| zum Menü |
Coactus - Cottidie
Coa -
Col
Coactus volui Gezwungen(ermaßen) habe ich gewollt K57,
LD40
Coactio non est imputabilis.
Zwang [Erzwungenes] ist nicht anrechenbar.
C20
Cochlea consiliis, in facto esto volucris.
Eine Schnecke im Beraten, ein Vogel in Taten sollst Du
sein. F46
coctum ab alio edere was ein anderer gekocht hat, essen.F46
codex non mulier ein Holzklotz,
keine Frau GD68
Coelitus mihi vires
Coelum s.auch Caelum !
Coelum non
animum mutant, qui trans mare currunt. Das Klima,
nicht den Charakter ändern, die über das Meer gehen. BA213,
C20
1 Coenam ipso e rogo carpere sein Mittagsmahl aus dem Scheiterhaufen selbst
zusammenklauben. Schmuck in der Leichenasche suchen // F47
// Vgl. E flamma te ...
Coetus
dulces valete! Lebt wohl süße
Freundeskreise! T110 // Vgl. O dulces comitum ...
cogitatione finge! Stelle dir
vor! Cic. // K57, N68
Cogitationis poenam nemo
patitur. Niemand erleidet Strafe für sein
Denken. F47, K57, L56, LD40, R353
Cogitato,
quam longa sit hiems! Du sollst bedenken, wie lang
der Winter ist! F48
Neu aufgenommene Dicta sind für ein
Vierteljahr mit einem vorgestellten n, gefolgt von einer Monatszahl,
bezeichnet. Veränderte
Dicta erhalten nur mit eine Zahl
(ohne n).
cogito ergo sum >>
Dubito ergo sum
Cognitio
comtemplatioque rerum naturae manca quodem modo atque inchoata sit, si nulla
actio consequatur. Alle Erkenntnis und
Erwägung
natürlicher Dinge (ist) in gewisser
Weise unvollkommen und Anfang, wenn keine Tätigkreit daraus folgt.
Die Philosphen habben die Welt ... // L57
Coincidentia oppositorum Zusammenfall der Gegensätze As27, B301, Gd92, H35
K57,N59, Y874
Coitus damnatus [illicitus]Blutschande L57
Collegium non
moritur. Eine Körperschaft stirbt
nicht mit ihren derzeitigen Mitgliedern. // LD40
Colligit auxilii radios .Er
sammelt verstreute Hilfe. Kaiser Leopold // R299
colludere cum aliquo [altero] mit
einem anderen zusammenspielen "unter einer Decke stecken" // K58,
N69
colubrum in sinu favere eine Schlange im Busen nähren E15,
T110
Com
Comburo nec consumor >> flagror non consumor
Comes
facundus in via pro vehiculo est Unterwegs ersetzt
ein beredter Begleiter den Reisewagen K58, T110
1
Comes provincialis Landgraf im Rang zwischen Graf und Herzog //
OS246
Comitas gentium Freundschaftliche Rücksicht (im Staatenverkehr) L58
Comitas inter gentes Völkerfreundschaft H35, L58
1
comitas nationum freundschaftliche Rücksicht (im Staatenverkehr) L58
Commandatoria verba non obligant
Werbesprüche verpflichten nicht. H36
1
commendamus wir
empfehlen Einverständnis des Papstes zur Wahl eine
Kandidaten C20
1 Commercia expulsis piratis
restituta Der Handel (wurde) nach Vertreibung der
Seeräuber wiederhergestellt. OS89
1 commercium animi et corporis Wechselwirkung zwischen Leib und Seele C20
Commercium jure gentium commune esse debet. LD40
Der Handel muss nach dem Völkerrecht gemeinsam sein
[allen offenstehen].
1 commilitoni victor
caesar. seinem Kampfgefährten der siegreiche
Kaiser. H36
Commoditas viarum
redux.Die Gangbarkeit der Wege (ist)
wiederhergestellt. H36
Commodum eius esse
debet, cuius periculum est Der Vorteil muss dem
gehören, der die Gefahr trägt L60, LD40
Commodum ex injuria non oritur Vorteil erwächst nicht aus Unrecht LD40
Commorientium non videtur alter alterum supervixisse
Bei zusammen Gestorbenen ist nicht anzunehmen, dass einer
den
anderen überlebt hat. Erbregel // L60,
LD40
Commune periculum concordiam parit.
