zum Menü

Cacatio - Clipeus



C

Ca
cacatio matutina est tamquam medicina. Der morgendliche Stuhlgang ist gleichsam Medizin. Matena fekado estas kvazaü medicina^jo. H32
cacatum non est pictum. Geschissen ist nicht gemalt. Fekita ne estas pentrita. H32
cacoëthes carpendi die Sucht zu sammeln [sive:Fehler zu finden] H32, T17
cacoëthes legendi die Sucht zu lesen avido al [je] legado [legemego] H32
cacoëthes loquendi die Sucht zu reden T17
cacoëthes regnandi die Sucht zu herrschen H32
cacoëthes scribendi die Sucht zu schreiben T17
cadere in cursu Im Laufe fallen fali kurante F35
Cadit quaestio. Die Befragung (Diskussion) ist beendet. La demandado [diskutado] estas finita. T17, WE1254
Caelum s.auch Coelum !
Caeca invidia est. Neid ist blind. Envio estas blinda T109
Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit. Blind sind die Augen, wenn der Geist andere Dinge macht.Publil.115
caecior Hypsaea blinder als Hypsaea F35
caecior leberide blinder als eine Schlangenhaut F35
caecior talpa blinder als ein Maulwurf F35
caecior Tiresia blinder als Teiresias F35
Caedes videtur significare sanguinem et ferrum. Mord scheint zu bedeuten Blut und Eisen. BN253
Caelestium ... admirabilem ordinem incredibilemque constantiam... ,quae vacare mente putat, is ipse mente expers habendus est: Wer
   meint, dass die wunderbare Ordnung und unglaubliche Beständigkeit des Himmlischen (d.h. der Planetenbahnen) des Geistes
   entbehre, der ist selbst für geistlos zu halten.

1 Caelum ac terras miscere Himmel und Erde (ver)mischen Cic. Nat.deor.II21
Caeli ennarrant gloriam Dei. Die Himmel verkünden Gottes Ruhm. T209
Caelitus [Coelitus] mihi vires. Vom Himmel (kommen) mir Kräfte. Spruch auf Sonnenuhren // T109,110;
Caelo tegitur, qui non habet urnam. VL160/219 Vom Himmel wird bedeckt, wer keine Urne hat. K.J.Weber // VL160/219
Caelum s. auch Coelum
caelum ac terras miscere Himmel und Erde vermischen K51
Caelum mea regula. Der Himmel (ist) meine Richtschnur. Spruch auf Sonnenuhren
Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt. {H}Das Klima, nicht ihr Wesen, ändern (die), die übers Meer fahren. Hor. // BN185, GD85,
   K51, N39, R100, S40
Caesar ad [sive: citra] Rubiconem Caesar am [diesseits des] Rubikon am Scheideweg // AS23, C17, F36, K51, N 227, R73, Y872
Caesar [non] supra grammaticos. Der Kaiser (steht) [nicht] über den Sprachgelehrten. B344, C17, GD12, G170, K51, N228, Q39, R214,
   W50, Y872
Caesarem appellari, ad Caesarem ibis. Auf den Kaiser hast du dich berufen, zum Kaiser sollst du gehen. R53
Caesarem vehis eiusque fortunam. Du fährst Caesar und sein Glück. Caesar macht seinem Kapitän in schwerem Unwetter Mut..nach Plut.// HE543
Caesaris et regum junxit pax aurea dextras. Des Kaisers und der Könige Rechte (Hand) verband der goldene Frieden. H32
Caesaris milites totam silvam compleverunt et unusquisque stetit apud cohortem suam. "Caesars Soldaten machten den ganzen
   Wald voll und ein jeder stand bei seinem Haufen."
