| zum Menü |
Cacatio - Clipeus
Ca
cacatio matutina est tamquam medicina. Der morgendliche Stuhlgang ist gleichsam Medizin.
Matena fekado estas kvazaü medicina^jo.
H32
cacatum non est pictum.
Geschissen ist nicht gemalt. Fekita ne estas pentrita. H32
cacoëthes carpendi die Sucht
zu sammeln [sive:Fehler zu finden]
H32, T17
cacoëthes legendi
die Sucht zu lesen avido al
[je] legado [legemego] H32
cacoëthes
loquendi die Sucht zu reden T17
cacoëthes regnandi die Sucht
zu herrschen H32
cacoëthes scribendi
die Sucht zu schreiben T17
cadere in cursu Im Laufe
fallen fali kurante F35
Cadit quaestio. Die Befragung
(Diskussion) ist beendet. La demandado [diskutado]
estas finita. T17, WE1254
Caelum
s.auch Coelum !
Caeca invidia est. Neid ist
blind. Envio estas blinda T109
Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit.
Blind sind die Augen, wenn der Geist andere Dinge
macht.Publil.115
caecior Hypsaea
blinder als Hypsaea F35
caecior leberide blinder als eine
Schlangenhaut F35
caecior talpa blinder als ein Maulwurf F35
caecior Tiresia blinder als
Teiresias F35
Caedes videtur significare
sanguinem et ferrum. Mord scheint zu bedeuten Blut und Eisen. BN253
Caelestium ... admirabilem ordinem incredibilemque
constantiam... ,quae vacare mente putat, is ipse mente expers habendus
est: Wer
meint, dass die
wunderbare Ordnung und unglaubliche Beständigkeit des Himmlischen
(d.h. der Planetenbahnen) des Geistes
entbehre, der ist selbst für geistlos zu halten.
1 Caelum ac terras miscere Himmel und Erde (ver)mischen Cic. Nat.deor.II21
Caeli ennarrant gloriam Dei. Die
Himmel verkünden Gottes Ruhm. T209
Caelitus [Coelitus] mihi vires. Vom Himmel (kommen) mir Kräfte. Spruch auf
Sonnenuhren // T109,110;
Caelo tegitur, qui non habet
urnam. VL160/219 Vom Himmel wird bedeckt, wer
keine Urne hat. K.J.Weber // VL160/219
Caelum s. auch Coelum
caelum ac terras miscere Himmel und Erde vermischen K51
Caelum mea regula. Der Himmel
(ist) meine Richtschnur. Spruch auf Sonnenuhren
Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.
{H}Das Klima, nicht ihr Wesen, ändern (die),
die übers Meer fahren. Hor. // BN185, GD85,
K51, N39, R100, S40
Caesar
ad [sive: citra] Rubiconem
Caesar am [diesseits des] Rubikon am Scheideweg //
AS23, C17, F36, K51, N 227, R73, Y872
Caesar [non]
supra grammaticos. Der Kaiser (steht) [nicht]
über den Sprachgelehrten. B344, C17, GD12, G170, K51, N228, Q39,
R214,
W50, Y872
Caesarem
appellari, ad Caesarem ibis. Auf den Kaiser hast
du dich berufen, zum Kaiser sollst du gehen. R53
Caesarem vehis eiusque fortunam. Du fährst Caesar und sein Glück. Caesar
macht seinem Kapitän in schwerem Unwetter Mut..nach Plut.//
HE543
Caesaris et regum junxit pax aurea
dextras. Des Kaisers und der Könige Rechte
(Hand) verband der goldene Frieden. H32
Caesaris milites totam silvam compleverunt et unusquisque
stetit apud cohortem suam. "Caesars Soldaten
machten den ganzen
Wald voll und ein jeder stand bei
seinem Haufen." Schülerulk // PL124
Calamitas nulla sola. kein
Unglück (kommt) allein. F37
Calamitas
virtutis occasio. Unglück ist eine
Gelegenheit zur Tugend. F37
calcar addere
currenti dem (voll) rennenden (Pferd)
(zusätzlich) die Sporen geben F37
Calcat
iacentem vulgus. Einen (am Boden) Liegenden tritt
die Menge mit Füßen. F38
calcem
impingere einen Fußtritt geben [auch:
energisch in Angriff nehmen] K52, N229
calculo
candido notare diem einen Tag mit einem
weißen Steinchen bezeichnen F38, 205
calculo nigro [sive: carbone] notare
Mit einem schwarzen Steinchen [oder: mit Kohle]
bezeichnen F38, 205
calculos subducere
das Fazit ziehen MG85
calculum reducere einen Spielstein
zurückziehen [eine Handlung zurücknehmen] F38, MG85
Calentibus ingeiis subtrahas vinum. Hitzköpfen sollst du den Wein entziehen. Sen. De
ira 2,20,2
Calidum hercle audivi esse optumum
mendacium. Wahrhatig habe ich gehört,
brandheiß [ganz neu} sei die beste Lüge. S88
Callidum esse ad suum quemque quaestum: aequum est
Schlau zu sein zu jedem seinem Vorteil, ist recht und
billig F39
Callum ducere [obducere, inducere]
abstumpfen
Calor
iracundiae non excusat a delicto Zorneshitze
entschuldigt kein Delikt LD36
Calumniare
audacter . . . >> Audacter calumniare . . .