Gemeinsame Gefahr erzeugt Einigkeit. T110
1
communi consensu unter
allgemeiner Zustimmung AS27, Y874
Communia esse
amicorum inter se omnia! Gemeinsam sei Freunden
unter sich alles! GD76, HE544, R137
Communia
inter amicos omnia. Gemeinsam (sei) unter Freunden
alles. N69
Communia sunt inter se
omnia. Gemeinsam ist unter ihnen alles. K58
Communio est mater rixarum.
Eine Gemeinschaft ist eine Mutter von
Streitigkeiten. LD40
Communis error facit
jus. Gemeinsamer Irrtum gebiert Recht.
LD41, T110
Communis opinio
Allgemeine Meinung [Herrschende Auffassung] VV197,
Y875
Communis opinio habet vim consuuetudinis.
Eine herrschende Meinung hat die Kraft von
Gewohnheits(srecht). LD41 L
Communiter
neglegitur, quod communiter possidetur. Gemeinsam
wird vernachlässigt, was gemeinsam besessen wird. H36
Compedes, quas ipse fecit, ipse gestabit faber.
Die (Fuß)Fesseln, die er selbst gemacht hat, wird
der Schmied selbst tragen. C20, K58, N69
Compelle intrare (, ut impleatur domus mea) Nötige sie hereinzukommen(, auf dass mein Haus voll
werde.) // B37, C20, GD113, K58,
ML57, W54, Y875
Compendia dispendia Abkürzungen sind Umwege T110
Compendio ducere aliquem OP113
Die
alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E
...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer
Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen.
1 Compendi(um) facere Profit
machen OP113
Compensatio Compensationis non
datur Eine Aufrechnung gegen eine Aufrechnung gibt
es nichtL61, LD41
Compensatio est debiti et
crediti inter se contributio Aufrechnung ist die
Vereinigung der gegenseitigen Schulden L61
Compensatur cum summus doloribus laetitia BS77
Compesce mentem Bändige
deinen Zorn Hor. // BN180, BR26, C21, K58, N70, T110
Componitur orbis / regis ad exemplum
Das Land formt sich nach dem Beispiel des
Königs K58
Compressis manibus
sedere Mit zusammengedrückten Händen
sitzen C21, K58, N70
Compulsus feci (,
compulsus feci) Ich habe es unter Zwang getan (,
ich habe es unter Zwang getan) H36, R268
| zum Menü |
Conc -
Conn
Concedo nulli Ich weiche keinem Devise des Erasmus
v.Rotterdam
Concepi sine marito.
Ich habe es ohne (meinen) Ehemann verfasst.
<Vorbemerkung der Schriften von Gottscheds erster Frau> //
VL160,233
Concepta evangelica
Evangelische Ratschläge der kathol. Kirche.
Die vornehmsten, C. e. principua, sind die drei Mönchsgelübde
Conceptio immaculata Unbefleckte Empfängnis Y875
Conceptus pro jam nato habetur Ein
Empfangener [Gezeugter] wird wie schon geboren behandelt
conchas
legere et umbilicus Muscheln und
Schneckengehäuse sammeln F48
concilium in
diem certam indicere eine Versammlung auf einen
bestimmten Tag ansetzen
Concilium repraesentat
mentem populi Die Versammlung der Abgeordneten
vertritt den Willen des Volkes LD41
1 concitare equum calcaribus ein
Pferd durch einen Sporn antreiben OP72
Conclamatum est Es ist laut
ausgerufen, d.h. verloren, verdorben, verstorben C21, K59, N70
1 Concordant Sie sind
einig ML45
1 Concordat cum originali
stimmt mit der Urschrift überein C21,
GD 29
Concordia discors >> (Rerum) cincordia
discors
Concordia ditat
Eintracht macht reich ML67
Concordia domi, foris pax Eintracht zu Hause, draußen Friede Inschrift am
Holstentor zu Lübeck; von Th. Mann in der Dankrede als Lübecker
Ehrenbürger zitiert. Auf seine Familie passt es
weniger. H36, HE544, K59, N71
Concordia, integritas,
industria, Eintracht, Fleiß, Lauterkeit