Schülerulk // PL124
Calamitas nulla sola. kein Unglück (kommt) allein. F37
Calamitas virtutis occasio. Unglück ist eine Gelegenheit zur Tugend. F37
calcar addere currenti dem (voll) rennenden (Pferd) (zusätzlich) die Sporen geben F37
Calcat iacentem vulgus. Einen (am Boden) Liegenden tritt die Menge mit Füßen. F38
calcem impingere einen Fußtritt geben [auch: energisch in Angriff nehmen] K52, N229
calculo candido notare diem einen Tag mit einem weißen Steinchen bezeichnen F38, 205
calculo nigro [sive: carbone] notare Mit einem schwarzen Steinchen [oder: mit Kohle] bezeichnen F38, 205
calculos subducere das Fazit ziehen MG85
calculum reducere einen Spielstein zurückziehen [eine Handlung zurücknehmen] F38, MG85
Calentibus ingeiis subtrahas vinum. Hitzköpfen sollst du den Wein entziehen. Sen. De ira 2,20,2
Calidum hercle audivi esse optumum mendacium. Wahrhatig habe ich gehört, brandheiß [ganz neu} sei die beste Lüge. S88
Callidum esse ad suum quemque quaestum: aequum est Schlau zu sein zu jedem seinem Vorteil, ist recht und billig F39
Callum ducere [obducere, inducere] abstumpfen
Calor iracundiae non excusat a delicto Zorneshitze entschuldigt kein Delikt LD36
Calumniare audacter . . . >> Audacter calumniare . . .
Calvum vellis Du rupfst einen Kahlkopf WA568
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
Camelum videbis saltantem GD41
Campi tui replebuntur ubertate Deine Felder werden von Überfluss erfüllt werden Wahlspruch der Familie Campi
Cancrum ingredi doces Du lehrst einen Krebs vorwärts zu gehen WA568
candidatus esse weiß gekleidet [Kandidat] sein
Candide et constanter lauter [aufrichtig] und beständig ML90,T209
Candidum linum lucri causa ducere Ein weißes Leinen(kleid) [d.h.altes Weib] des Gewinnes wegen heiraten F39
Candor da viribus alas. Lauterkeit verleiht den Kräften Flügel. T209
Candore et constantia Lauterkeit und Beständigkeit ML24
Cane pejus et angue schlechter als ein Hund und eine Schlange T209
Canem excoriatam excoriare einen abgezogenen Hund abziehenF129
Canem, qui dominum reliquit, ne accipies! Einen Hund der (seinen) Herrn verlassen hat, solst du nicht annehmen! nach Diogenes // nach EG5282
Canes mordent ultimum Den letzten beißen die Hunde PR
Canes timidi vehementius latrant (quam mordent).Ängstliche Hunde bellen heftiger. F39, VD60 // Vgll. Canis timidus ...
Caniciem sibi et longos annos promittere Sich hohes Alter und lange Jahre versprechen [Sich übertriebene Erwartungen machern] F40
Caninum prandium ein Hundemahl F40
Canis a non canendo Der Hund heißt Hund [canis], weil er nicht singt [canit] AS23, B269, C17, D54, K52, N60, Y872
Canis est audax iuxta proprias aedes. Der Hund ist kühn neben der eigenen Wohnung.LG18
Canis in praesepi Hund in der Krippe [am Futternapf: missgünstig]engl.: dog in a manger] T17
Canis mortuus non mordet. Ein toter Hund beißt nicht.
Canis timidus vehementius latrat quam mordet.
Ein furchtsamer Hund bellt heftiger als er beißt. Curt. // VD60 // Vgl. Canes timidi...
Cantabit vacuus coram latrone (viator). Der unbeschwerte [geldlose] Wanderer wird angesichts des Räubers singen. F40, 195; K52, KW23, N60,
   T109
Cant(at)ores amant humores (Nam bibunt, | ut relevent miserum fatum solitosque labore) Sänger lieben
   Feuchtes. Denn sie trinken, damit sie leichter ertragen das elende Schicksal und die elenden Plagen.
//
   Merkvers für die Solmisation ut, re, mi, fa, so, la // C18, D42, H32, K52, N60
Canterio vectum post mulum conscendere sich vom Gaul auf den Maulesel setzen C18, N61
Cantilena ex scholis ein Lied [Spruch] aus der Schule F40
Cantilenam eandem canis [canere] du singst (stets) dasselbe Lied ["die alte Leier"] Ter. // C18, D42, F40, K52, N61, R215, RD144, T109
Cantor amicorum vitae jucunda supellex, Thesaurus superans verus amicus opes. Ein Sänger (ist) für das Leben der Freunde eine erfreulicher
   Hausrat [Zubehör], ein wahrer Freund, der Reichtum übertrifft.
