruhm und Schutz T113
Decus urbis et artis. Zierde der Stadt und der KunstMünzumschrift // RS
Dediscit animus sero, quod didicit diu Spät vergisst das Gedächtnis, was es lange gelernt hat K70
NEU Deduce me, Domine, in verbo tuo Leite mich.Herr, in deinem Worte ML178
Deductio ad absurdum Hinführung zum Widersinnigen AS35, Y878
Deductis decucendis Nach Darlegung des Darzulegenden WH56
Deductis impensis Nach Abzug der Kosten WH56
Deducto aere alieno Nach Abzug der Schulden WH56
De(e)rit egenti as laquei pretium Dem Bedürftigen wird ein As am Preis eines Strickes fehlen WH56
Defectus iuris Rechtsverweigerung L86
Defensor Dei Verteidiger Gottes [Beschützer des Glaubens] AS35, Y878
Defensor fidei Verteidiger des Glaubens AS35, Y878
Defensor matrimonii Verteidiger der Ehe Staatsanwalt in Scheidungsprozessen // AS35, GD86, Y878
Defensor pacis Verteidiger des Friedens L86
Deficiente PECU, deficit omne Nia Fehlt Pecu, dann fehlt immer auch nia <Pecunia Geld>
   Rabelais // BN119, F71, L86
Deficiente pecunia, deficit omne Bei Geldmangel fehlt alles
Deficit omne quod nascitur Alles vergeht, was geboren wird [entsteht] Quint. // C26, K71, N87, S98, T113
Deforme (etiam) est de se ipsum praedicare, falsa praesertim Es ist ungebührlich, sich selbst zu rühmen, zumal fälschlich C26, K71,
   N87, VD25
Degeneres animos timor arguit Verg. // T113
Dei siehe auch Di(i)!
Dei facientes adiuvant E
Dei gratia Von Gottes Gnaden Vgl. Secundum gratiam Dei ... // B44, C26, F59, HE, L87, Q60, T113, Y878,
Dei gratias Gott sei Dank T113
Dei irati T113
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Dei memor, gratus amicus T113
Dei mortalia curant, nec frustra in terras fulmina torta cadunt Götter kümmern sich um Sterbliches. und nicht umsonst fallen zackige Blitze
   auf die Erde
Ianus Pannonius // GE12
Deleatur Es werde getilgt L87
Delectando pariterque monendo Erfreuend und zugleich ermahnend [belehrend] T113 // Vgl. Aut delctasre volunt ...
Delegatus non potest delegare Ein Delegierter kann nicht delegieren T113
Delenda est Carthago >> Ceterum censeo ...
Delere licebit quod non edideris; nescit vox missa reverti . Zu zerstören [zurückzunehmen] wird möglich sein. was du nicht herausgegeben hast. Nicht kann das
   ausgesandte Wort zurückkommen
Hor, // FF18
Deliberando discitur sapientia Durch Überlegen lernt man Weisheit Publil.139
Deliberando saepe perit occasio Beim Erwägen geht die Gelegenheit oft verloren Publil.140 // WIK
Deliberandum est, quidquid statuendum est semel (Gut) zu überlegen ist, was (nur) einmal zu entscheiden ist Publil. // FF11
Deliberandum est saepe, statuendum est semel Erwägen muss man oft, beschließen nur einmal Publil.132
Deliberare utilia mora tutissima est Das Abwägen der Vorteile ist der gefahrloseste Aufschub Publil.128 // S72
Deliciae humani generis Ein Entzücken [Person: Liebling] des Menschengeschlechts T113
Deliciae populi, quae fuerant domini Des Volkes Freude ist, was des Herrn war Mart. K71
Delicta carnis Fleischliche Vergehen L88
Delictum omissivum Unterlassungsdelikt L88
Delictum tentatum Versuchtes Verbrechen L88
Delierando discitur sapientia Durch Erwägen wird Weisheit gelernt Publil.139
Deliberandum est saepe, statuendum est semel Überlegen muss man oft, entscheiden nur einmal Publil.132
Deligere oportet, quem velis diligere Es ist nötig einen zu wählen, den du lieben willst Anwendungsbeispiel deligere - diligere
Delirant, isti Romani Sie spinnen, diese Römer K72
Desiderantes meliorem patriam Ein besseres (Vater)Land wünschend Devise Kanadas // WR
Delphinum cauda alligas Du bindest einen Aal am Schwanz an WA569, 573;
Delphinum natare doce Du lehrst einen Delphin schwimmen T113, WA569
Delphinum silvis appingit, fluctibus aprum Er malt einen Delphin im Wald und einen Eber in den Fluten T113
Deme supercilio nubem Nimm die Wolke von Deiner Braue K72, T113, WE1254, Y879
Demosthenes norma oratoris et regula Demosthenes (ist) Richtschnur und Maßstab des Redners. GE II 1056
Denique caelum Endlich der HimmelT113
Denique non omnes eadem mirantur amantque. Schließlich bewundern und lieben nicht alle das Gleiche K72
Denique nullum est iam dictum >> Nullum est iam dictum ...
