zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

Crabrones - Cygnea

letzte Änderung: 12'02'05



Cr
Crabrones irritare Hummeln reizen C22, F52, K62, N74
Crambe bis mors est Zweimal [d.h.aufgewärmter] Kohl ist der Tod R316, T111
Crambe repetita >> Occidit miseros . . .
Cras amet, qui numquam amavit, quique amavit, cras amet Morgen liebe, wer nie geliebt hat, und wer geliebt hat! liebe morgen GD82,
   K62, R134
Cras, cras, semper cras! at sic elabitur aetas Morgen,morgen, immer morgen!. Und so verrinnt die ZeitH39
Cras credemus, hodie nihil Morgen werden wir glauben, heute nicht(s) T111
Cras legam Morgen werd ich (es) lesen K62, N74, WH50
Cras vives? Hodie iam vivere, Postume, iam serum est Morgen wirst du leben? Heute, Postumus zu leben, ist schon zu spät // Mart. // K62, N75
Crassa Minerva Mit fetter Minerva <mit gesundem Menschenverstand> (>> Anm.) // Hor.// K62, N75
Creatio ex nihilo Schöpfung aus dem Nichts VV197, Y877
Creavit Deus hominem ad imaginem suam Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde 1.Mos. 1,27
Crebro insussurare alicui cantilenam suam Häufig jemanden sein Lied vorsäuseln F40
Credat Iudaeus Apella (,/ non ego) Das glaube der Jude Apella (, nicht ich) Hor. // AS31, B280, C22, F52, GD12, HE544, K62, Q53,
    R86, T111, W56, Y877
Crede Byron Glaube Byron! Byrons Wahlspruch // H39
Crede experto B277, K62, N75
Crede mihi, bene qui latuit, bene vixit Glaube mir: Wer in glücklicher Verborgenheit lebt, lebt glücklich RS
Crede mihi, sacra populi lingva est Glaube mir, die Rede des Volkes ist heilig B248, K62, N543
Crede, quod habes,et habes Glaube, dass du (es) hast, und du hast (es)! T111
Credenda est scriptura Auf ein Schrifttück ist zu vertrauen. LD46
Credimus, an qui amant, ipsi sibi somnia fingunt Wir glauben, dass diejenigen, die lieben, sich selbst Träume bilden Vgl. Qui amant, ipsi ,,, //
   Verg. // F214, 241;
NEU Credite me, anathymiasis, si in cerebro it, in toto corpore fluctum facit Glaubt mir. eine Blähung macht, wenn sie ins Gehirn geht, im ganzen Körper Sturm Petron, Sat.47
Credite: mentiri non didicere feriae Glaubt (es): Zu lügen haben wilde Tiere nicht gelernt Mart.l30
Credite posteri Glaubt es, Spätere Hor. // T111
Creditor non videtur cecisse contra se Von einem Gläubiger nimmt man nicht an, dass er gegen sich selbst abgetreten habe D47
Creditor posterior in prioris creditoris locum succedit Der neue Gläubiger tritt an die Stelle des bisherigen Gläubigers LD47
Creditur virgini se praegnantem asserenti Einer Jungfrau, die versichert, sie sei schwanger, wird geglaubt H39, LD47
Credo ... [erum] ipsum etiam vivere Ich glaube, dass ... (er) selbst noch lebt BR51
Credo nos in flucto eodem esse BR26
Credo, quia absurdum (est) Ich glaube (es), weil es widersinnig ist Tert. // AS31, B295, BR38, C22, D54, HE544, K62, N75, O37,
    R271,271; ST135, T111, W57
Credo, quia impossibile (est) Ich glaube (es), weil es unmöglich ist T111
Credo, ut intellegam Ich glaube, damit ich erkenne B295, K62, 271; T111, W57
Credula res amor est Ein leichtgläubig Ding ist die Liebe Ov. // K62, T111
Crescam et lucebo Ich werde wachsen und glänzen H39
Crescentem sequitur cura pecuniam Dem wachsenden Geld folgt die Sorge Hor. // B279, BR35, C22, D68, HE544, K62, N75
Crescere ex aliquo Wachsen aus (dem Fall eines) anderen T111
Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit [crescit] Es wächst die Liebe zum Gelde im gleichen Maß, wie das Geld selbst
    wuchs [wächst]
K62, N76