ML104
Capere crines die Haare packen [beim Schopf fassen] F40
Capiat qui capere possit Es nehme, wer nehmen kann [catch as catch can] T109
Capilli horrent Die Haare stehen zu Berge C18, GD38
Capilli horrore rigent Die Haare stehen zu Berge C18
Capillis trahere aliquem einen an den Haaren (herbei] ziehen F41
Capillos dentata manu ducere die Haare mit gespreizten Fingern durchfahren F41
Capita [Caput] aut navi[a]m Köpfe [Kopf] oder Schiff [heute: "Schrift"] K52,N61
Capita ut Segestes Sie schneiden die Köpfe wie die ÄhrenOS363
Capite censi steuerfreie (d.h. unbedeutende) Bürger L47
Capiti capillos evellere sich die Haare vom Kopf reißen F41
Capitis deminutio Des Hauptes Verminderung [ = Herabsetzung; Degradierung ] AS23, L47, Y872
Capra nondum peperit, hoedus autem ludit in tectis Noch hat die Ziege nicht geworfen, aber das Böckchen spielt schon
   auf dem Dach
Pl. // F41
Capta sero Pergama, capta tamen. Die Festung (Troja) [ist] spät gefallen, (aber) dennoch gefallen.
Captantes capti sumus T109 Wir Fänger sind gefangen T109
Captatio benevolentiae Haschen nach Wohlwollen AS23, C18, Q40, GD52, K53, T18, W50, Y872
Captus nidore culinae gefangen durch den Küchenduft T109
Caput cenae das Hauptgericht T18
Caput cerebro vacuum ein Kopf leer an Hirn F42
Caput digito uno scalpere. sich den Kopf mit einm Finger kratzen ,um Aufmersamkeit zu erregen. // GB570
Caput eius agitur Es geht um seinen Kopf C18, K53, N61
Caput est artis, decere quod facias Die Hauptsache der Kunst ist, dass sich schickt, was du tust Quintil // F41
Caput inter nubes condo Ich verberge (meinen) Kopf zwischen den Wolken T109
Caput mortuum [eigtl.: toter Kopf], trockner Destillationsrückstand, Wertloses; spez.: Eisentrichlorid, Englisch Rot T18,Y872
Caput mundi Haupt der Welt [Rom] H32,T18
Caput Nili quaerere Den Ursprung des Nils suchen
Caput prurit Der Kopf juckt (mir) Plaut. // K53, N62
Caput sine lingua est Es ist ein Kopf ohne Zunge F42,137;
Caput (sinistra mane) perfricare (sich) (bedenklich) den Kopf mit der linken Hand (stark) reiben F83, MG461, K53,
   N62 // Vgl. Caput..., Frontem ..., Os...
Cardo duplex die Erdpole T18
Caret initio et fine T109 Es fehlt an Anfang und Ende [hinten und vorne]
"Caries" est "vetustas" vel "putilago". "Caries" bedeutet "hohes Alter" oder "Fäulnis". Lucil.
Carius est carum si praegustatur amarum. Süßer ist Süßes, wenn vorher Bitteres geschmeckt worden ist..
Carmen ad umbilicum ducere >> Ad umbilicum ...
Litterae Carmina non dant panem. Lieder geben kein Brot. PP42 // Vgl. Litterae [Carmina] non dant ....
Carne vale! Fleisch, lebe wohl! eigtl.: lebe wohl hinsichtlich Fleisch! {in der Fastenzeit! Wohl Rückdeutung von Karneval}
Carnificina est ista et cruedelitas >> Non est ea medicina ...
Caro nostra Unser Fleisch (und Blut) 1Mos37,27
Carpe diem >> Dum loquimur ...
Carpe vitam Ergreife das Leben moderne Analogiebildung?