Calvum vellis Du
rupfst einen Kahlkopf WA568
Die alphanumerischen Zeichen am Ende
der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere
Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen.
Camelum videbis saltantem GD41
Campi tui replebuntur ubertate Deine Felder werden von Überfluss erfüllt
werden Wahlspruch der Familie Campi
Cancrum
ingredi doces Du lehrst einen Krebs vorwärts
zu gehen WA568
candidatus esse
weiß gekleidet [Kandidat] sein
Candide et constanter lauter
[aufrichtig] und beständig ML90,T209
Candidum linum lucri causa ducere Ein weißes Leinen(kleid) [d.h.altes Weib] des Gewinnes wegen heiraten F39
Candor da viribus alas. Lauterkeit verleiht den Kräften Flügel. T209
Candore et constantia Lauterkeit und Beständigkeit ML24
Cane pejus et angue schlechter
als ein Hund und eine Schlange T209
Canem
excoriatam excoriare einen abgezogenen Hund
abziehenF129
Canem, qui
dominum reliquit, ne accipies! Einen Hund der (seinen) Herrn verlassen
hat, solst du nicht annehmen! nach Diogenes // nach EG5282
Canes mordent ultimum Den letzten
beißen die Hunde PR
Canes timidi
vehementius latrant (quam mordent).Ängstliche
Hunde bellen heftiger. F39, VD60 // Vgll. Canis timidus ...
Caniciem sibi et longos annos promittere
Sich hohes Alter und lange Jahre versprechen [Sich
übertriebene Erwartungen machern] F40
Caninum prandium ein
Hundemahl F40
Canis a non canendo
Der Hund heißt Hund [canis], weil er nicht singt
[canit] AS23, B269, C17, D54, K52, N60,
Y872
Canis est audax iuxta proprias aedes.
Der Hund ist kühn neben der eigenen
Wohnung.LG18
Canis in praesepi
Hund in der Krippe [am Futternapf:
missgünstig]engl.: dog in a manger]
T17
Canis mortuus non mordet.
Ein toter Hund beißt nicht.
Canis timidus vehementius latrat quam mordet.
Ein furchtsamer Hund bellt heftiger als er
beißt. Curt. // VD60 // Vgl. Canes timidi...
Cantabit vacuus coram latrone (viator).