Crescit eundo Es wächst, während es vorangeht Motto von Neumexiko // T111
Crescit fundo Es wächst von Grund auf OS91
Crescentem pecuniam sequitur cura Wachsendem Geld folgt die Sorge
Crescit geminatis gloria curis Der Ruhm wächst durch verdoppelte Sorgen ML131
Crescit sub pondere virtus Tugend wächst unter Belastung T111
Crescite et multiplicamini Wachst [seid fruchtbar] und mehret euch Genes.1,28 // T111
Crescunt anni, decrescunt vires Die Jahre nehmen zu, die Kräfte nehmen ab BR64, C22, GD143, H39, N76
Creta notare Mit weißer Kreide notieren [etwas billigen] F38, 205
Cribro aquam ferre Vgl. imbrem // F130
Cribro aquam [imbrem] haurire Mit einem Sieb Wasser (Regen) schöpfen Plaut. // F130, T111
Crimen fractae pacis publicae Landfriedensbruch WH51
Crimen laesae maiestatis Das Verbrechen der Majestätsbeleidigung D54, HE544, L77, R41, VV197, Y877
Crimen repetitum Wiederholte Verbrechen (Rückfallverbrechen) L77
Crimen sacrilegii Kirchenraub [Kirchenschändung] L77
Crimina morte exstinguuntur Verbrechen werden durch den Tod getilgt L78, LD47
Crimine ad uno | disce omnes Aus einem Verbrechen begreife alles Verg. K64
Crines pectas, dentes frices, confortant cerebrum, confortant cetera membra Kämme die Haare, reibe die Zähne, das stärkt das
   Gehirn, stärkt die übrigen Glieder
GD124, R240
Cristas tollere Die Federn sträuben F52
Crocodli lacrimae [lacrymae] Krokodilstränen F53
Croesi pecuniae terunculum addicere Den Schätzen des Krösus ein Viertel-As beifügen F53
Cruce, dum spiro, fido An das Kreuz glaube ich, solange ich atme T111
Crucior bolum mihi [X] tantum (esse) ereptum (tam) (de)subito (et) faucibus Mir war, als sei mir plötzlich ein solcher Bissen vom
   Schlund entrissen worden
F33, N76
Crudelem medicum intemperans aeger facit Der zügellose Kranke macht den Arzt grausam U28
Crudelis in re adversa est obiurgatio Grausam im Unglück ist Tadel(nde Belehrung)
Crudelis lacrimis pascitur, non frangitur Ein Grausamer weidet sich an Tränen, er wird nicht durch sie gebrochen <Publil114 // WIK
Crux Christi mea salus Christi Kreuz (ist) mein Heil. Devise Johann Georgs v. Sachsen-Weißenfels // ML165
Crux Christi nostra salus Christi Kreuz (ist) unser Heil. Devise Friedr. des Weisen v. Sachsen
Crux criticorum WE1254
Crux mihi ancora Das Krreuz ist mein Anker T111

Cu
Cucullus non facit monachum Die Kapuze macht nicht den Mönch Vgl. Habitus non facit ... // AS32, D42, F3, K64, N76, O38, T111, Y877
Cui bono (fuerit) Wem (war es) zum Guten [Nutzen] L. Cassius nach Cicero, Philippica // AS32, B269, C23, G61, GK12, HE544, K64,
   LD47, LG180, N76, O39, Q54, R67, RS, ST135, VD47, W57, WE1254, Y877
Cui bonus est vicinus, felix illucit dies Wer einen guten Nachbarn hat, dem leuchtet ein glücklicher Tag F53
Cui deus munus quoddam dat, ei etiam rationem dat Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch den Verstand VL143,140
Cui dolet, meminit Wer Schmerzen hat, denkt daran BS47, C23, K64, N76, R313
Cui ergo ista didici GD13
Cui fortuna favet, Phyllides solus habebit C23, GD86
Cui Fortuna ipsa cedit Vor wem weicht die Glücksgöttin (das Glück) selbst Cic. // T111
Cui honorem, honorem Ehre, wem Ehre (gebührt) Röm13,7 // R337
Cui ius est donandi, eidem et vendendi etconcedendi jus est Wer das Recht hat zu verschenken, der hat auch das Recht zu verkaufen und zu
    überlassen
CJ // LG48
Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus Wer darf, was mehr ist, darf auch, was weniger ist LD48 // Vgl. Cui majus conceditur ...
