|
Coactus -
Cottidie
letzte Änderung:
12'01'22
Coa -
Col Coactus volui Gezwungen(ermaßen) habe ich gewollt K57,
LD40 Coactio non est imputabilis
Zwang [Erzwungenes] ist nicht anrechenbar
C20 Cochlea consiliis, in facto esto volucris
Eine Schnecke im Beraten, ein Vogel in Taten sollst Du
sein F46 Coctum ab alio edere Was ein anderer gekocht hat, essenF46 Codex non mulier Ein Holzklotz,
keine Frau GD68 Coe- s. auch
Cae- Coelestis
numine surgo Auf einen Wink des Himmels erhebe ich
mich ML130 Coenam ipso e rogo carpere
Sein Mittagsmahl aus dem Scheiterhaufen selbst
zusammenklauben Schmuck in der Leichenasche suchen // F47
// Vgl. E flamma te ... Coetus
dulces valete Lebt wohl, süße
Freundeskreise T110 // Vgl. O dulces comitum ... Cogitatione finge Stelle dir
vor Cic. // K57, N68 Cogitationis poenam nemo
patitur Niemand erleidet Strafe für sein
Denken F47, K57, L56, LD40, R353 Cogitato, quam
longa sit hiems Du sollst bedenken, wie lang der
Winter ist F48 Cogito ergo sum >>
Dubito ergo sum Cognitio
comtemplatioque rerum naturae manca quodem modo atque inchoata sit, si nulla
actio consequatur Alle Erkenntnis und
Erwägung natürlicher Dinge (ist) in gewisser
Weise unvollkommen und Anfang, wenn keine Tätigkreit daraus folgt
Die Philosphen habben die Welt ... // L57, LE9 Cognosce te ipsum Erkenne dich
selbst ML119 Coincidentia oppositorum
Zusammenfall der Gegensätze As27,
B301, Gd92, H35 K57,N59, Y874 Coitus damnatus
[illicitus]Blutschande L57 Collegium non moritur Eine
Körperschaft stirbt nicht mit ihren derzeitigen Mitgliedern. //
LD40 Colligit auxilii radios Er sammelt Strahlen der Hilfe [verstreute Hilfe] Kaiser
Leopold // ML133, R299 Colludere cum aliquo [altero]
Mit einem anderen zusammenspielen "unter
einer Decke stecken" // K58, N69 Colubra restem non
parit Eine Schlange gebiert keinen Strick
EV303 Colubrum in sinu favere Eine Schlange im Busen nähren E15,
T110
Com Comburo nec consumor >> flagror non consumor Comes
facundus in via pro vehiculo est Unterwegs ersetzt
ein beredter Begleiter den Reisewagen K58, T110 Comes provincialis Landgraf< Im Rang zwischen Graf und Herzog>
// OS246 Comitas gentium Freundschaftliche Rücksicht (im Staatenverkehr) L58
Comitas inter gentes Völkerfreundschaft H35, L58 comitas nationum Freundschaftliche
Rücksicht (im Staatenverkehr) L58 Commandatoria verba non obligant Werbesprüche
verpflichten nicht H36 Commendamus
Wir empfehlen Einverständnis des
Papstes zur Wahl eine Kandidaten C20 Commercia
expulsis piratis restituta Der Handel (wurde) nach
Vertreibung der Seeräuber wiederhergestellt OS89 commercium animi et corporis Wechselwirkung zwischen Leib und Seele C20 Commercium jure gentium commune esse debet LD40
Der Handel muss nach dem Völkerrecht gemeinsam sein
[allen offenstehen]. Commilitoni victor
caesar Seinem Kampfgefährten der siegreiche
Kaiser H36 Commoditas viarum reduxDie Gangbarkeit der Wege (ist) wiederhergestellt H36
Commodum eius esse debet, cuius periculum est
Der Vorteil muss dem gehören, der die Gefahr
trägt L60, LD40 Commodum ex injuria non
oritur Vorteil erwächst nicht aus
Unrecht LD40 Commorientium non videtur alter
alterum supervixisse Bei zusammen Gestorbenen ist
nicht anzunehmen, dass einer den anderen überlebt
hat Erbregel // L60, LD40 Commune periculum
concordiam parit Gemeinsame Gefahr erzeugt