Der unbeschwerte [geldlose] Wanderer wird angesichts des
Räubers singen. F40, 195; K52, KW23, N60,
T109
Cant(at)ores amant humores
(Nam bibunt, | ut relevent miserum fatum solitosque
labore) Sänger lieben
Feuchtes. Denn sie trinken, damit sie leichter ertragen
das elende Schicksal und die elenden Plagen. //
Merkvers für die Solmisation ut, re, mi, fa, so,
la // C18, D42, H32, K52, N60
Canterio vectum post
mulum conscendere sich vom Gaul auf den Maulesel
setzen C18, N61
Cantilena ex scholis
ein Lied [Spruch] aus der Schule F40
Cantilenam eandem canis [canere]
du singst (stets) dasselbe Lied ["die alte Leier"] Ter. // C18, D42,
F40, K52, N61, R215, RD144, T109
Cantor amicorum
vitae jucunda supellex, Thesaurus superans verus amicus opes. Ein Sänger (ist) für das Leben der Freunde eine
erfreulicher
Hausrat [Zubehör], ein wahrer Freund,
der Reichtum übertrifft. ML104
Capere
crines die Haare packen [beim Schopf
fassen] F40
Capiat qui capere possit
Es nehme, wer nehmen kann [catch as catch can] T109
Capilli horrent Die Haare stehen
zu Berge C18, GD38
Capilli horrore
rigent Die Haare stehen zu Berge C18
Capillis trahere aliquem einen an den Haaren (herbei] ziehen F41
Capillos dentata manu ducere die
Haare mit gespreizten Fingern durchfahren F41
Capita [Caput] aut navi[a]m Köpfe [Kopf] oder Schiff [heute: "Schrift"] K52,N61
Capita ut Segestes Sie schneiden die Köpfe wie die ÄhrenOS363
Capite censi steuerfreie (d.h.
unbedeutende) Bürger L47
Capiti capillos
evellere sich die Haare vom Kopf reißen
F41
Capitis deminutio
Des Hauptes Verminderung [ = Herabsetzung; Degradierung
] AS23, L47, Y872
Capra nondum peperit, hoedus
autem ludit in tectis Noch hat die Ziege nicht
geworfen, aber das Böckchen spielt schon
auf dem
Dach Pl. // F41
Capta sero Pergama, capta
tamen. Die Festung (Troja) [ist] spät
gefallen, (aber) dennoch gefallen.
Captantes
capti sumus T109 Wir Fänger sind gefangen
T109
Captatio benevolentiae
Haschen nach Wohlwollen AS23, C18, Q40, GD52, K53,
T18, W50, Y872
Captus nidore culinae
gefangen durch den Küchenduft T109
Caput cenae das Hauptgericht
T18
Caput cerebro vacuum
ein Kopf leer an Hirn F42
Caput digito uno scalpere. sich
den Kopf mit einm Finger kratzen ,um Aufmersamkeit zu erregen. //
GB570
Caput eius agitur Es geht um seinen Kopf C18, K53, N61
Caput est artis, decere quod facias
Die Hauptsache der Kunst ist, dass sich schickt, was du
tust Quintil // F41
Caput inter nubes
condo Ich verberge (meinen) Kopf zwischen den
Wolken T109
Caput mortuum
[eigtl.: toter Kopf],
trockner Destillationsrückstand, Wertloses; spez.: Eisentrichlorid, Englisch Rot T18,Y872
Caput mundi Haupt der
Welt [Rom] H32,T18
Caput Nili quaerere
Den Ursprung des Nils suchen
Caput prurit Der Kopf juckt
(mir) Plaut. // K53, N62
Caput sine lingua
est Es ist ein Kopf ohne Zunge F42,137;
Caput (sinistra mane) perfricare
(sich) (bedenklich) den Kopf mit der linken Hand (stark)
reiben F83, MG461, K53,
N62 // Vgl. Caput...,
Frontem ..., Os...
Cardo duplex
die Erdpole T18
Caret
initio et fine T109 Es fehlt an Anfang und Ende
[hinten und vorne]
"Caries" est "vetustas" vel
"putilago". "Caries" bedeutet "hohes Alter" oder
"Fäulnis". Lucil.
Carius est carum si
praegustatur amarum. Süßer ist
Süßes, wenn vorher Bitteres geschmeckt worden ist..
Carmen ad umbilicum ducere >>
Ad umbilicum ...
Litterae Carmina non
dant panem. Lieder geben kein Brot. PP42 //
Vgl. Litterae [Carmina] non dant ....
Carne vale!
Fleisch, lebe wohl! eigtl.: lebe wohl
hinsichtlich Fleisch! {in der Fastenzeit! Wohl Rückdeutung von
Karneval}
Carnificina est ista et cruedelitas
>> Non est ea medicina ...
Caro nostra Unser Fleisch (und
Blut) 1Mos37,27
Carpe diem >>
Dum loquimur ...
Carpe
vitam Ergreife das Leben moderne
Analogiebildung?