Denique quid vesper serus vehat,... sol tibi signa dabit Schließlich, was der späte Abend bringt, .. die Sonne zeigt es dir an. U15
Dentata charta Gezähntes Papier [bissige Schrift; Schmähschrift] F61
Dente lupus. cornu taurus petit Mit dem Zahn greift der Wolf an, mit dem Horn der Stier
Dente superbo Mit überheblichem Zahn Hor // T113
Dentes dentiunt Die Zähne wachsen vor Hunger nicht abgenutzt // F61
Dentes pruriunt Die Zähne jucken Plaut. // PP42
Deo adjuvante non timendum Mit Gottes Beistand (gibt es) nichts zu fürchten T113
Deo annuente C26
Deo aspirante virescit Von Gott angehaucht rgrünt er [schlägt er aus und schenkt dem Herzog
    einen Erben] // Pommerscher halber Taler von 1622 // WH160
Deo date Gebt es [für] Gott T113
Deo dignus vindice nodus Ein Knoten bedürftig eines Gottes zum Lösen T113
Deo dirigente Unter Gottes Leitung ML159
Deo duce(, ferro comitante) Mit Gott als Führer ((und) einem Schwert als Begleiter) T113
Deo et patriae Für Gott und Vaterland ML59, 143
Deo et regi fidelis Gott und dem König treu T113
Deo favente Durch Gottes Gnade C26, T113, WE1254
Deo fortunaeque omnia committere Gott und dem Glück alles anheimstellen [überlassen] F60
Deo gratias Gott (sei) Dank C26, D10, VD22,49; T113, WE1254, Y879
Deo juvante Mit Gottes Hilfe Ordensdevise // AS36, C26, OS95,221; T113, VD49,57; Y879
Deo monente Mit Gott als Mahner [Warner]T113
Deo, non Fortuna Von Gott, nicht durch günstigen Zufall T113
Deo Optimo Maximo Gott, dem Besten und Größten Devise des BendiktinerordensT113, Y879
Deo parere libertas Gott gehorchen ist Freiheit ML34
Deo, patriae,amicis Für Gott, Vaterland und Freunde T114
Deo servire summa libertas ML7
Deo volente (, nobis viventibus) So Gott will (und wir am Leben sind Vgl. Si Dominus voluerit ... // AS37, K73, ML87, T113, VD49,
   W61, WE1254, Y879
Deo [Jehova, Uno] volente humilia levabor Wenn Gott [Jehova, der Eine] will, werde ich aus der Niedrigkeit erhobenML87 // Vgl. Uno volente ...
Deorum cibus est Es ist eine Speise der [für] Götter T114
Deos absentis testis memoras Die Götter führst du als abwesende Zeugen an K73
Deos fortioribus adesse (Man sagt,) die Götter ständen den Stärkeren bei T114
Deos nemo sanus timet Die Götter fürchtet kein (geistig) Gesunder SencaBenefic19,1
Deos ridere credo, cum felix vocat Ich glaube, dass sie Götter lachen, wenn ein Glücklicher (sie) anruft Publil, 146
Deos ridere credo, cum felix vocerIch glaube, dass sie Götter lachen, wenn ich glücklich genannt werde Publil, 146, andere Lesart.
Depositio cornuum Ablegung der Hörner Symbolische Zeremonie vor einer Hochschulimmatrikulation // L90
Deprecatio iniuriae Bitte um Verzeihung für eine Beleidigung L88
Depre(he)ndi miserum est Es ist schlecht, erwischt zu werden Sen. // BS75, T114
NEU Derisor Witzbold FK163
Desende caelo Steige vom Himmel herab Hor. // HE
Descende calve, ut ne nimium decalveris Steige herab, Kahlkopf, damit du nicht noch kahler gemacht werdest J. Joyce Ulysses
Deseca[n]t ipsum ramum cui inside[n]t Er sägt den (selben) Ast ab, auf dem er sitzt [Sie sägen ...] nach VL139,108
Desertio malitiosa Böswilliges Verlassen in der Ehe // L92
Desertum quidem nunc et squalens Wüst zwar und schmutzig jetzt Nest Amm. // RS
Deseruisse juvat mare Es freut, dass sie dem Meer entrissen ist ML131
Desiderio desideravi AS37, Y879
Desidiosa occupatio Müßige Geschäftigkeit Sen, // BN185
Desinant / maledicere, facta ne noscant sua K73, N89
Desinit in piscem mulier formosa superne {H} Es endet im Fisch das von oben schöne Weib BN186, C26, GD94, R332
Desinit morbus, incendium extinguitur Eine Krankheit endet, wie ein Brand verlöscht BS50
Desipere in loco T114, WE1254
Desistere ab incoeptis Von einem Unternehmen abstehen [Abstand nehmen] F38
Des mihi velim tuam subscriptionem Ich möchte, dass du mir deine Unterschrift gibst BR50
Desunt inopiae multa, avaritiae omnia >> Inopiae desunt ...
