zum Menü

Crabrones - Cygnea



Cr
Crabrones irritare Hummeln reizen C22, F52,K62, N74
Crambe bis mors est. Zweimal [d.h.aufgewärmter] Kohl ist der Tod. R316, T111
Crambe repetita >> Occidit miseros . . .
Cras amet, qui numquam amavit, quique amavit, cras amet. Morgen liebe, wer nie geliebt hat, und wer geliebt hat! liebe morgen. GD82, K62, R134
Cras, cras, semper cras! at sic elabitur aetas. Morgen,morgen, immer morgen!. Und so verrinnt die Zeit.H39
Cras credemus, hodie nihil Morgen werden wir glauben, heute nicht(s). T111
Cras legam. Morgen werd ich (es) lesen K62, N74
Cras vives? Hodie iam vivere, Postume, iam serum est Morgen wirst du leben? Heute, Postumus zu leben, ist schon zu spät. // Mart. // K62, N75
Crassa Minerva mit fetter Minerva <mit gesundem Menschenverstand> (>> Anm.) // Hor.// K62, N75
Creatio ex nihilo Schöpfung aus dem Nichts VV197, Y877
Creavit Deus hominem ad imagimem suam Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde 1.Mos. 1,27
Crebro insussurare alicui cantilenam suam Häufig jemanden sein Lied vorsäuseln F40
Credat Iudaeus Apella (,/ non ego)! Das glaube der Jude Apella (, nicht ich)! AS31, B280, C22, F52, GD12, HE544, K62, Q53,
    R86, T111, W56, Y877
Crede Byron! Glaube Byron! Byrons Wahlspruch // H39
Crede experto B277, K62, N75
Crede mihi, sacra populi lingva est! Glaube mir, die Rede des Volkes ist heilig! B248, K62, N543
Crede, quod habes,et habes! Glaube, dass du (es) hast, und du hast (es)! T111
Credenda est scriptura. Auf ein Schrifttück ist zu vertrauen. LD46
Credite: mentiri non didicere ferae! Glaubt (es): Zu lügen haben wilde Tiere nicht gelernt! Mart.l30
Credite posteri! glaubt es, Spätere! Horaz // T111
Creditor non videtur cecisse contra se. Von einem Gläubiger nicmm tman nicht an, dass er gegen sich selbst abgetreten habe.LD47
Creditor posterior in prioris creditoris locum succedit.Der neue Gläubiger tritt an die Stelle des bisherigen Gläubigers.LD47
Creditur virgini se praegnantem asserenti. Einer Jungfrau, die versichert, sie sei schwanger, wird geglaubt. H39, LD47
Credo ... [erum] ipsum etiam vivere. Ich glaube, dass ... (er) selbst noch lebt. BR51
Credo nos in flucto eodem esse BR26
Credo, quia absurdum (est). Ich glaube (es), weil es widersinnig ist. AS31, B295, BR38, C22, D54, HE544, K62, N75, O37,
    R271,271; ST135, T111, W57
Credo, quia impossibile (est). Ich glaube (es), weil es unmöglich ist. T111
Credo, ut intellegam. Ich glaube, damit ich erkenne. B 295, K62, 271; T111, W57
Credula res amor est. Ein leichtgläubig Ding ist die Liebe. Ovid // K62, T111
Crescam et lucebo. Ich werde wachsen und glänzen. H39
Crescentem sequitur cura pecuniam. Dem wachsenden Geld folgt die Sorge. B279, BR35, C22, D68, HE544, K62, N75
Crescere ex aliquo wachsen aus (dem Fall eines) anderen T111
Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit [crescit].Es wächst die Liebe zum Gelde im gleichen Maß, wie das Geld selbst
    wuchs [wächst].
K62, N76
Crescit eundo Es wächst, während es vorangeht Motto von Neumexiko // T111
Crescit fundo Es wächst von Grund auf OS91
Neu aufgenommene Dicta sind für ein Vierteljahr mit einem vorgestellten n, gefolgt von einer Monatszahl, bezeichnet. Veränderte
  Dicta erhalten nur mit eine Zahl (ohne n).

