zum Menü

Balnea - Buccas



B

Ba
Balnea, census, amor, lis, alea, crapula, clamor impediunt mulim Nerbipoli studium. Bäder, Steuern, Liebe, Streit, Würfel, Rausch und
   Geschrei behindern sehr das Studium in Würzburg.
J.Trithemius ~ 1500 // H29
Balneae, vina, Venus conservant corpora nostra; corrumpunt eadem balneae, vina, Venus. Bäder, Weine, und Venus erhalten unsere 100
   Körper; Bäder, Weine und Venus verderben sie.
F28 100
Barba decet virum. Ein Bart ziert den Mann. C15. HKP
Barba maiorum dignus est Durch einen Bart ist er Größerer würdig [Größeren gleichwertig] LE98
2 Barba non facit philosophum. Der Bart macht (noch) keinen Philosophen. Gell. // BR22, D32,41; K46, W47, U33,Y871
Barbae tenus sapiens. weise bis an den Bart ,aber nicht weiter. // T108
Barbam alicui vellere.. Jemandem den Bart zupfen [rupfen]. F28
Barbam et crinem promittere. Bart und Haare wachsen lassen.
Barbam vellere mortui leoni. Einem toten Löwen den Bart raufen. R328
Barbara, celarent primae ... logischer Memorialvers // R221
Barbarorum est, in diem vivere. Barbarenart [Sache der barbaren] ist es,in den Tag (hinein)leben. Cic. // RD136
Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli. Hier bin ich ein Barbar, weil ich von keinem verstanden werde. Ov. // B287, C15, 23;
   HE543, K46, N52, R52, U53
Basis virtutum constantia. Beständigkeit ist die Grundlage der Tugend. T108

Be
Beata est vita non quae secundum voluptatem est, sed secundum naturam. Glücklich ist ein Leben, das nicht dem Genuss, sondern
   der Natur verpflichtet ist.
nach Sen. Luc70,4
1 beatae memoriae seligen Andenkens ?21, VD8, Y871
Neu aufgenommene Dicta sind für ein Vierteljahr mit einem vorgestellten n, gefolgt von einer Monatszahl, bezeichnet. Veränderte
  Dicta nur mit einer Zahl (ohne n).