Deteriora sequor >> Video meliora ...
Deterrimus oris et corporis Der Schlechteste an Gesicht und Gestalt Cic. // F156
Detur digniori Es werde einem Würdigeren gegeben T114
Detur pulchiori Es werde einem/einer Schöneren gegeben T114
Deum cole, regem serva Gott verehre, dem König dieneT114
Deum colit, qui novit Gott verehrt, wer (ihn) kennt C27
Deum esse credimus Wie glauben, dass Gott sei [existiert]T114
Deum nemo viidit umquam Gott hat nie einer gesehen Joh 1,18
Deum sempiternum, immensum, omniscium, omnipotentem, expergefactus a tergo transeuntem vidi et obstupui Den ewigen,
   unermesslichen, allwissenden, allmächtigen Gott sah ich (wie) aus einem Traum erweckt vorübergehen und war wie betäubt.
R294
Deum time regem honora Fürchte Gott, ehre den König ML146
Deum timete / regem honorificate Fürchtet Gott, ehret den König 1.Petr.2.17
Deum verere! Fürchte Gott!ML101
Deus adest sine mora >> Ora et labora
Deus adjutor meus Gott ist mein Helfer ML159
Deus autem tuus etiam tibi vita vitae est Dein Gott aber ist auch dir das Leben des Lebens R118
Deus avertat Gott möge es abwenden T114
Deus caritas est. Gott ist Liebe 1.Enzykl. Benedikt XVI (2005)
Deus Deus meus quare dereliquisti me Gott, mein Gott warum hast du mich verlassen Ps22.2
Deus det Gebe (es) Gott N89, T114
Deus ditat Gott macht reich LG
Deus est regit_qui omnia Es gibt einen Gott. der alles lenktT114
Deus est summum bonum Gott ist das höchste Gut T114
Deus ex [sive: in] machina Gott aus der (Theater-)Maschine AS37, B260, C27, D68, G42, HE, K74, L92, LG180, N89, O47, Q63, W61, VD49, Y879
Deus fortioribus adest Gott ist mit den Stärksten ML159
Deus fortitudo mea Gott (ist) meine Stärke ML36
Deus gubernat navem Gott steuert das Schiff T114
Deus ille maximus potentissimusque ipse vehit omnia Jener größte, mächtigste Gott bewegt (trägt) selbst alles [das All]. R117
Deus meliora (det) Gott gebe Besserung C27, N89
Deus misereatur! Gott sei barmherzig T114, WE1254
Deus nobis haec otia fecit Ein Gott hat uns diese Muße gemacht [geschenkt]Verg. // B274, C27, GD83, K74, N90, T114, W61, VD48, Y879
Deus nobiscum, quis contra Gott ist mit uns; wer (ist) dagegen [kann dagegen sein?] T114
Deus omen avertat Gott wende die schlimme Vorbedeutung ab [Gott verhüte]
Deus protector meus Gott mein Beschützer [Schild] ML160
Deus providebit Gott wird vorsorgenC27, T114
Deus semper maior Gott (ist) immer größer, als dass unserer Denkkategorien ihn einfangen könnten // Ignatius von Loyola
Deus sive natura Gott oder die Natur B305, C27, G231, K74, L93
Deus sum, si hoc ita est Ein Gott bin ich, wenn das so ist K74
Deus tibi det, quae optas Gott gebe dir, was du wünschst C27
Deus ubique trinus, hic autem quatrinus [quadrinus] Gott ist überall dreifaltig, hier vierfaltig Anspielung auf den Quattrino, eine
   italienische Münze (1/4 Soldo), als Anspielung auf die Geldgier der Kirche R33
Deus vobiscumGott sei mit euch T114
Deus vultGott will (es) Losung des 1. KreuzzugsT114, WE1254
Dextera Domini exaltavit me Die Rechte Gottes erhob [erhöhte] mich Motto im Hause Este in Italien //
NEU Dextera tua, Domine, percussit inimicum Deine Rechte, Gott, hat den Feind zerschlagen 2.Mose15,6 // ML181
Dextro tempore Zur rechten Zeit ^Gustatempe Hor. // K75, N90

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

perge weiter >>