H36(VL160,224)
Concordia parvae res
[X] crescunt, discordia maxima dilabuntur
Durch Eintracht wachsen kleine Dinge,
durch Zwietracht zerfallen die größten
Sall. // AS28, BA208, BN174, BR61, C21, D33, F48, K59, N71, O35, S100, VD15,26;
W55, Y87
1 Concursus ad delictum Zusammenwirken mehrerer, um eine Straftat zu begehen
AS28, Y875
Concursus creditorum
Zusammenlaufen der Gläubiger AS28, D85, Y875
1 concursus delictorum Verübung mehrere Straftaten durch eine Person
AS28
Condicio existens ad initium negotii
retrotrahitur LD42
Condicio humana
die Bedingung [Situation] des Menschen Cic. // U36
// Vgl. Sortis humana condicio
Condicio illicita
habetur pro non adjecta Eine verbotene Bedingung
gilt als nicht hinzugefügt LD42
Condicio
impossibili, cui natura impedimentum est, quo minus exsistat N71
1
Condicio iuris Bedingung des Rechts eine Voraussetzung, die
sich aus eunem Geschäft von selbst ergibt, AS28, Y875
Condicio Jacobaea Die Bedingung
des Jakob(us) Warnung vor großer Selbstsicherheit
Condiciones quaelibet odiosa, maxime contra matrimonium et
commercium (Einschränkende) Bedingungen
jeder Art (sind) hassenswert,
besonders gegen Ehe und
Handel LD42
Condicio, quae defecit, non
restauratur LD42
Condicio semel impleta non
resumitur LD42
Condicio sine qua non
(agitur) AS28, C21, D99, HE544,K59, L65, LG180, M27, MG127, N71, U36,
VD15, VV197, Y875unerlässliche Bedingung
[Eine Bedingung, ohne deren Erfüünung nicht
verhandelt wird.]
Condicio suspendit, sed non
cogit LD42
Condimentum optimum fames
Das beste Gewürz (ist) der Hunger F49
Conditio siehe Condicio
Confer...
Vergleiche .... VV197
Confessio alterius alii non prajudicat
Confessio est [X] non
probatio Ein Geständnis ist kein
Beweis L66, LD42
Confessio est regina
probationum Ein Geständnis ist die
Königin der Beweise LD42
Confessio non
est probatio. Ein Geständnis ist kein
Beweis.
Confessus non apellat Wer
gestanden hat, ficht (das Urteil) nicht an LD42
Confessus pro iudicato habetur Wer
gestanden [das Urteil anerkannt?] hat, wird als verurteilt angesehen
LD43
Confide recte amens Vertraue [sei getrost], wenn du recht tust ML66
Confido et conquiesco Ich vertraue
und beruhige mich T110
Confirmatio nihil dat
novi Eine Bestätigung gibt nichts
Neues L67, LD43
Confirmat justum Dominus
ML29
Confirmat usum, qui tollit abusum
Den Gebrauch bekräftigt, wer den Missbrauch
aufhebt H36
Confiteor: laudant | illa, sed
ista legunt {P} Ich gebe zu: jenes [deines] loben
sie, dieses hier [meines] lesen sie Martial // BN55, BR6
Confugere
ad aram [sive: asylum] >>
Ad aram ...
Confusione
extingitur obligatio Durch Vereinigung erlischt
das Rechtsverhältnis L68
Congregare cum
leonibus vulpes Füchse mit Löwen
vereinigen K59
Coniuge eram felix, felix erat
illa marito {H} Durch die Gattin war ich
glücklich, glücklich war sie durch den
Gatten
Ov. Met7,799
Coniunctis viribus
C21
Connexorum idem est iudicium Zusammengehörendes gehört in einen und denselben
(Gerichts)Prozess LD43
Connubia sunt fatalia.
Ehen sind schicksalhaft. "werden im
Himmel geschlossen" // EG5271
Cons - Coq
Consanguinei
duorum concubentium non sunt affines Die
Verwandten zweier Gatten sind nicht (miteinander) verschwägert LD43
Conscia mens recti (famae mendacia ridet)
Ein Sinn, der sich des rechten Rufes bewusst ist, (lacht
über die Lüge) C21, K59, N71,
T110, VD45
Conscientia bene actae vitae jucundissima est.