Cui majus conceditur, et minus concedi videtur Wem Größeres eingeräumt wird, wird wohl auch Kleineres eingeräumt LD4 // Vgl. Cui licet,
   quod est plus ...
Cui nolis saepe irasci, irascaris semel Wem du nicht oft zürnen willst, zürne einmal K64, N77, WH52
Cui plus licet, quam par est, plus vult, quam licet Wer mehr darf, als gerecht, will mehr, als ihm erlaubt ist Publil.106
Cui prodest Wem nützt es
Cui quod libet, hoc licet Was jedem gefällt, das darf er U38
Cuilibet in arte sua perito credendum est Jeder ist in seinem (eigenen) Fach(gebiet) glaubwürdig LD48, T111
Cuique defensio tribuenda Jedem muss die Verteidigung gewährt werden L78, LD48
Cuique licet his quae pro se introducta sunt renuntiare Jeder darf uf seine Vorrechrte verzichten LD48
Cuius est commodum, eius est periculum Wessen der Vorteil ist, dessen ist die GefahrRS
Cuius est dare, eius est disponere Wer gibt, darf verfügen.H39, LD48
Cuius est instituere, eius est abrogare Wer einrichtet, darf abschaffen H39
Cuius est solum, eius est usque a coelum Wem der Boden gehört, dem gehört er bis zum Himmel lB48, LD4&, (LE689
Cuius mortem amici exspectant, (eius) vitam cives oderunt Auf wessen Tod die Freunde warten, dessen Leben hassen die Bürger Publil.90
Cuius participavit lucrum, participet et damnum Wer an jemands Gewinn beteiligt war, soll auch am Verlust teilnahmen LD48
Cuius regio, eius [sive: illius] et religio Wessen das Land, dessen ist (auch) die Religion AS32, BR15, Q55, C23, D68, G202, HE544, K64,
   L78, LD48, MY43, N77, ST135, R323, T111, W58, Y877
Cuiuscumque otationem videris sollicitam et politam, scito animum quoque non minus esse pusillis esse occupatum GD29
Cuiuslibet rei simulator ac dissimulator In jeder Hinscit ein Heuchler und Verhehler Sall. // N77
Cuiusvis est (X) hominis errare, nullius nisi insipientis in errore [X] perseverare. Posteriores enim cogitationes, ut aiut, sapientiores solent esse
    Jeder Mensch kann irren, im Irrtum verharren nur ein Tor. Spätere Überlegungen nämlich pflegen. wie man sagt, weisr zu sein
    Cic. // K65,277; N77,359; S38 // Vgl. Errasse humanum est...
Cuivis dolori remedium est patientia Mittel für jeden beliebigen Schmerz ist Geduld Publil.96 // ML32
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Cuivis potest accidere, quod cuiquam potest Was irgendeinem geschehen kann, kann jeden treffen K65, LE7, N77
Culleo dignus est Den Sack verdient er, um darin eingenäht ertränkt zu werden // Vgl. Non uno culleo ... // F53
Culpa caret, qui scit. sed prohibere non potest Keine Schuld hat, wer weiß, aber nicht verhindern kann LD49, XBII99
Culpa in contrahendo Fahrlässigkeit beim Vertragsabschluss L79
Culpa in custodiendo Fahrlässigkeit bei der Beaufsichtigung L79
Culpa in eligendo Fahrlässigkeit bei der Auswahl (der Mitarbeiter) L79
Culpa lata dolo aequiperatur Grobe Fahrlässigkeit kommt Arglist gleich LD49
Culpa tenet suum au(c)torum Schuld hält ihren Verursacher (haftbar) LD49
NEU Culpa vaco Ich bin frei von Schuld LE480 // Vgl.: Ego absum a culpa undEgo careo culpa
Culpam poena premit comes Die Strafe drückt wie ein Mitläufer die Schuld T111
Cultaque Judaeo septima sacra Syro {P} (Und) die Feier des siebenten (Tages) ist dem (syrischen) Juden heilig R160
Cultus magnificus addit hominibus auctoritatem Eine großartige Lebensweise gibt den Menschen Ansehen. Quintil. // C23, D43, K65,
   KW20, N78, WK20

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

Cum ad summum perveneris, pares sunt Wenn du auf den Gipfel gelangt bist, sind (allle) gleich D69, M18