Einigkeit T110 Communi consensu
Unter allgemeiner Zustimmung AS27, Y874 Communia esse amicorum inter se omnia
Gemeinsam sei Freunden unter sich alles Ter. //
GD76, HE544, R137 Communia inter amicos omnia
Gemeinsam (sei) unter Freunden alles N69 Communia sunt inter se omnia Gemeinsam ist unter ihnen alles K58 Communio est mater rixarum Eine
Gemeinschaft ist eine Mutter von Streitigkeiten LD40 Communis error facit jus. Gemeinsamer Irrtum gebiert Recht LD41, T110 Communis opinio Allgemeine Meinung
[Herrschende Auffassung] VV197, Y875 Communis
opinio habet vim consuuetudinis Eine herrschende
Meinung hat die Kraft von Gewohnheits(srecht) LD41 L Communiter neglegitur, quod communiter possidetur
Gemeinsam wird vernachlässigt, was gemeinsam
besessen wird H36 Compedes, quas ipse fecit,
ipse gestabit faber Die (Fuß)Fesseln, die er
selbst gemacht hat, wird der Schmied selbst tragen C20, K58, N69
Compelle intrare (, ut impleatur domus mea)
Nötige sie hereinzukommen(, auf dass mein
Haus voll werde.) // B37, C20, GD113, K58, ML57,
W54, Y875 Compendia dispendia
Abkürzungen sind Umwege T110 Compendio ducere aliquem OP113 Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen
(F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen. Compendi(um) facere Profit
machen OP113 Compensatio Compensationis non
datur Eine Aufrechnung gegen eine Aufrechnung gibt
es nichtL61, LD41 Compensatio est debiti et
crediti inter se contributio Aufrechnung ist die
Vereinigung der gegenseitigen Schulden L61 Compensatur cum summis doloribus laetitia Die Ausgelassenheit wird mit stärsten Schmerzen bezahlt
Cic. // BS77 Compesce mentem Bändige deinen Zorn Hor. // BN180, BR26, C21, K58,
N70, T110 Componitur orbis / regis ad exemplum
Das Land formt sich nach dem Beispiel des
Königs K58 Compressis manibus
sedere Mit zusammengedrückten Händen
sitzen C21, K58, N70 Compulsus feci (,
compulsus feci) Ich habe es unter Zwang getan (,
ich habe es unter Zwang getan) H36, R268
Conc -
Conn Concedo nulli Ich weiche keinem Devise des Erasmus
v.Rotterdam Concepi sine marito
Ich habe es ohne (meinen) Ehemann verfasst
<Vorbemerkung der Schriften von Gottscheds erster Frau> //
VL160,233 Concepta evangelica
Evangelische Ratschläge der kathol. Kirche.
Die vornehmsten, C. e. principua, sind die drei Mönchsgelübde
Conceptio immaculata Unbefleckte Empfängnis Y875 Conceptus pro jam nato habetur Ein
Empfangener [Gezeugter] wird wie schon geboren behandeltLD41 Conchas legere et umbilicus Muscheln und Schneckengehäuse sammeln F48 Concilium in diem certam indicere eine Versammlung auf einen bestimmten Tag
ansetzen Concilium repraesentat mentem
populi Die Versammlung der Abgeordneten vertritt
den Willen des Volkes LD41 Concitare equum
calcaribus ein Pferd durch einen Sporn
antreiben OP72 Conclamatum est Es ist laut ausgerufen, d.h. verloren, verdorben,
verstorben C21, K59, N70 Concordant
Sie sind einig ML45 Concordat cum originali stimmt mit
der Urschrift überein C21, GD 29 Concordi
lumine major Durch vereinigtes Licht
größer ML129 Concordia discors
>> (Rerum)
concordia discors Concordia ditat
Eintracht macht reich ML67 Concordia domi, foris pax Eintracht zu Hause, draußen Friede Inschrift am
Holstentor zu Lübeck; von Th. Mann in der Dankrede als Lübecker