Das Gewissen eines gut [löblich] verbrachten
Lebens ist hocherfreulich.WA637
Conscientia
mille testis K60, T110
Conscientia scelerum
agitatur Er wird vom Bewusstsein seiner Verbrechen
umgetrieben
Conscientia virtuti satis amplum
theatrum est ML18
Conscientiam habet rei alieni
Er ist sich des fremden Eigentums bewusst
Vgl. Malae fidei possessor // F33
Consenescere ad
Sirenum scopulus F49
Consensio omnium gentium
lex naturae putanda est Worin alle Völker
übereinstimmen, ist als Naturgesetz einzuschätzen LD43
Consensu contrahitur AS29, GD85, Y875
Consensu omnium Mit Zustimmung
aller A29, L69, N72, Y876
Consensus
communis Y875
Consensus facit legem
Übereinstimmung macht ein Gesetz T110
Consensus facit nuptias Übereinstimmung macht die Ehe L69, LD43
Consensus gentium Übereinstimmung der Völker AS29, L69, Y876
Consensus tollit errorum Übereinstimmung beseitigt Irrtum LD44, T110
Consentientes et agentes pari poena punientur
Die Einverstandenen und die Täter werden mit
gleicher Strafe bestraft H37
Consentire
videtur, qui longo tempore patitur Zuzustimmen
scheint, wer (etwas) lange Zeit erduldetLD44
Conserit unus agrum, sed fruges demetit alter Einer hat den Acker bestellt, aber die Feldfrüchte erntet
ein anderer H37
Consequitur quodcunque
petit. Er erreicht, was immer er erstrebt.
T111
Conservatio pacis
Bewahrung des Friedens L68
[Considerate corvos quia) non seminant neque metunt, (quibus
non est cellarium neque horreum) et Deus pascit illos, quanto magis
vos plur estis illis (Betrachtet die Raben, weil) sie nicht säen noch ernten,
(die keinen Keller noch Speicher haben) und Gott nährt
sie Lc12.24
Considerate
lilia, quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec salomon in
omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex
istis
Lc12.27 Betrachtet die Lilien, wie sie wachsen, sie
mühen sich nicht, spinnen nicht, ich sage euch aber, Salomon in seinem
ganzen Ruhm kleidete sich nicht wie eine von ihnen
Lc12.27
consilia et facta
Rat und Tat Vgl. Aliquem consilio et re
...T111
Consilia et animis [animo]
mit Rat und Mut [Beistand]T111
Consilii non fraudulenti nulla obligatio
Aus einem nicht arglistigen Rat entsteht keine
Verbindlichkeit LD44
Consilio et armis
durch Rat und Waffen ML64
Consilio et industria C21
Consilio et prudentia Mit Rat und
Klugheit T111
Consilio et virtute Mit Überlegung und Tapferkeit
[TRugend]ML85,90;
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen
und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Consilio
manuque Mit Rat und Hand [Tat] H37, T111
Consilio, non impetu Mit
Überlegung, nicht mit Gewalt T111
Consilio
stat firma DeiDurch Gottes Rat steht
die Herrschaft fest ML114
Consilium abeundi Der Rat,
wegzugehen [Verweisung, Ausschluss] AS29, D54, VV197, Y876
Consolatio philosophiae G90
Conspiratio plurimum in delicto Verschwörung mehrerer zur Tatausführung L70
Constanter et pie ML6
Constanter et sincere Beständig und aufrichtig [redlich] H, ML4, 31, 56
Constantia et fortitudine
mit Standhaftigkeit und Tapferkeit C21, R299
Constantia et virtute Mit Standhaftigkeit und Tatkraft T111
Constat ad salutem civium inventas esse leges Es steht fest [Selbstverständlich], dass die Gesetze zum
Heil der Bürger erdacht sind LD44
Consternabuntur Constantinopolani / innumerabilibus
vicisaltudinibus. {HP} Die Konstantinopler werden
durch unzählige Wechselfälle
aufgeregt
werden. H37
Constitutio respicit futura
Die Festsetzung blickt auf das Zukünftige und nicht
das Vergangene [ein neues Gesetz gilt nicht rückwirkend]LD44
Constitutiones tempore posteriores potiores sunt iis,
quae praecesserunt Zeitlich spätere Gesetze
sind stärker als diejenigen, die
vorhergegangen sind
[heben die älteren auf]. F49
Constitutum
debiti alieni Versprechen zur Erfüllung einer
fremden Schuld L71
Constitutum debiti
proprii Versprechen zur Erfüllung einer
eigenen Schuld L71
Consuesse [consuevissr]
eos, qui leges scribant, exceptionibus uti. Diejenigen, die Gesetze schreiben, pflegen Ausnahmen
zuzulassen. Cic.