Cum basi sua metiri Mit seinem Sockel (zusammen) messen C23, K65, N78
Cum bona venia >> Bona venia
Cum caput aegrotat, corpus simul omne laborat Wenn der Kopf krank ist, leidet gleichermaßen der ganze Körper F54
Cum clausulis et cautelis Mit Vorbehalten und Schutzmitteln LE832
Cum consensu curatoris Mit Einwilligung des Vormunds LE832
Cum consensum marîtii Mit Einwilligung des Gatten LE832
Cum coram sumus. Wenn wir zusammen sind MG148
NEU Cum Deo bene faciendo, bene faciet Wenn man es mit Gott wohl macht, wird er es wohl machen ML180
Cum Deo et arte, constantia simul ac Marte Mit Gott und Geschick, Festigkeit und Waffengewalt ML142
Cum Deo et die Mit Gott und dem Tag [der Zeit] LE832, ML143, RS
Cum Deo et iure Mit Gott und dem Recht RS
Cum Deo quisque gaudet et flet Jeder freut sich und weint (nur) mit Gott(es Willen) F54
Cum Deus calculat, fit mundus Wenn Gott rechnet, entsteht eine Welt R98
Cum diceris, quod vis, audies, quod non vis Wenn du sagen wirst, was du willst, wirst Du hören, was du nicht willst WH53
Cum diis pugnare Mit den Göttern kämpfen Cic. // F54, 130
Cum essem parvulus loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
   Als ich ein Kind [Kleinchen] war, redete ich wie ein Kind, dachte wie ein Kind (und) urteilte wie ein Kind. Als ich ein Mann wurde,
  tat ich ab, was kindlich war.
1.Korinth.13,11 // R212 // Vgl. Pueri puerilia ...
Cum facilius cuiusque rei in unam contracta species quam divisa temporibus oculis animisque inhaereat "Jedes Ereignis prägt sich Auge und
   Auffassung leichter ein, wenn man es im Zusammenhang darstellt. als wenn man es zeitlich getrennt aufführt
" VellPat. 1,14
Cum (enim) finis est licitus, etiam media sunt licita BN201, BR16, C23, Q56, R266, VD29
Cum fide Guten Glaubens [redlich]
Cum finis est licitus, etiam media sunt licita Q56, R266
Cum grano salis Mit einem Körnchen Salz [ganz kleinem Unterschied] Plin. // AS32, B290, C23, D6, G84, HE544, K65, L79, LE832, LG180, N9,78; O41, Q57,
   R161, ST135, VB67, VV197, WE1254, Y877 // Vgl. addito grano salis
Cum hac parte rem publicam non confio Mit dieser Partei kann ich keinen Staat machen [nicht vernünftig zusammenarbeiten] RS
(Cum) hasta et scuto Mit Spieß und Schild F140
Cum in summum ventum est discrimmen Wenn der Wind umzuschlagen droht LE832
Cum in testamento ambigue scriptum est, benigne interpretari debetWenn in einem Testament etwas zweideutig geschrieben ist,
   muss es wohlwollend ausgelegt werden
LD49
Cum in verbis nulla ambiguitas est, non debet admitti voluntatis quaestio Wenn in Worten keine Zweideutigkeit ist, darf nach dem Gemeinten
   nicht gefragt werden
LD49
Cum infamia Mit (Schimpf und) Schande AS33, C24, GD597, L79, LE832, Y877
Cum insanientibus furere necesse est Mit Verrückten muß man rasen C24, D43, K65, N79, VD57
Cum lacte nutricis suxisse Mit der Milch eingesogen Aug. // LE832
Cum laude Mit Lob HE544, L79, N79, LG180, Y877
Cum libentissime edis, tum auferatur cena Wenn du am liebsten isst, dann soll das Essen abgeräumt werden K66, GD106, N79, VD11
Cum licentia superiorum Mit Erlaubnis der Oberen C24, LE832
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est Mit einem Mann sollst du dich nicht in einem weiblichen Beischlaf
   vermischen, weil es ein Abscheu ist
3Mose18,22
Cum modica solemnitate Mit maßvoller Feierlichkeit LE832
Cum mortuis non nisi larvas luctari R49
Cum mula peper(er)it, (fiet) Wenn eine Mauleselin geworfen hat (, wird es geschehen) <Maulesel sind steil> // C24, F54, K66, N79