Carpent tua poma nepotes
Deine Enkel werden deine Früchte ernten T109
Carpere et colligere ergreifen und sammeln T109
Carpit enim vires paulatim uritque videndo GD92, R159
Cascus cascum [cascam] ducit
ein (sehr) Alter heiratet eine (sehr) Alte Varro
// F42
Caseus ablatus convivis est male gratus: / nam
sua natura non signat fercula plura H32
Caseus
et panis sunt optima fercula sanis BS74
Cassis
tutissima virtus. Der sicherste Helm ist die
Tugend .T109
Casta ad virum matrona parendo
imperat. Die züchtige Matrone beherrscht den
[ihren] Mann, indem sie folgt. Publil.93
Casta
est, quam nemo rogavit Keusch ist die, die keiner
fragt [bittet]. O31
Casta vivat, panem faciat,
domum servet Sie lebe keusch, mache das Brot (und)
bewahre das Haus F42, H32
Castigare ridendo
mores lachend die Sittten geißeln O32
// Vgl. castigat ...
Castigare verbis
Castigat ridendo mores Sie (ergz.: die
Komödie u. Komische Oper) geißelt lachend die Sitten
Castigo te, non quod odeum habeam, sed quod
amem Ich züchtige dich, nicht weil ich Hass
empfinde, sondern
weil ich liebe H32
Castra move! brich dein Lager
ab!
Casum sentit dominus.
Den Zufall spürt der Eigentümer [trägt den
Schaden]. L48, LD36
Casum sentit is, quem
tangit. Den Zufall spürt derjenige, den er
berührt. LD36
Casus a nullo
praestantur. Für den Zufall braucht keiner
einzustehen. LD36, L48
Casus belli
Kriegsfall; Kriegsgrund C18, D98, HE543, N
62, T18, VD69, VV197, Y873
Casus conscientiae
T18, Y873
casus fatalis Schicksalssclag
Casus
foederis Bündnisfall HE543, N 62, T18,
Y873
Casus fortuitus in nullo contractu praestatur
LD36, T18
Casus magister alius et paene
numerosior. Der Zufall ist ein anderer [weiterer]
Lehrer und fast häufiger. Plin. // K53, N62
Casus obliquus Y873
Casus
omissus habetur pro omisso Ein nicht
erwähnter Fall wird als nicht berücksichtigt behandelt.
Für ihn gilt eine für nahegelegene
Fälle getroffene Regelung nicht. // LD36,
T18
Casus pro amico ein
Fall für einen Freund [einen Freundschaftsdienst] C18,
GD76
Casus pro animo
Cato contra mundum Cato gegen die
(ganze) Welt H32
Cato esse, quam videri, bonus
malebat Cato wollte lieber gut sein als (gut)
scheinen Sall. // C18, K53, N63
Catone hoc
contenti sumus R317
Cat(t)us amat pisces, sed
non vult tingere plantam Die Katze liebt die
Fische, aber will sich die Fußsohle [Pfote] nicht
nass machen F42
Cauda
blandiri mit dem Schwanz schmeicheln [wedeln]
F43
Cauda tenes aquilam.
Du hälst den Adler am Schwanze. F43, WA //
Vgl. Non tenet ...; Non habet anguillam ...
Caudae
equinae paulatim pilos evellere Die Haare des
Pferdeschwanzes allmählich ausrupfen F43
Causa aequat effectum N63
Causa aliqua subest Irgendetwas
steckt dahinter Cic. //C18, K53, N63 // Vgl. Subest aliquid
Causa causae est causa causati Die
Ursache der Ursache ist die Ursache des Verursachten K.J.Weber //
VL160/220
Causa criminalis non praeiudicat
civili Ein Strafprozess greift einem Zivilprozess
nicht vor LD36
Causa diligendi Deum Deus est,
modus sine modo deligere R258 R258
Causa
domimii multiplicari non potest LD36
Causa
ecclesiae publicis causis aequiperatur LD37
Causa ei paupertatis sicut plerisque probitas erat.