Ehrenbürger zitiert H36, HE544, K59, N71 Concordia, integritas, industria Eintracht, Fleiß, Lauterkeit H36(VL160,224)
Concordia lumine maior
Eintracht (ist) stärker als Licht Ein
Wahlspruch von Mathias von Habsburg // RS Concordia
parvae [X] res [X]
crescunt(, discordia maxima dilabuntur) Durch
Eintracht wachsen kleine Dinge(, durch Zwietracht
zerfallen die größten) ein Motto der Stadt Utrecht; auch
Münzumschrift // Sall. // AS28, BA208, BN174, BR61,
C21, D33, F48, K59, N71, O35, RS,S100, VD15,26; W55, Y87
Concursus ad delictum Zusammenwirken mehrerer, um eine Straftat zu begehen
AS28, Y875 Concursus creditorum
Zusammenlaufen der Gläubiger AS28, D85, Y875
Concursus delictorum Verübung mehrerer Straftaten durch eine Person
AS28 Condicio existens ad initium negotii
retrotrahitur <Tritt die Bedingung, unter der ein Rechtsgeschäft
geschlossen worden ist, ein, so wirkt das, als sei sie
von Anfang an wirksam gewesen; vgl. dagegen §159 BGB> LD42 Condicio humana Die Bedingung
[Situation] des Menschen Cic. // U36 // Vgl. Sortis humana
condicio Condicio illicita habetur pro non adjecta
Eine verbotene Bedingung gilt als nicht
hinzugefügt LD42 Condicio impossibili, cui
natura impedimentum est, quo minus exsistat N71
Condicio iuris Bedingung des Rechts eine Voraussetzung, die
sich aus einem Geschäft von selbst ergibt, AS28, Y875 Condicio Jacobaea Die Bedingung
des Jakob(us) Warnung vor großer Selbstsicherheit Condiciones quaelibet odiosa, maxime contra matrimonium et
commercium (Einschränkende) Bedingungen
jeder Art (sind) hassenswert, besonders gegen Ehe und
Handel LD42 Condicio, quae defecit, non
restauratur LD42 Condicio semel impleta non
resumitur LD42 Condicio sine qua non
(agitur) AS28, C21, D99, HE544,K59, L65, LG180, M27, MG127, N71, U36,
VD15, VV197, Y875unerlässliche Bedingung
[Eine Bedingung, ohne deren Erfüünung nicht
verhandelt wird.] Condicio suspendit, sed non
cogit LD42 Condimentum optimum fames
Das beste Gewürz (ist) der Hunger F49
Conditio siehe Condicio Confer...
Vergleiche .... VV197 Confessio alterius alii non prajudicat Confessio est [X] non
probatio Ein Geständnis ist kein
Beweis L66, LD42, U44 Confessio est regina
probationum Ein Geständnis ist die
Königin der Beweise LD42, U44 Confessus
non apellat Wer gestanden hat, ficht (das Urteil)
nicht an LD42 Confessus pro iudicato habetur
Wer gestanden [das Urteil anerkannt?] hat, wird
als verurteilt angesehen LD43 Confide recte
amens Vertraue [sei getrost], wenn du recht
tust ML66 Confido et conquiesco
Ich vertraue und beruhige mich T110 Confirmatio nihil dat novi Eine
Bestätigung gibt nichts Neues L67, LD43 Confirmat justum Dominus ML29 Confirmat usum, qui tollit abusum Den Gebrauch bekräftigt, wer den Missbrauch aufhebt
H36 Confiteor: laudant | illa, sed ista legunt
{P} Ich gebe zu: jenes [deines] loben sie, dieses
hier [meines] lesen sie Martial // BN55, BR6 Confugere ad aram [sive: asylum] >> Ad aram
... Confusione extingitur obligatio
Durch Vereinigung erlischt das
Rechtsverhältnis L68 Congregare cum
leonibus vulpes Füchse mit Löwen
vereinigen K59 Coniuge eram felix, felix erat
illa marito {H} Durch die Gattin war ich
glücklich, glücklich war sie durch den Gatten
Ov. Met7,799 Coniunctis viribus
C21 Connexorum idem est iudicium Zusammengehörendes gehört in einen und denselben
(Gerichts)Prozess LD43 Connubia sunt fatalia.