Cum omnibus pertinentis Mit allem Zubehör LE832
Cum patientia Mit Gesuld Per pacienco
Cum prima luxu Mit dem ersten Licht [bei Tagesanbruch] LE832
Cum primo mane Im Morgengrauen
Cum principalis causa non consistit, ne ea quae sequuntur locum habent Hat die Hauptsache keinen Bestand, so hat, was
   folgt ebenso wenig Bestand
L79
Cum principe non pugnandum (est) F54 Mit dem Fürsten ist nicht zu [ soll man nicht] streiten F54
Cum ratione insanire Mit Vernunft unvernünftig sein [Bei vollem Verstand ein Narr sein]C24, K66, LE832, N80
Cum sale panis | latrantem stomachum bene leniet Brot mit Salz wird einen knurrenden Magen gut beruhigen K66, N80, R120
Cum sanitas debeatur fato, debetur et medico, quia ad nos beneficium fati per ...huius manus venit Seneca // BS28
Cum sciencia caritas Mit Wissenschaft (Nächsten)liebe Devise des engl. Royal College of General Practitioners
Cum sole rebellante luno pugno Ich kämpfe mit der Sonne, da der Mond sich empört ML44
Cum tacent, clamant. Indem sie schweigen, rufen sie laut Cic. schloss vom Schweigen der Senatoren auf ihr Zustimmung,
   als er Catilina verbannte // B270, G61, HE544, K66, N80, O184, T112, W58, Y878
Cum tempore "mit Zeit" Vorlesungsbeginn 15 Minuten nach der vollen Stunde // Vgl. Sine tempore // AS33, HE544, L79, LG180
Cum tempore invenietur (reperietur) ratio rei expediendae Mit der Zeit wird sich eine Methode finden, die Sache abzuschaffen C24, N80
Cum uxore proximi tui non coibis (nec seminis commixtione maculaberis). Mit der Frau deines Nächsten sollst du nicht schlafen
   (und nicht befleckt werden durch Vermischung des Samens)
3Mose18,20
Cum videris nudum operi eum et carnem tuum ne despexeris Wenn du einen nackt [Nackten] siehst, bedecke ihn und schau nicht
   verächtlich auf dein Fleisch [dein Mitgeschöpf]
Jes58,7
Cumini sector Kümmelspalter F55
Cuncta docet necessitas Alles lehrt die Notwendigkeit [das Bedürfnis] // LG
Cuncta fluunt, omnisque vagans formatur imago(; ipsa quoque assiduo labuntur tempus moto) Alles fließt, und jedes Bild ist zum
   Wechsel gebildet; die Zeit gleitet in ständiger Bewegung (dahin)
K66, LE832
Cuncta iacent flammis et tristi mersa favilla; / Nec superi vellent hoc licuisse sibi {HP} Alles liegt in Flammen und glühender Asche
   untergegangen; auch die Götter wollen nicht, dass sie das vermocht haben
über Pompeji. Mart.4,44,7/8
Cunctando aggrediendum negotium, verum in suspecto constanter perseverandum E
Cunctando restituit rem >> Unus homo nobilis ...
Cunctis diebus terrae sementis et messis frigus et aestus aestas et hiem(p)s nox et dies non requiescent An allen Tagen der
  Erde werden Säen und Ernten, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Nacht und Tag nicht zum Stilstand kommen
1.Mos.22
Cuneus cuneum trudit. Ein Keil treibt den anderen K67,181; N81, T112
NEU Cunnilingus ...-Lecker Spottwort FK163, GB128
NEU Cunnio Schürzenjäger Schimpfwort FK163, GB130
Cupiditate gloriae ductus Von Ruhmsucht verleitet LE832
Cupidus goriae Ruhmgierig LE832
Cupidus multa discendi Die Begierde, vieles zu lernen LE832
Cupidus novarum rerum Begierig nach neuen Dingen Caes. // LE832

Cupio te ad me venire. Ich wünsche, dass du zu mir kommst
Cur quaeris quietem, cum natus sis ad laborem Warum suchst du die Ruhe, wenn du zur Arbeit geboren bist U24
Cur (inquit) turbulentam fecisti mihi aquam bibenti Warum (,fragt er,) hast du mir, während ich trinke, das Wasser trübe gemacht Phaedr.
   // BN192, C24
Cura, esse quod audis >> Tu recte vivis, si curas ...