Crescentem pecuniam sequitur cura. Wachsendem Geld folgt die Sorge.
Crescit sub pondere virtus Tugend wächst unter Belastung T111
Crescite et multiplicamini Wachst [seid fruchtbar] und mehret euch Genes.1,28 // T111
Crescunt anni, decrescunt vires Die Jahre nehmen zu, die Kräfte nehmen ab BR64, C22, GD143, H39, N76
Creta notare mit weißer Kreide notieren [etwas billigen] F38, 205
Cribro aquam ferre Vgl. imbrem //F130
Cribro aquam [imbrem] haurire Mit einem Sieb Wasser (Regen) schöpfen Plaut. // F130, T111
Crimen laesa maiestatis Das Verbrechen der Majestätsbeleidigung D54, HE544, L77, R41, VV197, Y877
Crimen repetitum wiederholte Verbrechen (Rückfallverbrechen) L77
Crimen sacrilegii Kirchenraub [Kirchenschändung] L77
Crimina morte exstinguuntur. Verbrechen werden durch den Tod getilgt. L78, LD47
Crimine ad uno | disce omnes K64
Crines pectas, dentes frices, confortant cerebrum, confortant cetera membra Kämme die Haare, reibe die Zähne, das stärkt das
   Gehirn, stärkt die übrigen Glieder
GD124, R240
Cristas tollere Die Federn sträuben F52
Crocodli lacrimae [lacrymae]Krokodilstränen F53
Croesi pecuniae terunculum addicere Den Schätzen des Krösus ein Viertel-As beifügen F53
Cruce, dum spiro, fido An das Kreuz glaube ich, solange ich atme T111
Crudelis in re adversa est obiurgatio. Grausam im Unglück ist Tadel(nde Belehrung).
Crucior bolum mihi [X] tantum (esse) ereptum (tam) (de)subito (et) faucibus. Mir war, als sei mir plötzlich ein solcher Bissen vom
   Schlund entrissen worden.
F33, N76
Crudelem medicum intemperans aeger facit Der zügellose Kranke macht den Arzt grausam U28
Crudelis lacrimis pascitur, non frangitur Ein Grausamer weidet sich an Tränen, er wird nicht durch sie gebrochen. <Publil114 // WIK
Crux Christi mea salus Christi Kreuz (ist) mein Heil. Devise J ohann Georgs v. Sachsen-Weißenfels
Crux Christi nostra salus. Christi Kreuz (ist) unser Heil. Devise Friedr. des Weisen v. Sachsen
Crux criticorum WE1254
Crux mihi ancora Das Krreuz ist mein Anker. T111