Carpent tua poma nepotes Deine Enkel werden deine Früchte ernten T109
Carpere et colligere ergreifen und sammeln T109
Carpit enim vires paulatim uritque videndo GD92, R159
Cascus cascum [cascam] ducit ein (sehr) Alter heiratet eine (sehr) Alte Varro // F42
Caseus ablatus convivis est male gratus: / nam sua natura non signat fercula plura H32
Caseus et panis sunt optima fercula sanis BS74
Cassis tutissima virtus. Der sicherste Helm ist die Tugend .T109
Casta ad virum matrona parendo imperat. Die züchtige Matrone beherrscht den [ihren] Mann, indem sie folgt. Publil.93
Casta est, quam nemo rogavit Keusch ist die, die keiner fragt [bittet]. O31
Casta vivat, panem faciat, domum servet Sie lebe keusch, mache das Brot (und) bewahre das Haus F42, H32
Castigare ridendo mores lachend die Sittten geißeln O32 // Vgl. castigat ...
Castigare verbis
Castigat ridendo mores Sie (ergz.: die Komödie u. Komische Oper) geißelt lachend die Sitten
Castigo te, non quod odeum habeam, sed quod amem Ich züchtige dich, nicht weil ich Hass empfinde, sondern
   weil ich liebe
H32
Castra move! brich dein Lager ab!
Casum sentit dominus. Den Zufall spürt der Eigentümer [trägt den Schaden]. L48, LD36
Casum sentit is, quem tangit. Den Zufall spürt derjenige, den er berührt. LD36
Casus a nullo praestantur. Für den Zufall braucht keiner einzustehen. LD36, L48
Casus belli Kriegsfall; Kriegsgrund C18, D98, HE543, N 62, T18, VD69, VV197, Y873
Casus conscientiae T18, Y873
casus fatalis Schicksalssclag
Casus foederis Bündnisfall HE543, N 62, T18, Y873
Casus fortuitus in nullo contractu praestatur LD36, T18
Casus magister alius et paene numerosior. Der Zufall ist ein anderer [weiterer] Lehrer und fast häufiger. Plin. // K53, N62
Casus obliquus Y873
Casus omissus habetur pro omisso Ein nicht erwähnter Fall wird als nicht berücksichtigt behandelt. Für ihn gilt eine für nahegelegene
   Fälle getroffene Regelung nicht.
// LD36, T18
Casus pro amico ein Fall für einen Freund [einen Freundschaftsdienst] C18, GD76
Casus pro animo
Cato contra mundum Cato gegen die (ganze) Welt H32
Cato esse, quam videri, bonus malebat Cato wollte lieber gut sein als (gut) scheinen Sall. // C18, K53, N63
Catone hoc contenti sumus R317
Cat(t)us amat pisces, sed non vult tingere plantam Die Katze liebt die Fische, aber will sich die Fußsohle [Pfote] nicht
   nass machen
F42
Cauda blandiri mit dem Schwanz schmeicheln [wedeln] F43
Cauda tenes aquilam. Du hälst den Adler am Schwanze. F43, WA // Vgl. Non tenet ...; Non habet anguillam ...
Caudae equinae paulatim pilos evellere Die Haare des Pferdeschwanzes allmählich ausrupfen F43
Causa aequat effectum N63
Causa aliqua subest Irgendetwas steckt dahinter Cic. //C18, K53, N63 // Vgl. Subest aliquid
Causa causae est causa causati Die Ursache der Ursache ist die Ursache des Verursachten K.J.Weber // VL160/220
Causa criminalis non praeiudicat civili Ein Strafprozess greift einem Zivilprozess nicht vor LD36
Causa diligendi Deum Deus est, modus sine modo deligere R258 R258
Causa domimii multiplicari non potest LD36
Causa ecclesiae publicis causis aequiperatur LD37
Causa ei paupertatis sicut plerisque probitas erat. Die Ursache seiner Armut war wie bei den meisten seine
   Rechtschaffenheit.