Consuetudinis magna vis est.
Groß ist die Macht der Gewohnheit.
Cic. // S70
Consuetudo abrogatoria Überholte Gewohnheit AS30. Y876
Consuetudo (est sive fit)
(quasi) altera natura. Gewohnheit ist (gleichsam)
eine zweite Natur. Cic. // AS30, B271, BR30, C21, F50, 156,
G63, HE544, K60, L71, N72, Q49, R71, S70, T111, VD45,
VL160,224, W55, Y876
Consuetudo certa esse debet.
Die Gewohnheit [Übung] muss sicher
sein.LD44
Consuetudo est optima legum
interpres. Die Gewohnheit [Übung] ist die
beste Deuterin der Gesetze. LD44
Consuetudo
loci est observanda. Die örtliche Übung
ist zu beachten. LD44
Consule speculum!
Befrag den Spiegel!
Consummatum est. Es ist
vollbracht. Joh19,13 // AS30, C21, K60, T111, Y876
| zum Menü |
Contemnit tuta procellas. Geschützt (durch eine
Säule) verachtet sie (die ital. Famile
Colonna)Stürme. Lat. Columna
Säule, ital.: colonna // OS340
Contemnite paupertatem: nemo tam pauper vivit, quam natus
est! Verachtet die Armut: Niemand lebt so arm, wie
er geboren
wurde! Seneca // KW23
Contempla, Epidice, ab unguiculo ad capillum summum
bedenke, Epidicus, (die Sache) vom Nägelchen bis zum
Köpfchen [von allen
Seiten] F2
Contemporanea expositio est optima Die zeitgenössische Erläuterung ist am
bestenLD44
Contenti estote! Seid zufrieden!
Fr. Schiller, Wallensteins Lager8,5,589 // K60
Contenti simus hoc Catone Seien
wir mit diesem Cato zufrieden F50, K60, N72
Contentum esse maximae sunt divitiae.
Zufrieden sein ist der größte
Reichtum.LE167 // Vgl. Qui suis rebus contentus ...
Conticuere omnes intentique ora tenebant. Alle waren verstummt und hilten die Gwesichter
angespannt. Verg. // N72
Continentia causae
dividi non debetDer Zusammenhang einer Rechtssache
darf nicht geteilt werdenLD44
Contra bonos
mores Gegen die guten Sitten WE1254
Contra Christum cuncta consilia cadunt
"Wider Christ fällt alle List" H37
Contra felicem vix deus vires habet.
Gegen einen Glücklichen hat ein Gott kaum
Kräfte. Pulblil.121
Contra impudentem
stulta est nimia ingenuitas. Gegen einen
Unverschämten ist zu viel Offneheit töricht. Pulblil. 107 //
S92
Contra legem gegen
das Gesetz AS30, GK12, HE544, N72, Y876
Contra
leges gegen die Gesetze N72
Contra naturam wider die
Natur BS61
Contra naturam vivunt, qui ieiuni
bibunt Gegen die Natur lebt, wer auf leeren Magen
trinkt
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen
(F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen
Contra principia [X] negantem non
est disputandem.H37VL160,225), R199
Contra
quis ferat arma deos? Wer wollte die Waffen gegen
die Götter richten? K60, N73, R196
Contra
rem judicatam non audietur. Gegen eine gerichtlich
entschieden Sache wird man nicht [an)gehört werden.LD45
Contra scriptum testimonium non scriptum testimonium non
fertur Gegen ein schriftliches Zeugnis wird ein
nicht schriftliches Zeugnis nicht
gelten gelassen.
LD45
Contra sextum Gegen
das sechste (Gebot] AS30, D23, Y876
Contra
stimulum calcare [sive:
calces] gegen den Stachel
treten [Du trittst ...] Teenz // E, F50,130
Contra tabulas nulla valet usurpatio.
Gegen die Grundbucheintragung gibt es keine
Aneignung. L74, LD46
Contra torrentem bracchia
dirigere GD52
Contra verbosos noli | contendere
verbis; / sermo datur cunctis, | animi sapientia paucis! {2H}
Gegen Wortreiche streite nicht mit
Worten! Die Rede wird allen gegeben, die Weisheit des
Geistes wenigen. Dicta Catonis1,10 // N446
Contra vim mortis | non est medicamen in hortis. {H}
Gegen die Kraft des Todes ist kein Heilmittel in den
Gärten. RegsanitSalern56,2 //
BS62, F50,
HE544, K60, N73, Q50, R240, W56, Y876, VD68
Contra vim
non valet ius. Gegen Gewalt ist das Recht
machtlos. LD46
Contractus ab initio voluntatis
est, ex post facto necessitas. Ein Vertrag ist
Anfangs (Sache) des Gutdünkens, nach eine eingetretenen
Geschehen eine Notwendigkeit. LD45
Contractus ex conventione legem accipere di(g)noscuntur.