Ehen sind schicksalhaft. "werden im
Himmel geschlossen" // EG5271
Cons - Coq Consanguinei
duorum concubentium non sunt affines Die
Verwandten zweier Gatten sind nicht (miteinander) verschwägert LD43
Conscia mens recti (famae mendacia ridet)
Ein Sinn, der sich des rechten Rufes bewusst ist, (lacht
über die Lüge) C21, K59, N71, T110, VD45
Conscientia bene actae vitae jucundissima est
Das Gewissen eines gut [löblich] verbrachten
Lebens ist hocherfreulich.WA637 Conscientia
mille testis K60, T110 Conscientia scelerum
agitatur Er wird vom Bewusstsein seiner Verbrechen
umgetrieben Conscientia virtuti satis amplum
theatrum est ML18 Conscientiam habet rei alieni
Er ist sich des fremden Eigentums bewusst
Vgl. Malae fidei possessor // F33 Consenescere ad
Sirenum scopulus F49 Consensio omnium gentium
lex naturae putanda est Worin alle Völker
übereinstimmen, ist als Naturgesetz einzuschätzen LD43
Consensu contrahitur AS29, GD85, Y875 Consensu omnium Mit Zustimmung
aller A29, L69, N72, Y876 Consensus
communis Y875 Consensus facit legem
Übereinstimmung macht ein Gesetz T110
Consensus facit nuptias Übereinstimmung macht die Ehe L69, LD43 Consensus gentium Übereinstimmung der Völker AS29, L69, Y876
Consensus tollit errorum Übereinstimmung beseitigt Irrtum LD44, T110
Consentientes et agentes pari poena punientur
Die Einverstandenen und die Täter werden mit
gleicher Strafe bestraft H37
Consentire
videtur, qui longo tempore patitur Zuzustimmen
scheint, wer (etwas) lange Zeit erduldetLD44 Consequitur quodcunque petit Er
erreicht, was immer er erstrebt T111 Conserit
unus agrum, sed fruges demetit alter Einer hat den
Acker bestellt, aber die Feldfrüchte erntet ein anderer H37
NEU Conserva me Domine in verbo tuo
Bewahre mich, Herr, in deinem Worte ML173,175
Conservatio pacis Bewahrung des Friedens L68 [Considerate corvos quia) non seminant neque metunt, (quibus
non est cellarium neque horreum) et Deus pascit illos, quanto magis
vos plur estis illis (Betrachtet die Raben, weil) sie nicht säen noch ernten,
(die keinen Keller noch Speicher haben) und Gott nährt
sie Lc12.24 Considerate
lilia, quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec salomon in
omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis
Lc12.27 Betrachtet die Lilien, wie sie wachsen, sie
mühen sich nicht, spinnen nicht, ich sage euch aber, Salomon in seinem
ganzen Ruhm kleidete sich nicht wie eine von ihnen
Lc12.27 Consilia et facta
Rat und Tat Vgl. Aliquem consilio et re
...T111 Consilia et animis [animo]
Mit Rat und Mut [Beistand]T111 Consilii non fraudulenti nulla obligatio
Aus einem nicht arglistigen Rat entsteht keine
Verbindlichkeit LD44 Consilio et armis
Durch Rat und Waffen ML64 Consilio et industria Durch Rat
und Fleiß [klug und beharrlich] Ein Wahlspruch von Leopold I. von
Habsburg (1640-1705) // C21, ML133,RS Consilio et
prudentia Mit Rat und Klugheit
T111 Consilio et virtute Mit Überlegung und Tapferkeit
[TRugend]ML85,90; Lassen Sie sich im
Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>,
>> erklären! Consilio manuque Mit Rat und Hand
[Tat] H37, T111 Consilio, non impetu
Mit Überlegung, nicht mit Gewalt
T111 Consilio stat firma DeiDurch Gottes Rat steht die
Herrschaft fest ML114 Consilium abeundi
Der Rat, wegzugehen [Verweisung,
Ausschluss] AS29, D54, VV197, Y876 Consilium