Die Ursache seiner Armut war wie bei den meisten
seine
Rechtschaffenheit. U25
Causa finita est Die Sache [der
Fall] ist entschieden [ausgestanden] AS24, BN197, D68, R29, Y873
Causa latentis verborgene Ursache T18
Causa
latet "eine Zeitbombe lauert"
Causa latet, vis est notissima Die
Ursache ist verborgen, aber die Wirkung ist wohlbekannt R126, T109
Causa mali der Grund des
Übels T18
Causa mortis
Die Todesursache C8
Causa proxima non remota spectatur Die nähere, nicht die entferntere Ursache wird
betrachtet L50, LD37,T18
Causa subest
aliquid = Causa aliqua subest
Causa sine qua non T19, WE1254
Causam capere C18
Cautela
abunda non nocet LD37
Cautim vorsichtig T19
Cautio medicina est arresti. Kaution ist ein Mittel gegen Arrest.
Cautis pericla prodesse aliorum solent Phaedr. // LD37,
N63
Cautius loquitur. Er
drückt sich vorsichtig aus. C18, N63
Cave
a consequentiariis! Hüte dich vor
Prinzipienreitern! H32
Cave ab homine unius
libri! Hüte dich vor Menschen mit nur einem
Buch! H32
Cave adsum! Hüte dich, ich bin da! H32
Cave canem! Hüte dich vor dem
Hund! Vgl. die bekannte Warnung unter dem pompejan. Hundemosaik
// Petron. // AS24, BR23,
C19, D23, F43, G80, HE543, K53,
LG180, N63, Q42, T110, W51, WE1254, Y873
Cave
ignoscas! Hüte dich, dass du nicht verzeihst
[übersiehst]! T110
Cave multos, si
singulos non times! Hüte dich vor vielen,
wenn du (auch) einzelne nicht fürchtest! F43
Cave ne cadas! Sieh dich vor,
dass du nicht fällst! T110
Cave quid
dicis, quando et cui!Pass auf, was du sagst, wann
und zu wem!
cave sodalem! Hüte dich vor dem Gefährten!
Cave tibi a cane muto et aqua silente!
Hüte dich vor einem stummen Hund und stummem
Wasser!F43
Caveant consules >>
Videant consules
Caveat
actor. Der Handelnde [Täter] muss sich
vorsehen. T110
Caveat emptor. Der Käufer muss aufpassen. D37, H32, LD37, T110
Caveat venditor. Der
Verkäufer muss aufpassen. T110
caveat
viator! Der Reisende habe acht!
T110
Cavendo tutus sicher
durch Achtgeben T110
Cavendo tutus eris.
Wenn du acht gibst, wirst du sicher sein,
LG
Cavendum est a fragmentis.
Hüten muss man sich vor Bruchstücken.
LD37
Cavere aut carere LD37
| zum Menü |
Ce
Cedant
arma togae, | concedat laurea laudi [sive linguae]! (H) Weichen sollen die Waffen der Toga, die Lorbeeren dem
Lobe [ der Rede]!
BA207, BN172, C19, K54, N64, R171, T110, W51, WE1254
Cede Deo! Unterwirf dich
Gott! T110
Cedere maiori virtutis fama secunda
est. Dem Größeren zu weichen, bedeutet
den zweiten Platz an Tugend. Martial Epigr.31
Cedi ius personale alii non potest. LD37, L51
Cedo maiori >> maiori cedo
Cedo nulli. Ich
weiche keinem. C19, H32
Celare fraudem fraus
est. Einen Betrug verhehlen ist Betrug.
LD38
Celeritas et veritas
Schnelligkeit und Wahrheit T110
Celerius quam asparagi cocuntur. Schneller als Spargeln gekocht werden. Suet. // N64, K54
Cenam tribus ferculis praebuisti. Ich hab ein Essen mit drei Gängen gegeben. GD106
Censura cothurnati sermonis invehi (in
aliquem) (gegen jemand) mit einer
Einschätzung in hochtrabenden Worten losfahren Macrob.
// C19, N64
census suos corpore
ferre sein Verögen am Körper
tragen
centones alicui farcire
[sive: sarcire]
jemand mit Lumpen [Lügen] ausstopfen
[sive: ausflicken] F44, VD14
Centum sunt causae, cur ego semper amem
Es gibt hundert Gründe, warum ich immer liebe.
Ovid // K54
Cerevisiam bibunt homines.
Bier trinken die Menschen. H34
Certa mittimus, dum incerta petimus.