Cu
Cucullus non facit monachum Die Kapuze macht nicht den Mönch Vgl. Habitus non facit ... // AS32, D42, F3, K64, N76, O38, T111, Y877
Cui bono (fuerit) ? Wem (war es) zum Guten [Nutzen]? AS32, B269, C23, G61, GK12, HE544, K64, LD47, LG180, N76, O39, Q54, R67,
   ST135, VD47, W57, WE1254, Y877
Cui bonus est vicinus, felix illucit dies Wer einen guten Nachbarn hat, dem leuchtet ein glücklicher Tag F53
Cui deus munus quoddam dat, ei etiam rationem dat Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch den Verstand VL143,140
Cui dolet, meminit Wer Schmerzen hat, denkt daran BS47, C23, K64, N76, R313
Cui ergo ista didici GD13
Cui fortuna favet, Phyllides solus habebit C23, GD86
Cui Fortuna ipsa cedit Vor wem weicht die Glücksgöttin (das Glück) selbst Cic. // T111
Cui honorem, honorem Ehre, wem Ehre (gebührt)Röm13,7 // R337
Cui ius est donandi, eidem et vendendi etconcedendi jus est. Wer das Recht hat zu verschenken, der hat auch das Recht zu verkaufen und zu
    überlassen.
CJ // LG48
Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus. Wer darf, was mehr ist, darf auch, was weniger ist.LD48 // Vgl. Cui majus conceditur ...
Cui majus conceditur, et minus concedi videtur. Wem Größeres eingeräumt wird, wird wohl auch Kleineres eingeräumt. LD4 // Vgl. Cui licet,
   quod est plus ...
Cui nolis saepe irasci, irascaris semel Wem du nicht oft zürnen willst, zürne einmal K64, N77
Cui plus licet, quam par est, plus vult, quam licet. Wer mehr darf, als gerecht, will mehr, als ihm erlaubt ist. Publil.106
Cui prodest? Wem nützt es?
Cui quod libet, hoc licet Was jedem gefällt, das darf er.U38
Cuilibet in arte sua perito credendum est Jeder ist in seinem (eigenen) Fach(gebiet) glaubwürdig LD48, T111
Cuique defensio tribuenda. Jedem muss die Verteidigung gewährt werden. L78, LD48
Cuique licet his quae pro se introducta sunt renuntiare. Jeder darf uf seine Vorrechrte verzichten.LD48
Cuius est dare, eius est disponere.Wer gibt, darf verfügen.H39, LD48
Cuius est instituere, eius est abrogare. Wer einrichtet, darf abschaffen. H39
Cuius est solum, eius est usque a coelum. Wem der Boden gehört, dem gehört er bis zum Himmel. lB48, LD4&, (LE689
Cuius participavit lucrum, participet et damnum. Wer an jemands Gewinn beteiligt war, soll auch am Verlust teilnahmen.. LD48
Cuius regio, eius [sive: illius et] religio. Wessen das Land, dessen ist (auch) die Religion. AS32, BR15, Q55, C23, D68, G202, HE544, K64, L78, LD48
   MY43, N77, ST135, R323, T111, W58, Y877
Cuiuscumque otationem videris sollicitam et politam, scito animum quoque non minus esse pusillis esse occupatum GD29
Cuiuslibet rei simulator ac dissimulator In jeder Hinscit ein Heuchler und Verhehler. Sall. // N77
Cuiusvis est (X) hominis errare, nullius nisi insipientis in errore (X) perseverare. Jeder Mensch kann irren,
    im Irrtum verharren nur ein Tor.
Cic. // N77,359; S38
Cuivis dolori remedium est patientia. Mittel für jeden beliebigen Schmerz ist Geduld. Publil.96 // ML32
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Cuivis potest accidere, quod cuiquam potest. Was irgendeinem geschehen kann, kann jeden treffen. K65, LE7, N77
Culleo dignus est. Den Sack verdient er, um darin eingenäht ertränkt zu werden. // Vgl. Non uno culleo ... // F53
Culpa caret, qui scit. sed prohibere non potest. Keine Schuld hat, wer wei0, aber nicht verhindern kann. LD49, XBII99
Culpa in contrahendo Fahrlässigkeit beim Vertragsabschluss L79
Culpa in custodiendo Fahrlässigkeit bei der Beaufsichtigung L79
Culpa in elligendo Fahrlässigkeit bei der Auswahl (der Mitarbeiter) L79
Culpa lata dolo aequiperatur.Grobe Fahrlässigkeit kommt Arglist gleich.LD49
Culpa tenet suum au(c)torum. Schuld hält ihe´ren Verursacher (haftbar).LD49
Culpam poena premit comes. Die Strafe drückt wie ein Mitläufer die Schuld. T111
Cultaque Judaeo septima sacra Syro. {P} (Und) die Feier des siebenten (Tages) ist dem (syrischen) Juden heilig.R160
Cultus magnificus addit hominibus auctoritatem. Eine großartige Lebensweise gibt den Menschen Ansehen. Quintil. // C23, D43, K65,
   KW20, N78, WK20