rerum omnium sapiens non exitum spectatEin aller
Dinge kundiger Rat schaut nicht auf den Ausgang Consolatio philosophiae Trost der
Philosophie Titel einer Schrift A.M.T.S.Boethius um 500 //
G90 NEU Consonus esto lupis, cum quibus esse
cupisStimme mit den Wölfen überein, mit
denen du (zusammen) sein willst F263 Conspiratio plurimum in delicto Verschwörung mehrerer zur Tatausführung L70
Constanter continet orbem. Beständig hält er das Weltreich
zusammenWahlspruch von Kaiser Karl VI. (1685-1740) // RS Constanter et pie ML6 Constanter et sincere Beständig und aufrichtig [redlich] H,
ML4,31,56,139, 143; Constantia et fortitudine
Mit Standhaftigkeit und Tapferkeit C21, R299
Constantia et virtute Mit Standhaftigkeit und Tatkraft T111 Constat ad salutem civium inventas esse leges Es steht fest [Selbstverständlich], dass die Gesetze zum
Heil der Bürger erdacht sind LD44 Consternabuntur Constantinopolani / innumerabilibus
vicisaltudinibus {HP} Die Konstantinopler werden
durch unzählige Wechselfälle aufgeregt
werden H37 Constitutio respicit futura
Die Festsetzung blickt auf das Zukünftige und nicht
das Vergangene [ein neues Gesetz gilt nicht rückwirkend]LD44
Constitutiones tempore posteriores potiores sunt iis,
quae praecesserunt Zeitlich spätere Gesetze
sind stärker als diejenigen, die vorhergegangen sind
[heben die älteren auf] F49 Constitutum
debiti alieni Versprechen zur Erfüllung einer
fremden Schuld L71 Constitutum debiti
proprii Versprechen zur Erfüllung einer
eigenen Schuld L71 Consuesse [consuevissr]
eos, qui leges scribant, exceptionibus uti. Diejenigen, die Gesetze schreiben, pflegen Ausnahmen
zuzulassen Cic. Consuetudinis magna vis est.
Groß ist die Macht der Gewohnheit
Cic. // S70 Consuetudo abrogatoria Überholte Gewohnheit AS30. Y876 Consuetudo [Usus](est sive
fit) (quasi) altera natura Gewohnheit ist [wird]
(gleichsam) eine zweite Natur Cic. // AS30, B271,
BR30, C21, F50,156,265; G63, HE544, K60, L71, N72, Q49,
R71, S70, T111, VD45, VL160,224, W55, Y876 Consuetudo
certa esse debet Die Gewohnheit [Übung] muss
sicher seinLD44 Consuetudo est optima legum
interpres Die Gewohnheit [Übung] ist die
beste Deuterin der Gesetze LD44 Consuetudo loci
est observanda. Die örtliche Übung ist
zu beachten LD44 Consuetudo quasi
altera natura Die Gewohnheit (ist) sozusagen die
zweite Natur. Cic., De finibus bonorum et malorum // RS Constitutio criminalis Carolina Die Halsgerichtsordnung Karls [des Großen]
WH47 Consule speculum Befrag den Spiegel Consummatum
est Es ist vollbracht Joh19,13 // AS30,
C21, K60, T111, Y876
Contemnere aliquis omnia
potest, omnia habere nemo potest Verachten
[geringschätzen] kann einer alles,alles haben kann keiner. Sen. //
EV408 Contemnit tuta procellas Geschützt (durch eine
Säule) Verachtet sie (die ital. Famile
Colonna)Stürme. Lat. Columna
Säule, ital.: colonna // OS340 Contemnite paupertatem: nemo tam pauper vivit, quam natus
est Verachtet die Armut: Niemand lebt so arm, wie
er geboren wurde Sen. // EV414, KW23
Contemnuntur ii, qui nec sibi, necalteri
prosuntVerachtet werden diejenigen, die weder sich
noch anderen nützlich sind Cic. Contempla,
Epidice, ab unguiculo ad capillum summum Bedenke,
Epidicus, (die Sache) vom Nägelchen bis zum Köpfchen [von
allen Seiten] F2 Contemporanea expositio est optima Die zeitgenössische Erläuterung ist am