Verträge nehmen das Gesetz bekanntlich nach
dem Übereinkommen an. LD45
Contractus vis
omnis in conclusione consistit. Die ganze Kraft
eines Vertrages besteht aus [beruht auf] dem Abschluss. LD45
Contradictio in adiecto Widerspruch in der Beifügung [im Attribut] AS30,
HE544, N72, VV197, Y876
Contrahentes sub conditione
impossibili nihil agere voluisse existimatur Vertragschließer unter unmöglicher Bedingung wollten
offenbar
nichts bewirken LD45
Contrahere supercilium die
Augenbraue zusammenziehen Horaz // F96
Contrahit orator, variant in carmine vates.
Der Redner fasst zusammen, die Dichter variieren im
Liede. Joyce:Portrait of the artist
Contraria
allegans non audietur. Wer Widersprendes vorbringt
[geltend macht], wird nicht (an)gehört werden.LD45
Contraria contrariis (curantur). Gegensätzliches (wird) durch Gegensätzliches
(geheilt). BR58, C22, F48, GD124, H37, K60, N73, R239,Y876
Contumax confitetur. Wer den Gesetztermin
versäumt, wird behandelt, als erkenne er das Vorbringen des Gegners
an. // LD46
Contumax non appellat.
LD46
Contumax vapor ex atra bile R238
ein hartnäckiger Dunst aus schwarzer Galle
R238
n2 Contumeliam si dicis audies.
Wenn du eine Beleidigung aussprichst, wirst du (selbst
eine) hören. Plaut.
Conturbabantur
Constantinopolitani innumerabilibus sollicitudinibus {HP} H38
Conturbasti mihi | rationes omnes. Du hast mir alle Rechnungen durcheinander gebracht.
K61
Conubia sunt fatalia. Ehen sind schicksalsbestimmt. H38
Convenienter naturae vive[[re}. Im
Einklang mit der Natur lebe[n]. K61. N263
Conventio est lex. Die
Übereinkunft ist Gesetz. LD46
Conventio
legem dat contractui. LD46
Conversa subito
fortuna est. Das Glück hat sich
plötzlich gewendet. K61, N73
Converte
gladium tuum in locum suum. Omnes enim, qui acciperint gladium, gladio
peribunt.Stecke dein Schwet an seinen Platz. Alle nämlich,
die das Schwert nehmen,
werden [sollen] durch das Schwert umkommen.Mt2652
Copia ciborum subtilitas animi impeditur.
Durch eine Menge an Speisen wird die Schärfe des
Denkens behindert. U33
Coquus domini debet
habere gulam. Ein Koch muss die Kehle seines Herrn
haben. F50
Cor
Cor cordium
Herz der Herzen auf Shellys Urne // H38
Cor corpusque Seele und
Leib Vergil // GE1,1581
Cor et mentem colere
nitimur. Wir steben danach, Herz und Geist zu
pflegen. H38
Cor meum, beatum miraculum
mein Herz(e), du seliges Wunder <S.Bach
Weinachtsorat. III31 lat.vers>
Cor plumbeum
ein gefühlloses [bleiernes]
HerzGE1581
Cor primum vivens et ultimum moriens
Das Herz (ist) das erste, was lebt, und das letzte, was
stirbt Vgl. Primum movens;
Primum moriens
// Haller // H38
Cor sapientis quaerit
sapientiam Das Herz des Weisen sucht
Weisheit ML61
Cor timidum
furchtsames Herz [Hasenherz] GE1581
Cor unum et anima una iin Herz
und eine Seele ML22, T111
Coram latrone
cantares. In Gegenwart eines Räubers singst
du. R252
Coram notario et testibus
Vor Notar und Zeugen AS30, Y876
Coram populo im Beisein des
Volkes BR31, WE1254
Coram publico
im Beisein der Öffentlichkeit AS30, C22, D99,
GK12, HE544, LG180, N73, VD6, VV197, Y876
Corbita
tardior tranquillo mari. Er ist langsamer als ein
Lastschiff bei stiller See. F51
Corda
cornea hornige [gefühllose]Herzen
Sidonius // K219
Corda serata fero.