           zum Menü

Cum ad summum perveneris, pares sunt. Wenn du auf den Gipfel gelangt bist, sind (allle) gleich. D69, M18
Cum basi sua metiri Mit seinem Sockel (zusammen) messen C23, K65, N78
Cum bona venia >> Bona venia
Cum caput aegrotat, corpus simul omne laborat. Wenn der Kopf krank ist, leidet gleichermaßen der ganze Körper. F54
Cum coram sumus. Wenn wir zusammen sind. MG148
Cum deo quisque gaudet et flet. Jeder freut sich und weint (nur) mit Gott(es Willen). F54
Cum Deus calculat, fit mundus Wenn Gott rechnet, entsteht eine Welt R98
Cum diis pugnare mit den Göttern kämpfen Cic. // F54, 130
Cum facilius cuiusque rei in unam contracta species quam divisa temporibus oculis animisque inhaereat. "Jedes Ereignis prägt sich Auge und
   Auffassung leichter ein, wenn man es im Zusammenhang darstellt. als wenn man es zeitlich getrennt aufführt.
" VellPat. 1,14
Cum (enim) finis est licitus, etiam media sunt licita BN201, BR16, C23, Q56, R266, VD29
Cum essem parvulus loquebar ut parvulus, sapieba.m ut parvulus, cogitabam ut parvulus, quando autem factus sum vir, evacuavi,
   quae erant parvuli.
Als ich ein kleines Kind war, redete ich wie ein Kind, hatte den Verstand eines Kindes und dachte wie ein Kind;
   als ich aber ein Mann geworden war, legte ich ab, was eines Kindes war.
R212
Cum fide Guten Glaubens [redlich]
Cum finis est licitus, etiam media sunt licita Q56, R266
Cum grano salis Mit einem Körnchen Salz [ganz kleinen Unterschied] Plin. // AS32, B290, C23, D6, G84, HE544, K65, L79, LG180, N9,78; O41, Q57,
   R161, ST135, VB67, VV197, WE1254, Y877 // Vgl. addito grano salis
(Cum) hasta et scuto mit Spieß und Schild F140
Cum in testamento ambigue scriptum est, benigne interpretari debet.Wenn in einem Testament etwas zweideutig geschrieben ist,
   muss es wohlwollend ausgelegt werden.
LD49
Cum in verbis nulla ambiguitas est, non debet admitti voluntatis quaestio. Wenn in Worten keine Zweideutigkeit ist, darf nach dem Gemeinten
   nicht gefragt werden.
LD49
Cum infamia Mit (Schimpf und) Schande AS33, C24, GD597, L79, Y877
Cum insanientibus furere necesse est. Mit Verrückten muß man rasen. C24, D43, K65, N79, VD57
Cum laude mit Lob HE544, L79, N79, LG180, Y877
Cum libentissime edis, tum auferatur cenaWenn du am liebsten isst, dann soll das Essen abgeräumt werden K66, GD106, N79, VD11
Cum licentia superiorum C24
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est. Mit einem Mann sollst du dich nicht in einem weiblichen Beischlaf
   vermischen, weil es ein Abscheu ist
.3Mose18,22
Cum mortuis non nisi larvas luctari R49
Cum mula peper(er)it, (fiet). Wenn eine Mauleselin geworfen hat (, wird es geschehen). <Maulesel sind steil> // C24, F54, K66, N79
Cum principalis causa non consistit, ne ea quae sequuntur locum habent Hat die Hauptsache keinen Bestand, so hat, was
   folgt ebenso wenig Bestand
L79
Cum principe non pugnandum F54 Mit dem Fürsten ist nicht zu [ soll man nicht] streiten F54
Cum ratione insanire mit Vernunft unvernünftig sein C24, K66, N80
Cum sale panis | latrantem stomachum bene leniet. Brot mit Salz wird einen knurrenden Magen gut beruhigen. K66, N80, R120
Cum sanitas debeatur fato, debetur et medico, quia ad nos beneficium fati per ...huius manus venit Seneca // BS28
Cum sciencia caritas mit Wissenschaft (Nächsten)liebe Devise des engl. Royal College of General Practitioners
Cum sole rebellante luno pugno. Ich kämpfe mit der Sonne, da der Mond sich empört. ML44
########################################################################
Cum tacent, clamant. Indem sie schweigen, schreien sie. Cic. schloss vom Schweigen der Senatoren auf ihr Zustimmung,
   als er Catilina verbannte // B270, G61, HE544, K66, N80, O184, T112, W58, Y878
Cum tempore "mit Zeit" Vorlesungsbeginn 15 Minuten nach der vollen Stunde // Vgl. Sine tempore // AS33, HE544, L79, LG180
Cum tempore invenietur (reperietur) ratio rei expediendae. C24, N80
Cum uxore proximi tui non coibis (nec seminis commixtione maculaberis). Mit der Frau deines Nächsten sollst du nicht schlafen
   (und nicht befleckt werden durch Vermischung des Samens).
3Mose18,20
Cum videris nudum operi eum et carnem tuum ne despexeris. Wenn du einen nackt [Nackten] siehst, bedecke ihn und schau nicht
   verächtlich auf dein Fleisch [dein Mitgeschöpf].
Jes58,7
Cumini sector Kümmelspalter F55
Cuncta docet necessitas. Alles lehrt die Notwendigkeit. [das Bedürfnis] // LG
Cuncta fluunt, omnisque vagans formatur imago; ipsa quoque assiduo labuntur tempus moto. Alles fließt, und jedes Bild ist zum
   Wechsel gebildet; die Zeit gleitet in ständiger Bewegung (dahin).
K66
1 Cuncta iacent flammis et tristi mersa favilla; / Nec superi vellent hoc licuisse sibi {HP} Alles liegt in Flammen und glühender Asche
   untergegangen; auch die Götter wollen nicht, dass sie das vermocht haben.
über Pompeji. Mart.4,44,7/8
Cunctando aggrediendum negotium, verum in suspecto constanter perseverandum E
Cunctando restituit rem >> Unus homo nobilis ...
2 Cunctis diebus terrae sementis et messis frigus et aestus aestas et hiem(p)s nox et dies non requiescentAn allen Tagen der
  Erde werden Säen und Ernten, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Nacht und Tag nicht zum Stilstand kommen 1.Mos.22
Cuneus cuneum trudit. Ein Keil treibt den anderen. K67,181; N81, T112
2 Cupio te ad me venire. Ich wünsche, dass du zu mir kommst.
Cur quaeris quietem, cum natus sis ad laborem? Warum suchst du die Ruhe, wenn du zur Arbeit geboren bist? U24
20
Cur (inquit) turbulentam fecisti mihi aquam bibenti? Warum (,fragt er,) hast du mir, währen ich trinke, das Wasser trübe gemacht? Phaedr.
   // BN192, C24
Cura, esse quod audis >> Tu recte vivis, si curas ...
Cura facit canos Sorge macht graue Haare T112
Cura in eligendo Sorgfalt bei der Auswahl L80
Cura pecuniae Die Sorge(n) des Geldes AS33, Y878
Cura posterior Eine spätere (zweitrangige) Sorge AS33, C24, L80, N81, VV198, Y878
Cura ut valeas! Sorge, dass es dir gut gehe! MG653
Curae dum di sunt, et qui coluere, colantur! Solange man sich um Götter kümmert, sollen auch die geehrt werden, die sie verehrt haben. N81
Curae leves loquuntur, ingentes stupent. Leichte Sorgen reden, gewaltige betäuben. T112
Curandum est, ut sit mens sana in corpore sano. >> Orandum est .....
Curare cutem [cuticulam] >> Cuticulum [cutem] curare
Curarum vacuus hunc adeas locum, ut morborum vacuus abire queas; non curatur, qui curat. Von Sorgen frei betritt diesen Ort, damit du von
   Krankheiten frei weggehen kannst; nicht versorgt [geheilt] wird, wer Sorgen hat.
Inschrift über dem Eingang zu den Bädern des Antonin in Rom.// BS62, F168, GD127, Q147, U28
Curia pauperibus clausa est; dat census honoris. Die Ämterlaufbahn ist für Arme verschlossen; erst Vermögen gibt [verleiht] Ämter.
2
curiosa felicitas mühsames Glück
Curis gaudia miscere >> Interpone tuis interdum gaudia ...
Curis non vacabimus, dum vivimus. Wir werden von Sorgen nicht frei sein, solange wir leben.
2 currente calamo mit laufender Feder [freiweg schreibend; ex tempore] WE1254
2currentem incitare. einen (bereits) Laufenden antreiben. F56
Curriculum vitae Lebenslauf AS33, HE544, L81, D68, VD71, VV198
Curris, stupes, fatagis tamquam mus in matella. Du strampelst, erstarrst, erschöpfst dich wie die Maus im Nachttopf. Petron38
Currit ferox aetas. Unaufhaltsam läuft die Zeit [die wilde Zeit rennt]. K67
Currit irrevocabile tempus. Die Zeit läuft unwiderruflich. Spruch auf Sonnenuhren
40