bestenLD44 Contenti estote Seid zufrieden Fr. Schiller, Wallensteins Lager8,5,589
// K60 Contenti simus hoc Catone
Seien wir mit diesem Cato zufrieden F50, K60, N72
Contentum esse maximae sunt divitiae
Zufrieden sein ist der größte
ReichtumLE167 // Vgl. Qui suis rebus contentus ... Conticuere omnes intentique ora tenebant Alle waren verstummt und hilten die Gwesichter
angespannt Verg. // N72 Continentia causae
dividi non debetDer Zusammenhang einer Rechtssache
darf nicht geteilt werdenLD44 Contra bonos
mores Gegen die guten Sitten WE1254
Contra Christum cuncta consilia cadunt
"Wider Christ fällt alle List" H37 Contra felicem vix deus vires habet
Gegen einen Glücklichen hat ein Gott kaum
Kräfte Pulblil.121 Contra hosten aut
fortem opportet esse aut supplicem Gegen einen
Feind muss man entweder tapfer oder demütig sein WH48 Contra impudentem stulta est nimia ingenuitas
Gegen einen Unverschämten ist zu viel Offneheit
töricht Pulblil. 107 // S92 Contra legem
gegen das Gesetz AS30, GK12, HE544, N72,
Y876 Contra leges gegen
die Gesetze N72 Contra naturam
wider die Natur BS61 Contra naturam vivunt, qui ieiuni bibunt
Gegen die Natur lebt, wer auf leeren Magen trinkt
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der
Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen Contra principia [X] negantem non
est disputandemH37VL160,225), R199 Contra quis
ferat arma deos Wer wollte die Waffen gegen die
Götter richten K60, N73, R196 Contra rem
judicatam non audietur Gegen eine gerichtlich
entschieden Sache wird man nicht [an)gehört werdenLD45 Contra scriptum testimonium non scriptum testimonium non
fertur Gegen ein schriftliches Zeugnis wird ein
nicht schriftliches Zeugnis nicht gelten gelassen
LD45 Contra sextum Gegen
das sechste (Gebot] AS30, D23, Y876 Contra
stimulum calcare [sive:
calces] gegen den Stachel
treten [Du trittst ...] Ter. // E, F50,130 Contra tabulas nulla valet usurpatio
Gegen die Grundbucheintragung gibt es keine
Aneignung L74, LD46 Contra torrentem bracchia
dirigere GD52 Contra verbosos noli | contendere
verbis; / sermo datur cunctis, | animi sapientia paucis {2H}
Gegen Wortreiche streite nicht mit
Worten! Die Rede wird allen gegeben, die Weisheit des
Geistes wenigen Dicta Catonis1,10 // N446 Contra vim mortis | non est medicamen in hortis {H}
Gegen die Kraft des Todes ist kein Heilmittel in den
Gärten RegsanitSalern56,2 // BS62, F50,
HE544, K60, N73, Q50, R240, W56, Y876, VD68 Contra vim
non valet ius Gegen Gewalt ist das Recht machtlos
LD46 Contractus ab initio voluntatis est, ex
post facto necessitas Ein Vertrag ist Anfangs
(Sache) des Gutdünkens, nach eine eingetretenen
Geschehen eine Notwendigkeit LD45 Contractus ex conventione legem accipere di(g)noscuntur
Verträge nehmen das Gesetz bekanntlich nach
dem Übereinkommen an. LD45 Contractus vis
omnis in conclusione consistit. Die ganze Kraft
eines Vertrages besteht aus [beruht auf] dem Abschluss LD45 Contradictio in adiecto Widerspruch in der Beifügung [im Attribut] AS30,
HE544, N72, VV197, Y876 Contrahentes sub conditione
impossibili nihil agere voluisse existimatur Vertragschließer unter unmöglicher Bedingung wollten
offenbar nichts bewirken LD45 Contrahere supercilium Die
Augenbraue zusammenziehen Horaz // F96 Contrahit orator, variant in carmine vates