U25
Causa finita est Die Sache [der Fall] ist entschieden [ausgestanden] AS24, BN197, D68, R29, Y873
Causa latentis verborgene Ursache T18
Causa latet "eine Zeitbombe lauert"
Causa latet, vis est notissima Die Ursache ist verborgen, aber die Wirkung ist wohlbekannt R126, T109
Causa mali der Grund des Übels T18
Causa mortis Die Todesursache C8
Causa proxima non remota spectatur Die nähere, nicht die entferntere Ursache wird betrachtet L50, LD37,T18
Causa subest aliquid = Causa aliqua subest
Causa sine qua non T19, WE1254
Causam capere C18
Cautela abunda non nocet LD37
Cautim vorsichtig T19
Cautio medicina est arresti. Kaution ist ein Mittel gegen Arrest.
Cautis pericla prodesse aliorum solent Phaedr. // LD37, N63
Cautius loquitur. Er drückt sich vorsichtig aus. C18, N63
Cave a consequentiariis! Hüte dich vor Prinzipienreitern! H32
Cave ab homine unius libri! Hüte dich vor Menschen mit nur einem Buch! H32
Cave adsum! Hüte dich, ich bin da! H32
Cave canem! Hüte dich vor dem Hund! Vgl. die bekannte Warnung unter dem pompejan. Hundemosaik // Petron. // AS24, BR23,
   C19, D23, F43, G80, HE543, K53, LG180, N63, Q42, T110, W51, WE1254, Y873
Cave ignoscas! Hüte dich, dass du nicht verzeihst [übersiehst]! T110
Cave multos, si singulos non times! Hüte dich vor vielen, wenn du (auch) einzelne nicht fürchtest! F43
Cave ne cadas! Sieh dich vor, dass du nicht fällst! T110
Cave quid dicis, quando et cui!Pass auf, was du sagst, wann und zu wem!
cave sodalem! Hüte dich vor dem Gefährten!
Cave tibi a cane muto et aqua silente! Hüte dich vor einem stummen Hund und stummem Wasser!F43
Caveant consules >> Videant consules
Caveat actor. Der Handelnde [Täter] muss sich vorsehen. T110
Caveat emptor. Der Käufer muss aufpassen. D37, H32, LD37, T110
Caveat venditor. Der Verkäufer muss aufpassen. T110
caveat viator! Der Reisende habe acht! T110
Cavendo tutus sicher durch Achtgeben T110
Cavendo tutus eris. Wenn du acht gibst, wirst du sicher sein, LG
Cavendum est a fragmentis. Hüten muss man sich vor Bruchstücken. LD37
Cavere aut carere LD37

           zum Menü

Ce
Cedant arma togae, | concedat laurea laudi [sive linguae]! (H) Weichen sollen die Waffen der Toga, die Lorbeeren dem
   Lobe [ der Rede]!
BA207, BN172, C19, K54, N64, R171, T110, W51, WE1254
Cede Deo! Unterwirf dich Gott! T110
Cedere maiori virtutis fama secunda est. Dem Größeren zu weichen, bedeutet den zweiten Platz an Tugend. Martial Epigr.31
Cedi ius personale alii non potest. LD37, L51
Cedo maiori >> maiori cedo
Cedo nulli. Ich weiche keinem. C19, H32
Celare fraudem fraus est. Einen Betrug verhehlen ist Betrug. LD38
Celeritas et veritas Schnelligkeit und Wahrheit T110
Celerius quam asparagi cocuntur. Schneller als Spargeln gekocht werden. Suet. // N64, K54
Cenam tribus ferculis praebuisti. Ich hab ein Essen mit drei Gängen gegeben. GD106
Censura cothurnati sermonis invehi (in aliquem) (gegen jemand) mit einer Einschätzung in hochtrabenden Worten losfahren Macrob.
   // C19, N64
census suos corpore ferre sein Verögen am Körper tragen
centones alicui farcire [sive: sarcire] jemand mit Lumpen [Lügen] ausstopfen [sive: ausflicken] F44, VD14
Centum sunt causae, cur ego semper amem Es gibt hundert Gründe, warum ich immer liebe. Ovid // K54
Cerevisiam bibunt homines. Bier trinken die Menschen. H34
Certa mittimus, dum incerta petimus. Sicheres lassen wir fahren, während wir Unsicheres anstreben. Plaut // K 54
Certamina divitiarum Kampf um Reichtum T19
Certe equidem finis vitae mortalis adstat nec devitari letum pote, quin obeamus. Mit Sicherheit freilich steht das Ende des sterblichen
   Lebens an, und es ist nicht möglich, dem Tod zu entgehen;vielmehr gehen wir darauf zu.