Cura facit canos Sorge macht graue Haare T112
Cura fugit multo diluiturque mero Die Sorge flieht und löst in reichlich Wein sich auf. Ov.: Ars amandi1,238
Cura in eligendo Sorgfalt bei der Auswahl L80
Cura pecuniae Die Sorge(n) des Geldes AS33, Y878
Cura posterior Eine spätere (zweitrangige) Sorge AS33, C24, L80, LE832, N81, VV198, Y878
Cura ut valeas Sorge, dass es dir gut gehe ["Pass auf dich auf!"]Cic. // MG653
Cura, vigiia Wache, Sorge ML129
Curae dum di sunt, et qui coluere, colantur Solange man sich um Götter kümmert, sollen auch die geehrt werden, die sie verehrt haben N81
Curae leves loquuntur, ingentes stupent Leichte Sorgen reden, gewaltige betäuben T112
Curae minores Die kleineren [(all)täglichen] Sorgen WH54
Curandum est, ut sit mens sana in corpore sano. >> Orandum est .....
Curare cutem [cuticulam] >> Cuticulum [cutem] curare
Curarum vacuus hunc adeas locum, ut morborum vacuus abire queas; non curatur, qui curat Von Sorgen frei betritt diesen Ort, damit du von
   Krankheiten frei weggehen kannst; nicht versorgt [geheilt] wird, wer Sorgen hat
Inschrift über dem Eingang zu den Bädern des
   Antonin in Rom.// BS62, F168, GD127, Q147, U28
Curia pauperibus clausa est; dat census honoris Die Ämterlaufbahn ist für Arme verschlossen; erst Vermögen gibt [verleiht] Ämter
Curiosa felicitas Mühsames Glück
Curis gaudia miscere >> Interpone tuis interdum gaudia ...
Curis non vacabimus, dum vivimus Wir werden von Sorgen nicht frei sein, solange wir leben
Currente calamo Mit laufender Feder [freiweg schreibend; ex tempore] WE1254
Currentem incitare Einen (bereits) Laufenden antreiben F56
Curriculum vitae Lebenslauf Cic. Pro Rabirio; AS33, HE544, L81, D68, RS. D71, VV198
Curris, stupes, fatagis tamquam mus in matella Du strampelst, erstarrst, erschöpfst dich wie die Maus im Nachttopf. Petron38
Currit ferox aetas Unaufhaltsam läuft die Zeit [die wilde Zeit rennt] K67
Currit irrevocabile tempus Die Zeit läuft unwiderruflich Spruch auf Uhren
Currus bovem ducit [trahit] Der Karren lenkt [zieht] den Ochsen F56,104; LE832, T112
Cursu lampada tradere Im Lauf die Fackel abgeben F56
Cursu praeventere ventes Im Lauf den Winden zuvorkommen F56
Cursus temporis Der Lauf der Zeit LE832
Curta supellex Ärmlicher Hausrat [beschränktes Wissen] T112
Curvata resurgo. Niedergeschlagen richte ich mich auf Spruch zur Palmensymbolik, von einer Frau gesprochen. Vgl. Gellius 257
Curvo dignoscere rectum Gerades [Rechtes]von Krummem [bösem] unterscheiden Hor. // K67, MG159,185; N81, R180
Custodia honesta Eine nicht entehrende Haft [Einschließung] L81, LE832
Custodire aliquid quasi thesaurum draco Etwas bewachen wie den Schatz der Drache F57
Custodire quasi pupillam oculi sui Ihn bewachen [schützen] wie die Pupille seines Auges gardi lin kiel pupilon de sia okulo* 5.Mose32,10
Custos morum Sittenwächter WE1254
Custos virtutum omnium dedecus fugiens laudemque consequens verecundia est Wächter aller Tugenden, die Schande fliehend und dem
   Lobe folgend. ist das Ehrgefühl
N82
Cuticulum [Cutem; Pelliculum] [X] (bene) curare Das Häutchen [die Haut] (gut) pflegen [Es sich gut gehen lassen] F197, K67, N82, VD50
Cutis anserina "Gänsehaut"
Cutis prurit mihi Die Haut juckt mich C24, LE832
Cutis quando purit, scabies intrinsicus erit Wenn die Haut juckt, brennt drin die Krätze N82

Cy
Cygnea cantio [vox] Schwanengesang BN156, E

zum Menü der Dicta zur Startseite Varia R.

perge weiter >>