Der Redner fasst zusammen, die Dichter variieren im
Liede Joyce:Portrait of the artist Contraria
allegans non audietur Wer Widersprendes vorbringt
[geltend macht], wird nicht (an)gehört werdenLD45 Contraria contrariis (curantur [pelluntur])Gegensätzliches (wird) durch Gegensätzliches
(geheilt; [ausgetrieben]) Mediziischer Grundsatz [Allopathie] BR58, C22,
F50, GD124, F238, H37, K60, N73, R239,Y876 Contumax confitetur Wer den Gesetztermin
versäumt, wird behandelt, als erkenne er das Vorbringen des Gegners
an. // LD46 Contumax non appellat
LD46 Contumax vapor ex atra bile R238
Ein hartnäckiger Dunst aus schwarzer Galle
R238 Contumeliam si dicis, audies
Wenn du eine Beleidigung aussprichst, wirst du (selbst
eine) hören Plaut. NEU Contumeliosus Schmähsüchtig [Lästermaul] FK163. MG,
Conturbabantur Constantinopolitani innumerabilibus
sollicitudinibus {HP} H38 Conturbasti mihi |
rationes omnes Du hast mir alle Rechnungen
durcheinander gebracht K61 Conubia sunt fatalia
Ehen sind schicksalsbestimmt H38 Convenienter naturae vive[[re} Im
Einklang mit der Natur lebe[n] nach Zenon // K61. N263 Conventio est lex Die
Übereinkunft ist Gesetz LD46 Conventio
legem dat contractui LD46 Conversa subito
fortuna est Das Glück hat sich plötzlich
gewendet K61, N73 Converte gladium tuum in
locum suum. Omnes enim, qui acciperint gladium, gladio peribunt
Stecke dein Schwert an seinen Platz. Alle nämlich,
die das Schwert nehmen, werden [sollen] durch das Schwert
umkommenMt2652 Copia ciborum subtilitas animi
impeditur Durch eine Menge an Speisen wird die
Schärfe des Denkens behindert U33 Coquus
domini debet habere gulam Ein Koch muss die Kehle
seines Herrn haben F50
Cor Cor cordium
Herz der Herzen auf Shellys Urne // H38 Cor corpusque Seele und
Leib Vergil // GE1,1581 Cor et mentem colere
nitimur Wir steben danach, Herz und Geist zu
pflegen H38 Cor meum, beatum miraculum
mein Herz(e), du seliges Wunder <S.Bach
Weinachtsorat. III31 lat.vers> Cor nostrum
[X] inquietum< est, donec requiescat in
te. Unruhig ist unser Herz, bis es in dir
(Gott) seine Ruhe findet Aug. //
RS Cor plumbeum Ein
gefühlloses [bleiernes] HerzGE1581 Cor
primum vivens et ultimum moriens Das Herz (ist) das
erste, was lebt, und das letzte, was stirbt Vgl. Primum movens;
Primum moriens // Haller // H38 Cor regis in manu Domini est Das
Herz des Königs ist in Gottes Hand ML127 Cor sapientis quaerit sapientiam Das Herz des Weisen sucht Weisheit ML61 Cor timidum Durchtsames Herz
[Hasenherz] GE1581 Cor unum et anima una
Ein Herz und eine Seele ML22, T111
coram hoste Im Angesicht
des Feindes RS Coram latrone cantares
In Gegenwart eines Räubers singst du R252
Coram notario et testibus
Vor Notar und Zeugen AS30, Y876 Coram populo im Beisein des
Volkes BR31, WE1254 Coram publico
Im Beisein der [In aller] Öffentlichkeit
AS30, C22, D99, GK12, HE544, LG180, N73, VD6, VV197, Y876 Corbita tardior tranquillo mari Er
ist langsamer als ein Lastschiff bei stiller See F51 Corda cornea Hornige
[gefühllose]Herzen Sidonius // K219 Corda
serata fero Ich trage ein verschlossenes Herz
{Pl.} // T111 Corde von Herzen, herzlich GE1581 Cordialiter herzlichD99,
VD57 Corio suo ludere Um
seine Haut spielen K61 Cornicum eruere
genas Den Krähen die Augen
ausreißen C22, GE1,1590; N73 Cornicum
oculos configere Krähen die Augen aushacken