BS86
Certe hercle quam veterrumus homini optumust amicus. Sicher, fürwahr, ist der älteste Freund einem Menschen auch der beste. Plaut. // S12
Certe necessarium unumgänglich notwendig R288
Certior factus non debet certoriari. Wer Bescheid weiß, braucht nicht benachrichtigt zu werden. LD38
Certum esse debet consilium testantis. Bestimmt muss der Beschluss des Erblassers sein. LD38, L52
Certum (est), quia impossibile (est). (Es ist) sicher, weil (es) unmöglich (ist). Tertull // BA238, T110
Certum est, quod is commitit in legem, qui legis verba complectens contra legis nititur voluntatem LD38
Certum scio. Ich weiß gewiss. T110
Certum voto pete finem. T110 Ich verbiete entschieden und fordere ein Ende. Hor. // T110
Certus amicus rebus incertis Der sichere Freund (zeigt sich) in unsicheren Dingen AS25, Y873
Cessante causa cessat effectus Wenn der Grund wegfällt, fällt auch die Folge weg C19, F44, K54, L52, LD38, N64, R99, T110
Cessante iure cessat lex ipsa L52
Cessante ratione legis cessat ipsa lex Fällt der Sinn eines Gesetzes weg, so fällt das Gesetz selbst weg. LD38
Cessionarius utitur jure cedentis LD38
Cestum habe[n]t Veneris. Sie hat [haben] den Gürtel der Venus [Liebreiz]. F44, R130
Cetera desunt Das Übrige fehlt T19, WE1254
Cetera intus agentur. Das Übrige wird innen betrieben werden [innen vorgehen].Wieland Agathon 11,4
Cetera mitte loqui! Lass es, das Übrige zu sagen! Hor. // K54, N64
Cetera quis nescit Das Weitere, wer kennt es nicht? Ov.Amores 5,25
Cetera res expediet. Das Weitere wird sich finden. K55, N65
Ceteris paribus unter sonst gleichen Umständen AS25, C19, L53, N65, T19, VV197, WE1254, Y873
Ceteris rebus Was das Übrige betrifft T19
Ceterum censeo (Carthaginem esse delendam). Im Übrigen fordere ich, (dass Karthago zerstört werden muss). Cic.: Cato // AS25,
   B313, BR43, C19, D98, G58, HE543, K55, L53, LG180, N65, O33, Q43, R142, ST135, T113, W53, WE1254
Ceterum censeo progeniem hominum esse deminuendam. Übrigens meine ich, dass die
   Nachkommenschaft [Vermehrung] der Menschen vermindert werden müsse.
H34

Ch
Character indelibilis "unzerstörbares Merkmal" durch erhaltene Sakramente wie Taufe oder Priesterweihe // AS25, Y873
Charta non erubescit Papier wird nicht rot Cic. // BN173, K55, N65, VD40 //Vgl. epistula ..., litterae ...
Chirographum inductum praesumitur solutum Ein durchgestrichener Schuldschein wird als eingelöst angesehen LD39
Chium et Ammineum miscere Chier- und Amminerwein [Unverträgliches] mischen [auf Multikulti machen] F44
Christi crux est mea crux Christi Kreuz ist mein Kreuz. T110
Christianos ad leones. Die Christen vor die Löwen Q44, K5, W53, Y873
Christigena hoc pejor, Romae quo junctior urbi Die Christenheit (ist) um so schlimmer, je näher die Stadt Rom (liegt) H34
Christo et ecclesiae Für Christus und die Kirche T110, WE1254
Christum diligere melius est omnibus scire Christus zu lieben ist besser als alles zu wissen ML12
Christus bene coepta secundet" Christus möge das gut Begonnene begünstigen! H34
Christus heri, hodie, semper Christus gestern, heute und immer [in Ewigkeit] Motto des Heiligen Jahres ["Großen Jubeljahres"] der
   Kathol. Kirche im Jahre 2000.