Sicheres lassen wir fahren, während wir Unsicheres
anstreben. Plaut // K 54
Certamina
divitiarum Kampf um Reichtum T19
Certe equidem finis vitae mortalis adstat nec devitari letum
pote, quin obeamus. Mit Sicherheit freilich steht
das Ende des sterblichen
Lebens an, und es ist nicht
möglich, dem Tod zu entgehen;vielmehr gehen wir darauf zu. BS86
Certe hercle quam veterrumus homini optumust amicus.
Sicher, fürwahr, ist der älteste Freund
einem Menschen auch der beste. Plaut. // S12
Certe necessarium unumgänglich notwendig R288
Certior factus non debet certoriari.
Wer Bescheid weiß, braucht nicht benachrichtigt zu
werden. LD38
Certum esse debet consilium
testantis. Bestimmt muss der Beschluss des
Erblassers sein. LD38, L52
Certum (est), quia
impossibile (est). (Es ist) sicher, weil (es)
unmöglich (ist). Tertull // BA238, T110
Certum est, quod is commitit in legem, qui legis verba
complectens contra legis nititur voluntatem LD38
Certum scio. Ich weiß
gewiss. T110
Certum voto pete finem.
T110 Ich verbiete entschieden und fordere ein
Ende. Hor. // T110
Certus amicus rebus
incertis Der sichere Freund (zeigt sich) in
unsicheren Dingen AS25, Y873
Cessante causa
cessat effectus Wenn der Grund wegfällt,
fällt auch die Folge weg C19, F44, K54, L52, LD38, N64, R99, T110
Cessante iure cessat lex ipsa L52
Cessante ratione legis cessat ipsa lex
Fällt der Sinn eines Gesetzes weg, so fällt das
Gesetz selbst weg. LD38
Cessionarius utitur
jure cedentis LD38
Cestum habe[n]t
Veneris. Sie hat [haben] den Gürtel der Venus
[Liebreiz]. F44, R130
Cetera desunt
Das Übrige fehlt T19, WE1254
Cetera intus agentur. Das
Übrige wird innen betrieben werden [innen vorgehen].Wieland Agathon
11,4
Cetera mitte loqui! Lass es, das Übrige zu sagen! Hor. // K54, N64
Cetera quis nescit Das
Weitere, wer kennt es nicht? Ov.Amores 5,25
Cetera res expediet. Das Weitere
wird sich finden. K55, N65
Ceteris
paribus unter sonst gleichen Umständen
AS25, C19, L53, N65, T19, VV197, WE1254, Y873
Ceteris rebus Was das Übrige
betrifft T19
Ceterum censeo (Carthaginem esse
delendam). Im Übrigen fordere ich, (dass
Karthago zerstört werden muss). Cic.: Cato // AS25,
B313, BR43, C19, D98, G58, HE543, K55, L53, LG180, N65,
O33, Q43, R142, ST135, T113, W53, WE1254
Ceterum
censeo progeniem hominum esse deminuendam. Übrigens meine ich, dass die
Nachkommenschaft [Vermehrung] der Menschen vermindert
werden müsse. H34
Ch
Character indelibilis
"unzerstörbares Merkmal" durch
erhaltene Sakramente wie Taufe oder Priesterweihe // AS25, Y873
Charta
non erubescit Papier wird nicht rot Cic. //
BN173, K55, N65, VD40 //Vgl. epistula ..., litterae ...
Chirographum inductum praesumitur solutum
Ein durchgestrichener Schuldschein wird als
eingelöst angesehen LD39
Chium et
Ammineum miscere Chier- und Amminerwein
[Unverträgliches] mischen [auf Multikulti machen] F44
Christi crux est mea crux Christi
Kreuz ist mein Kreuz. T110
Christianos ad
leones. Die Christen vor die Löwen
Q44, K5, W53, Y873
Christigena hoc pejor, Romae quo
junctior urbi Die Christenheit (ist) um so
schlimmer, je näher die Stadt Rom (liegt) H34
Christo et ecclesiae Für
Christus und die Kirche T110, WE1254
Christum
diligere melius est omnibus scire Christus zu
lieben ist besser als alles zu wissen ML12
Christus bene coepta secundet" Christus möge das gut Begonnene begünstigen!