Currus bovem ducit [trahit].Der Karren lenkt [zieht ]den Ochsen. F56,104; T112
2 Currus bovem. Der Karren (zieht) den Ochsen.
2 cursu lampada tradere im Lauf die Fackel abgeben F56
2 cursu praeventere ventes im Lauf den Winden zuvorkommen F56
Curta supellex ärmlicher Hausrat [beschränktes Wissen] T112
2Curvata resurgo. Niedergeschlagen richte ich mich auf. Spruch zur Palmensymbolik, von einer Frau gesprochen. Vgl. Gellius 257
Curvo dignoscere rectum Gerade von krumm unterscheiden K67, N81, R180
Custodia honesta eine nicht entehrende Haft [Einschließung] L81
Custodire aliquid quasi thesaurum draco Etwas bewachen wie den Schatz der Drache F57
Custodire quasi pupillam oculi sui ihn bewachen [schützen] wie die Pupille seines Auges gardi lin kiel pupilon de Sia okulo* 5.Mose32,10
Custos morum Sittenwächter WE1254
Custos virtutum omnium dedecus fugiens laudemque consequens verecundia est N82
Cuticulam [Cutem] [X] (bene) curare das Häutchen [die Haut] (gut) pflegen [Es sich gut gehen lassen] K67, N82, VD50
Cutis anserina "Gänsehaut"
Cutis prurit mihi Die Haut juckt mich C24
Cutis quando purit, scabies intrinsicus erit Wenn die Haut juckt, brennt drin die Krätze N82

Cy
cygnea vox Schwanengesang BN156,
Cygnea cantio Schwanengesang E

           zum Menü

perge weiter >>