d.h. selbst die Vorsichtigsten
täuschen, [oder: Die Augen der
Krähen auf einen Punkt richten] C22, F51, GE 1,1352,
MG148 Cornix cornici numquam oculos effod(er)it
[effodit ocellum] Eine Krähe hackt einer
Krähe nie die Augen [das Äuglein] aus C22, K61, N74, VD13,67;
WH49 Cornua, qui fecit, ne cornua ferre recuset
Wer Hörner aufgesetzt hat, verweigere nicht,
Hörner zu tragen VL160,226 Cornua
tollere Die Hörner heben F52 Cornutam bestiam petis. Du
forderst ein gehörntes Tier heraus F51
Corona clericatûs Krone des geistlichen StandesBezeichnung für die
Tonsur des Hl.Petrus in Anlehnung an das Diadem bzw. der Kronen der
Könige RS Corona legitime
certantibus Die Krone den rechtmäßig
Streitenden ML130 Corona viri mulier
sapiens Die Krönung des Mannes (ist) eine
weise Frau Münzinschrift NJ126 Coronemus nos rosis antequam marcescant Bekränzen wir uns mit Rosen, bevor sie
verblühen K61 Corpora communia, sed non
pecunia Die Körper sind gemeinsam, aber nicht
das Geld Gütertrennung in der Ehe // LD46 Corpora (nostra) lente augescunt, cito extinguuntur
(Unsere) Körper wachsen langsam heran (und) werden
schnell ausgelöscht Tacitus, Agric.3 //
T111 Corpori ad tempus bona valitudo est, quam
medicus, etiamsi reddidit, non praestat BS29 Corpus Christi mysticum AS30, Y876 Corpus delicti Gegenstand des
Vergehens [Beweismittel] AS30, B302, D85, H38HE544, N74, O36, K61, L76,
LG180, Q51, VV197, Y877 Corpus mortale aliquotempore
interire necesse est Ein sterblicher Körper
muss irgendwann vergehen BS87 Corpus suum
periculum obicere Seinen Körper der Gefahr
aussetzeneksponi sian korpon al dan^gero Corpus tuum valitudo tenet, non et animum. Ostende morbum posse
superari vel certe sustineri BS50 Corrige
praeteritum, praesens rege, discernere futurum Verbessere die Vergangenheit, beherrsche die Gegenwart
erkenne die Zukunft auch Spruch auf
Sonnenuhren // H38, ML63 Corripe
sapientem et amabit te Tadle den Weisen, und er wird dich
lieben. Corrigenda [Korrigenda] et Addenda
(Druckfehler)Verzeichnis und
ZusätzeGK13, Corripe sapientem et amabit
te Tadle den Weisen, und er wird dich
lieben Punu sa^glon kaj li amos vin (danke) Aug. // HE544, R140
Corrumpunt mores bonos colloquia prava
Corruptio optimi pessima Die
Korruption der Besten ist das Schlimmste H39, R22, T111 Corruptissima re publica, plurimae leges
Der verdorbenste Staat (hat) die meisten Gesetze
Plej korupta ^stato havas plej multajn
le^gojn. F34,51; T111 NEU
Corruptor iuventutis Jugendverderber FK163 Corvi ore
coeunt Die Raben treiben's mit dem Mund
La korvoj amagas bu^se MG NEU
Corvorum cibaria Rabenfutter
[Rabenaas] Schimpfwort FK163 Corvum
delusit hiantem Er hatte den Schnabel
aufsperrenden Raben zum Besten F51 Corvus
albus Ein weißer Rabe
korvo blanka Juv. // F128, D98, HE544, K61
Corvus fellator {nach Plinius der angeblich
mit dem Schnabel zeugende Rabe} Corvus oculos
voret, canis intestina, c(a)etera membra lupus Der Rabe verschlingt die Augen, der Hund die Eingeweide, die
übrigen Teile der Wolf La korvo voras la okulojn, la hundo la viscerojn. la ceterajn
partoj la lupo F52 Cotidie est deterior
posterior dies Tag für Tag ist der folgende
schlechter Tagon post tago la sekvanta estas pli
malbona Publil.103 Cotidie moriemur
An irgendeinem Tag werden wir sterben
Iutage ni mortos
perge weiter
>> |