Beati certe esse volumus. Glücklich wollen wir sicher sein.R196
Beati monoculi in regione caecorum. Gesegnet sind die Einäugigen im Land der Blinden. H29, U30
Beati pacifici Gesegnet (seien) die Friedensmacher T108
Beati pauperes spiritu. Glückselig (sind) die am Geiste Armen.BR10, GD23, GK12, T108, U27
Beati possidentes. Glücklich (sind) die Besitzenden. B257, BR35, C15, D68, 84; He543, K46, LD33, N9,52;
   S21, T15, W47, Y871; Vgl. dagegen: Non possidentes ...
Beati qui non viderunt et crediderunt. Seilg sind, die nicht gesehen und (doch) geglaubt haben. Feli^caj estas
   tiuj, kiuj ne vidis kaj tamen kredas.
Joh.20,28
1 beatissima virgodie allersaeligste Jungfrau (Maria) AS21 120
2 Beatitudo non est virtutis praemiumm, sed ipsa virtus. Glückseligkeit ist nichtdie Belohnung für eine Tugend, sondern selbst eine Tugend. Spinoza // O29
Beatum ab omni parte nihil est. >> Nihil est ab omni ...
Beatius est magis dare quam accipere Seliger ist mehr geben als annehmen Q34, GK12, R137, VD39
Beatus ille homo | qui sedet in sua domo, | et sedet post fornacem | et habet bonam pacem Glückselig jener, der in seinem Haus
   sitzt und hinter dem Ofen sitzt und guten Frieden hat
Vgl. In otio inconcusso ... // B280; HE543, VL160/216
2 Beatus ille, qui procul negotiis (paterna rura bobus exercet suis). Glückselig jener, der fern von Geschäften (auf väterlichen
   Ländereien seine Rinder umtreibt).
Hor. // AS21, B279, C15, D23, F68, HE543, K46, L40, N52,369; R191, ST134, VD43. W47, Y871
Beatus non est, qui se esse nesciat. Glücklich ist nicht, wer nicht weiß, dass er es ist. F29
Beatus qui intellegit super egenum et pauperem. In die mala liberabit eum Deus. Wohl dem, der sich dem Elenden und Armen annimmt. In
   böser Zeit wird ihn Gott erretten.
Ps41,2
Beatus vir, qui timet Dominum, Glückselig der Mann, der den Herrn fürchtet. 112. Psalm 1
Bella detestata [X]matribus Kriege (werden) von den Müttern verflucht T108
Bella gerant alii | Protesilaus amet [P] Kriege mögen andere führen, Protesilaus soll lieben 16, K46, N53
Bella gerant alii | tu felix Austria nube (/ nam quae Mars aliis | dat tibi regna Venus)! [HP]Kriege mögen andere führen, du
   glückliches Österreich heirate (Denn Mars gibt den anderen die Herrschaft, dir die königliche Venus)
AS21, B285, BR52, C16,
   D97, H29, HE543, L40, G186, M52, N53, Q35, R296, ST135, Y871
Bella, horrida bella Kriege, grausige Kriege T108
Belli denuntiatio Kriegserklärung T15
Bellum cauponari am Krieg verdienen
Bellum iustum ein gerechter Krieg
Bellum omnium in [sive: contra] omnes Ein Krieg aller gegen alleAS21, B304, BR16, C16, D85, G210, H30, HE543, L40, K47, O29,
   Q36, R169, VD41,68; W48, Y871
Bellum omnium [X] pater Der Krieg (ist)) aller (Dinge) Vater E15, K47, R170, VD68
Bellum se ipsum alit [alet] Der Krieg nährt sich selbst [wird sich selbst nähren] C16, K47, N53
Belua fera eest avaritia. Ein wildes (Un)tier ist die Habgier.LG1
Belus multorum capitum das vielköpfige Ungeheuer [der Pöbel] H30
Bene audire alterum patrimonium est. Gut einen anderen hören [zuhören können]. ist eine gute Gabe. Publil.83 140
Bene cogitata, si excidunt, non occidunt Recht Gedachtes kann vergessen werden, aber nicht vergehen N53
Bene decessit Er starb eines natürlichen Todes T15
Bene docet, qui bene distinguit Gut lehrt, wer gut unterscheidet L40, R199, VD51
Bene est tentare Gut ist es.zu versuchen T108
2 Bene eveniat Gut geschehe es Cic. // F87
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Bene facta in luce (se conlocari volunt) Gut Getanes (will im Licht stehen] K47, N54
Bene facta, male locata, malefacta habentur Wohltaten, schlecht angewendet, sind als Übeltaten anzusehen F30
Bene fecisti (Das hast du) gut gemacht
Bene ferre magnam / disce fortunam Lerne ein großes Glück gut zu tragen K48, N54
Bene judicat, qui distingit Gut urteilt, wer unterscheidet LD33
Bene merenti (dem) WohltäterOrdensdevise // GR409
Bene merentibus den Wohlverdienten Ordensdevise // OS271
Bene meritus wohlverdient AS22, BR19, D98, GD2, Y872
Bene mori est effugere male vivendi periculum Gut zu sterben ist, der Gefahr, schlecht zu leben, zu entgehen Sen. Lucil 70,6
Bene orasse est bene studuisse Gut gebetet zu haben ist [heißt] sich gut bemüht zu habenT108
Bene paupertas humili tecto contenta latet Gut zufrieden dauert Armut unter niedrigem Dach aus U26
Bene perdas gaudium, ubi dolor pariter perit. Gib Freude gut auf. wo zugleich der Schmerz vergeht. Publil.81
2 Bene quiescat Er ruhr gut [in Frieden] C16
Bene qui latuit, bene vixit Wer sich gut versteckt hat, hat gut gelebt K48, T108
Bene sit tibi! GD115 Lass es dir wohl sein 160
Bene vale(te) Leb(t) wohl AS22, Y872
Bene vixit is, qui potuit, cum voluit mori. Gut hat der gelebt, der sterben konnte, als er wollte.Publil82
Bene vixit, qui bene latuit Gut hat gelebt, wer sich gut verborgen hielt AS22, B86, BR52, C16, D42, N54, W48, Y872
Benedicamus Domino Lasst uns den Herrn preisen C16
Benedicite omnia opera Lobet alle Werke
Benedictio patris firmat domos filiorum, maledictio autem matris eradicat fundamenta. Der Segen des Vaters baut Häuser der
   Söhne [den Söhnen], aber der Fluch der Mutter reißt die Fundamente heraus.
JSir 3,11
Benedictus, qui venit in nomine Domini Gesegnet, wer im Namen des Herrn kommt T15
Benefac, Domine, bonis et rectis corde F87?
Benefactis pensare delicta Böses mit Wohltaten aufwiegen F31
Beneficia non obtruduntur Wohltaten werden nicht aufgedrängt. AS21, C16, L40, LD33, N54, VD11, Y872
Beneficia plura recipit, qui scit reddere. Mehr Wohltat erlangt, wer Wohltat zu vergelten weiß. Publil.51
Beneficientia publica. öffentliche Wohltätigkeit GR558
Beneficium accipere libertatem est vendere. Eine Wohltat anzunehmen, heißt (seine) Freiheit zu verkaufen. Publil48 // T108, WIK
Beneficium bis dat, qui cito dat. >> Bis dat, qui cito dat .
Beneficium dignis ubi des, omnes obliges. Wo du Würdigen Wohltat erweist, verpflichtestt du dir alle. Publil.78
2 Beneficium legis amittit, qui legem subvertere intendit. Eine Gestzeswohltat verliert, wer das Gesetz umzustoßen versucht. LD33
Beneficium legis non debet esse captiosum. Eine Rechtswohltat darf nicht nachteilig sein. LD33
Beneficium qui dare nescit, iniuste petit. Wer keine Wohltat zu machen weiß. bittet zu Unrecht. Publil.46
Beneficium senectutis Die Wohltat des Alters AS21, Y872
Benemerentium praemium Preis der Wohltäter GR42
Benevole lector Geneigter Leser 180
Benignior sententia in verbis generalibus seu dubiis est Bei allgemeinen oder zweifelhaften Worten ist die harmlosere Bedeutung
   (anzunehmen)
H30
2 Benignius leges interpretandae sunt, quo voluntas earum conservetur. Gesetze sind so auszulegen, dass ihre Absicht bewahrt bleibt. LD33
Bernardus valles amat (Der heilige) Bernhard liebt die Täler R259
Berolininum orbi lumen Berlin, Licht des Erdkreises [der Welt Licht]Vgl. Quotidie acrescens... // H30, HE543
Bestia bestiam novit Ein (Un)Tier kennt [versteht; lässt gelten] das andere E15
Bestiarum [sive beluarum] more nach Art der Tiere ["wie das liebe Vieh"]C16