Ich trage ein verschlossenes Herz. {Pl.} //
T111
Corde von Herzen,
herzlich GE1581
Cordialiter
herzlichD99, VD57
Corio
suo ludere Um seine Haut spielen K61
Cornicum eruere genas Den Krähen die Augen ausreißen C22, GE1,1590;
N73
Cornicum oculos configere
Krähen die Augen aushacken, d.h. selbst die Vorsichtigsten täuschen, [oder:
Die Augen der Krähen auf einen Punkt richten]
C22, F51, GE 1,1352, MG148
Cornix cornici
numquam oculos effod(er)it Eine Krähe hackt
einer Krähe nie die Augen aus C22, K61, N74, VD13,67;
Cornua, qui fecit, ne cornua ferre recuset
Wer Hörner aufgesetzt hat, verweigere nicht,
Hörner zu tragen VL160,226
Cornua
tollere Die Hörner heben F52
Cornutam bestiam petis. Du
forderst ein gehörntes Tier heraus. F51
Corona viri mulier sapiens. Die
Krönung des Mannes (ist) eine weise Frau. Münzinschrift
NJ126
Coronemus nos rosis antequam
marcescant! Bekränzen wir uns mit Rosen,
bevor sie verblühen! K61
Corpora
communia, sed non pecunia. Die Körper sind
gemeinsam, aber nicht das Geld. Gütertrennung in der Ehe //
LD46
Corpora (nostra) lente augescunt, cito
extinguuntur. (Unsere) Körper wachsen langsam
heran (und) werden schnell
ausgelöscht.
Tacitus, Agric.3 // T111
Corpori ad tempus bona
valitudo est, quam medicus, etiamsi reddidit, non praestat BS29
Corpus Christi mysticum AS30, Y876
Corpus delicti Gegenstand des
Vergehens [Beweismittel] AS30, B302, D85, H38HE544, N74, O36, K61, L76,
LG180, Q51, VV197, Y877
Corpus mortale aliquotempore
interire necesse est Ein sterblicher Körper
muss irgendwann vergehen BS87
Corpus suum
periculum obicere seinen Körper der Gefahr
aussetzeneksponi sian korpon al dan^gero
Corpus tuum valitudo tenet, non et animum. Ostende morbum posse
superari vel certe sustineri BS50
Corrige
praeteritum, praesens rege, discernere futurum! Verbessere die Vergangenheit, beherrsche die Gegenwart
erkenne die Zukunft! auch Spruch auf Sonnenuhren?
// H38, ML63
Corrigenda [Korrigenda] et Addenda
(Druckfehler)Verzeichnis und
ZusätzeGK13,
Corripe sapientem et amabit
te! Tadle den Weisen, und er wird dich
lieben! Punu sa^glon kaj li amos vin (danke)!. HE544, R140
Corrumpunt mores bonos colloquia prava
Corruptio optimi pessima Die Korruption
der Besten ist das Schlimmste H39, R22, T111
Corruptissima re publica, plurimae leges.
Der verdorbenste Staat (hat) die meisten Gesetze.
Plej korupta ^stato havas plej multajn
le^gojn. F34,51; T111
Corvi ore coeunt Die Raben
treiben's mit dem Mund. La korvoj amagas
bu^se. MG
Corvum delusit hiantem. Er hatte den Schnabel aufsperrenden Raben zum Besten.
F51
Corvus albus Ein
weißer Rabe korvo blanka F128, D98,
HE544, K61
Corvus fellator {nach Plinius
der angeblich mit dem Schnabel zeugende Rabe}
Corvus oculos voret, canis intestina, c(a)etera membra lupus
Der Rabe verschlingt die Augen, der Hund die
Eingeweide, die übrigen
Teile der Wolf La korvo voras la okulojn, la hundo la viscerojn. la ceterajn
partoj la lupo. F52
Cotidie est deterior
posterior dies. Tag für Tag ist der folgende
schlechter. Tagon post tago la sekvanta estas pli
malbona. Publil.103
Cotidie moriemur.
An irgendeinem Tag werden wir sterben.
Iutage ni mortos.
| zum Menü |
perge weiter >>