H34
Christus heri, hodie, semper
Christus gestern, heute und immer [in Ewigkeit]
Motto des Heiligen Jahres ["Großen Jubeljahres"] der
Kathol. Kirche im Jahre 2000.]
Christus mansionem benedicat! Christus segne das Haus! K57, Y873
Christus mihi vita, mors lucrum. Christus bedeutete mir Leben, der Tod Gewinn. ML54
Christus nobiscum, state ML38
Christus omnia, mundus nihil. Christus (ist) alles, die Welt nichts. ML12
Ci
Cibi condimentum fames est. Der
Speise Würze ist der Hunger. Cic // C19, K55, N66, Q45, R330,
VD60,65
Cibum bonum manducando / pedes socculis
velando / caput sedulo tegendo / curas omnes fugiendo Durch Essen guter Speisen, das
Verhüllen der Füße mit leichten Sandalen,
das sorgfältige Bedecken des Kopfes (und) das Fliehen aller Sorgen (lebt
man länger) H34
Cibus omnes in illo |
causa cibi est Jede Speise wird in ihm Grund zu
(neuer) Speise K55, N66
Cicada cicadae cara,
formicae formica Eine Zikade (ist) der Zikade lieb, der Ameise eine
Ameise. LG2
Cicatricem (obductam) refricare
eine verheilte Wunde [Narbe] aufreißen F44
Cicatrix manet. Eine
Narbe bleibt. T19
Ciccum non interderim
[interduo, interduim].Ich möchte kein
Kerngehäuse [Deut] dafür geben. F45 // Vgl. non
ciccum
Cicero iam non hominis nomen, sed eloquentiae
habetur. Cicero wird schon nicht mehr für den
Namen eines Menschen, sondern (für
die Bezeichnung)
der Beredsamkeit gehalten.Quintil. (Mod.verbi veränd.)
Cineri gloria sera est Ruhm der
Asche ist [kommt] zu spät Martial// T110
Cingulum Veneris der Gürtel
der Venus T19
Cinna, ex hodierno die inter nos
amicitia incipiatur BN210
Circuitus est
evitandus. Ein Umweg ist zu vermeiden. L53,
LD39
Circuitus verborum
Umschreibung, Weitschweifigkeit T19
Circulum
absolvere einen Kreis vollenden F45
Circulus in demonstrando
[sive: probando]
C19
Circulus vitiosus Fehlerhafter Kreis durch den sich der Fehler
verstärkt // AS26, HE543, K55, L53, LG180, Q46, R176, T19, W54
Circumstantiae rem variant. Umstände verändern die Sache. H34
Circumvenire se invicem naturaliter licet contrahentibus
LD39
Cita mors ruit.
Schnell eilt der Tod. C19, K55, N66
Citatio arcatoria Ladung in Form
eines Befehls L54
Citatio realis
Vorführung vor Gericht L54
Lassen Sie
sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP},
[X],<...>, >> erklären!
Citato loco an der
angeführten Stelle Y874
Citius, altius,
fortius Schneller. höher, stärker
AS26, D9, H35, K56, LG180, O34, Y874
Citius usura
currit quam Heraclitus Schneller als Herakleitos
ein berühmter Schnelläufer laufen die
Zinsen (der Schulden) F45,87
Citius venit
peric(u)lum, cum comtemnitur. Schneller kommt die
Gefahr,, wenn sie verachtet wird. Publil92
Cito
arescit lacrima Rasch trocknet die
Träne Cic.
Cito (enim) arescit
lacrima, praesertim in alienis malis. Schnell
trocknet eine [die] Träne, zumal bei fremdem Missgeschick. Cic. //
K56, N66
Cito ignominia fit
superbi gloria Schnell wird der Ruhm eines
Hochmütigen zur Schande Publil94 // K56, N66
Cito improborum laeta ad perniciem cadunt. Schnell stürzt das Glück der Bösen ins
Verderben.Publil.101
Cito maturum, cito
putridum schnell reif, schnell verdorben
T110
Cito, tuto, [et] iucunde (curare)
schnell, sicher und angenehm (heilen) BS60, R236
Cives urbis reparatae memores
Die Bürger der wiederhergestellten Stadt
eingedenk GR254
Civilitas successit
barbarum Zivilisation folgte der Barbarei
Motto von Minnesota // T110
Civis Romanus sum
Ich bin römischer Bürger Cic. // AS26,
B269, D98, HE543, K56, N66, R41, T110, Y874
Civitas
non mutatus, sed amittitur Die
Staatsangehörigkeit wird nicht gewechselt, sondern verloren LD39
Civitas Nurembergensis - Nescis? Regina urbium
est
Das Nürnbergische
Gemeinwesen - weißt du (es) nicht?- ist die Königin der Städte
H35
Civitas sibi faciat civem
Der Staat bestimmt selbst, wer Staatsbürger
ist L54, LD39
Cl
Clamitat ad caelum vox
sanguinis et Sodomorum, vox oppressorum, viduae, pretium famulorum N66
Clamo mihi ipse: "Numero annos tuos ..."!