]
Christus mansionem benedicat! Christus segne das Haus! K57, Y873
Christus mihi vita, mors lucrum. Christus bedeutete mir Leben, der Tod Gewinn. ML54
Christus nobiscum, state ML38
Christus omnia, mundus nihil. Christus (ist) alles, die Welt nichts. ML12

Ci
Cibi condimentum fames est. Der Speise Würze ist der Hunger. Cic // C19, K55, N66, Q45, R330, VD60,65
Cibum bonum manducando / pedes socculis velando / caput sedulo tegendo / curas omnes fugiendo Durch Essen guter Speisen, das
   Verhüllen der Füße mit leichten Sandalen, das sorgfältige Bedecken des Kopfes (und) das Fliehen aller Sorgen (lebt man länger)
H34
Cibus omnes in illo | causa cibi est Jede Speise wird in ihm Grund zu (neuer) Speise K55, N66
Cicada cicadae cara, formicae formica Eine Zikade (ist) der Zikade lieb, der Ameise eine Ameise. LG2
Cicatricem (obductam) refricare eine verheilte Wunde [Narbe] aufreißen F44
Cicatrix manet. Eine Narbe bleibt. T19
Ciccum non interderim [interduo, interduim].Ich möchte kein Kerngehäuse [Deut] dafür geben. F45 // Vgl. non ciccum
Cicero iam non hominis nomen, sed eloquentiae habetur. Cicero wird schon nicht mehr für den Namen eines Menschen, sondern (für
   die Bezeichnung) der Beredsamkeit gehalten.
Quintil. (Mod.verbi veränd.)
Cineri gloria sera est Ruhm der Asche ist [kommt] zu spät Martial// T110
Cingulum Veneris der Gürtel der Venus T19
Cinna, ex hodierno die inter nos amicitia incipiatur BN210
Circuitus est evitandus. Ein Umweg ist zu vermeiden. L53, LD39
Circuitus verborum Umschreibung, Weitschweifigkeit T19
Circulum absolvere einen Kreis vollenden F45
Circulus in demonstrando [sive: probando] C19
Circulus vitiosus Fehlerhafter Kreis durch den sich der Fehler verstärkt // AS26, HE543, K55, L53, LG180, Q46, R176, T19, W54
Circumstantiae rem variant. Umstände verändern die Sache. H34
Circumvenire se invicem naturaliter licet contrahentibus LD39
Cita mors ruit. Schnell eilt der Tod. C19, K55, N66
Citatio arcatoria Ladung in Form eines Befehls L54
Citatio realis Vorführung vor Gericht L54
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Citato loco an der angeführten Stelle Y874
Citius, altius, fortius Schneller. höher, stärker AS26, D9, H35, K56, LG180, O34, Y874
Citius usura currit quam Heraclitus Schneller als Herakleitos ein berühmter Schnelläufer laufen die Zinsen (der Schulden) F45,87
Citius venit peric(u)lum, cum comtemnitur. Schneller kommt die Gefahr,, wenn sie verachtet wird. Publil92
Cito arescit lacrima Rasch trocknet die Träne Cic.
Cito (enim) arescit lacrima, praesertim in alienis malis. Schnell trocknet eine [die] Träne, zumal bei fremdem Missgeschick. Cic. //
   K56, N66
Cito ignominia fit superbi gloria Schnell wird der Ruhm eines Hochmütigen zur Schande Publil94 // K56, N66
Cito improborum laeta ad perniciem cadunt. Schnell stürzt das Glück der Bösen ins Verderben.Publil.101
Cito maturum, cito putridum schnell reif, schnell verdorben T110
Cito, tuto, [et] iucunde (curare) schnell, sicher und angenehm (heilen) BS60, R236
Cives urbis reparatae memores Die Bürger der wiederhergestellten Stadt eingedenk GR254
Civilitas successit barbarum Zivilisation folgte der Barbarei Motto von Minnesota // T110
Civis Romanus sum Ich bin römischer Bürger Cic. // AS26, B269, D98, HE543, K56, N66, R41, T110, Y874
Civitas non mutatus, sed amittitur Die Staatsangehörigkeit wird nicht gewechselt, sondern verloren LD39
Civitas Nurembergensis - Nescis? Regina urbium est
   Das Nürnbergische Gemeinwesen - weißt du (es) nicht?- ist die Königin der Städte H35
Civitas sibi faciat civem Der Staat bestimmt selbst, wer Staatsbürger ist L54, LD39

Cl
Clamitat ad caelum vox sanguinis et Sodomorum, vox oppressorum, viduae, pretium famulorum N66
Clamo mihi ipse: "Numero annos tuos ..."! Ich rufe mir selbst zu ...>> Numero annos tuos ...