Ich rufe mir selbst zu ...>>
Numero annos tuos ...
Clandestina injusta praesumuntur Heimliches ist im Zweifel unrecht LD39
Clara vallis Das berühmte Tal
[Clairvaux] R259 // Vgl. Bernardus valles amat
Clarior est solito post maxima nubila Phoebus, / post
inimicitias clarior est et amor {HP}Herrlicher ist
als gewohnt nach mächtiger
Wolke Phoebus [die
Sonne]; / nach Feindschaft herrlicher ist auch die Liebe BA231,
H35
Clarior ex [a] obscuro [tenebris] heller aus dem Finsteren OS89, T110
Clarorum virorum epistulae Briefe
berühmter Männer Buchtitel von J. Reuchlin 1513 //
G191
Clarum et verenerabile nomen
ein berühmter und verehrenswürdiger Name
T110
Classici testes dicebantur qui signandis
testamentis adhibebantur BN191, C19
Classicum
canit die Trompete bläst zum Angriff
MG108, T110
Classicus adsiduusque scriptor,
non proletarius Gell. // BN196
Claude os,
aperi oculos! Schließ den Mund, öffne
die Augen! C20, K56, N66
Claudite iam rivos,
pueri, sat prata biberunt. Schließt nun die
Rinnsale, Knechte, satt haben sich die Wiesen getrunken.
Verg. // BA239, BN175, C20, M36
Claudus pilam ein
"Balllahmer"der etwas nicht recht zu gebrauchen [Vorteile nicht
wahrzunehmen] versteht // MG473
Clausis thesauris
incubare Auf verschlossenen Schätzen
liegen F45
Claustrum hoc cum patria statque
caditque sua. Dieses Kloster steht und fällt
mit seinem Vaterland. H35
Clausulae insolitae
inducunt suspicionem. Ungewöhnliche Klauseln
erregen Verdacht. LD39
Clausula, quae
abrogationem excludit, ab initio non valet LD39
Clausula rebus sic stantibus Vorbehalt, dass die Dinge so bleiben HE544,
Y874
Clavis regni
Schlüssel des Königtums H35
Clavum
clavo eicere Einen Nagel mit einem anderen (Nagel)
heraustreiben C20, K56, N68, Q47, VD13
Clemente deo bona conscientia mit
Gottes Barmherzigkeit ein gutes Gewissen ML100
Clericus clericum non decimat. Ein
Geistlicher nimmt von einem Geistlichen keinen Zehnten. AS27, B300, D98,
F46, HE544, K57,
L55, LD39, N68, VD67, Y874
Clericus concubinarius in officiis vitandus non est nisi sit
notariusEin Geistlicher, der im Konkubinat lebt,
ist in den
Amtshandlungen nicht anzufechten, wenn es
nicht offenkundig ist LD40
Clericus
contentiosus,et Virgo sine pudore et Martius in flore malum esse illorum
finem. Ein streitbarer Geistlicher, eine Jungfrau
ohne
Scham, ein März in Blüte, schlecht ist
deren [ist's am] Ende BB10
Clericus superbus,
puer sine pudore, (et) simis prudens dicuntur esse sub imperio daemonum.
Ein hochmütiger Pfaffe, ein Kind ohne
Scheu und ein gescbeiter Affe stehen unter der Herrschaft
der Dämonen [des Teufels], hei0t es.BB10
Clipeum post vulnera sumere Den
Schild erst nach der Verwundung nehmen F46
Clipeus omnibus in te sperantibus ML23
| zum Menü |
perge weiter >