Clandestina injusta praesumuntur Heimliches ist im Zweifel unrecht LD39
Clara vallis Das berühmte Tal [Clairvaux] R259 // Vgl. Bernardus valles amat
Clarior est solito post maxima nubila Phoebus, / post inimicitias clarior est et amor {HP}Herrlicher ist als gewohnt nach mächtiger
   Wolke Phoebus [die Sonne]; / nach Feindschaft herrlicher ist auch die Liebe
BA231, H35
Clarior ex [a] obscuro [tenebris] heller aus dem Finsteren OS89, T110
Clarorum virorum epistulae Briefe berühmter Männer Buchtitel von J. Reuchlin 1513 // G191
Clarum et verenerabile nomen ein berühmter und verehrenswürdiger Name T110
Classici testes dicebantur qui signandis testamentis adhibebantur BN191, C19
Classicum canit die Trompete bläst zum Angriff MG108, T110
Classicus adsiduusque scriptor, non proletarius Gell. // BN196
Claude os, aperi oculos! Schließ den Mund, öffne die Augen! C20, K56, N66
Claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt. Schließt nun die Rinnsale, Knechte, satt haben sich die Wiesen getrunken.
   Verg. // BA239, BN175, C20, M36
Claudus pilam ein "Balllahmer"der etwas nicht recht zu gebrauchen [Vorteile nicht wahrzunehmen] versteht // MG473
Clausis thesauris incubare Auf verschlossenen Schätzen liegen F45
Claustrum hoc cum patria statque caditque sua. Dieses Kloster steht und fällt mit seinem Vaterland. H35
Clausulae insolitae inducunt suspicionem. Ungewöhnliche Klauseln erregen Verdacht. LD39
Clausula, quae abrogationem excludit, ab initio non valet LD39
Clausula rebus sic stantibus Vorbehalt, dass die Dinge so bleiben HE544, Y874
Clavis regni Schlüssel des Königtums H35
Clavum clavo eicere Einen Nagel mit einem anderen (Nagel) heraustreiben C20, K56, N68, Q47, VD13
Clemente deo bona conscientia mit Gottes Barmherzigkeit ein gutes Gewissen ML100
Clericus clericum non decimat. Ein Geistlicher nimmt von einem Geistlichen keinen Zehnten. AS27, B300, D98, F46, HE544, K57,
   L55, LD39, N68, VD67, Y874
Clericus concubinarius in officiis vitandus non est nisi sit notariusEin Geistlicher, der im Konkubinat lebt, ist in den
   Amtshandlungen nicht anzufechten, wenn es nicht offenkundig ist
LD40
Clericus contentiosus,et Virgo sine pudore et Martius in flore malum esse illorum finem. Ein streitbarer Geistlicher, eine Jungfrau ohne
   Scham, ein März in Blüte, schlecht ist deren [ist's am] Ende
BB10
Clericus superbus, puer sine pudore, (et) simis prudens dicuntur esse sub imperio daemonum. Ein hochmütiger Pfaffe, ein Kind ohne
   Scheu und ein gescbeiter Affe stehen unter der Herrschaft der Dämonen [des Teufels], hei0t es.
BB10
Clipeum post vulnera sumere Den Schild erst nach der Verwundung nehmen F46
Clipeus omnibus in te sperantibus ML23

           zum Menü

perge weiter >