           zum Menü

Bi
Bibere venenum in auro Gift im [aus] goldenem Becher trinkenT108 187
###################################################################################
Bibite, fratres, bibite,ne diablus vos otiosos inveniat Trinkt, Brüder, trinkt, damit der Teufel euch nicht untätig findeH30
Biga boum (armantur duro cervice) recusat / Pressa diu incurvo subdere colla iugo {HP} Das Zweigespann der Ochsen (sie sind mit
   einem harten Hals ausgestattet) verweigert (schließlich) mit lange gepresstem Hals sich dem krummen Joch zu unterwerfen

   Schiller 1771
Bipedum nequissimum der Schlechteste der ZweifüßerF31
Bis ad eundem zweimal an den selben (Stein stoßen) K48, N54
Bis dat, qui cito dat. Doppelt gibt, wer schnell gibt.B273, C16, D85, F32, G67, HE543, K48, L40, LG180, N55, O30, Q37, R16,
   ST135, 140; VD13, 23; T109, VD46, W49, WE1254, Y872
Bis dat, qui dat celeriter . >> Inopi beneficium ...
Bis de eadem re ne sit actio L40, LD33 Zweimal über dieselbe Sache sei keine Klage L40, LD33
Bis eadem dicere [sive: recensere], ridiculum F31 Zweimal dasselbe sagen, (ist) lächerlich.
Bis emori est alterius arbitrio mori Nach fremder Willkür sterben, heißt zweimal sterben.Publil.50
Bis peccare in bello non licet. Zweimal sündigen im Krieg ist nicht erlaubt. MY165, N296, T109
Bis peccas, cum peccanti obsequium accomodas. Doppelt sündigst du, wenn du dem Sünder Nachgiebigkeit erweist.Publil.52
Bis pereo. Ich gehe zweimal zugrunde. ML56
Bis pueri senes. Greise sind doppelte Kinder. T109
Bis repetita placent. zweimal Wiederholtes gefällt. T109
Bis vincit, qui se vincit in victoria. Zweimal siegt, wer sich im Sieg(en) besiegt Publil.64 // K48, N55, T109, WIK
Bis vivit, qui bene vivit. Doppelt [Zweimal] lebt, wer gut lebt. T109

Bl
Blamatus ille Blamiert ist jener BA211
Blandae mendacia linguae Die Lügen einer schmeichelnden Zunge T109
Blanditia non imperio fit dulcis Venus R132
Blandum laudatur a malis mendacium N55 Als schmeichelnd wird die Lüge von Bösen gelobt

Bo
2 bolum (alicui) e faucibus eripere (jemand) den Bissen aus dem Schlund eentreißen K48, F33, N55
Bona comparat praesidia misericordia. Mitgefühl verschafft guten Schutz. Publil.77
Bona fide In gutem Glauben [redlich, aufrichtig] AS22, F16, HE543, K48, L40, LG180, N55, T16, VD46, VV197, WE1254, Y872
Bona fide pollicior Aufrichtig verspreche ich T109
Bona fides der gute Glauben ["Treu und Glauben"] C16
2 Bona fides non patitur, ut bis idem exigatur. Guten Glaubens macht der Besitzer Früchte zu seinen (eigenen). LD34
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Bona fides non patitur, ut semel exactum iterum exigatur LD34
Bona fides praesumitur Der gute Glaube wird (unbewiesen) angenommen L40, LD34
Bonae fidei possessor fructus (consumptos) suos facit LD33, 34
Bona mixta malis Gutes mit Schlechtem gemischt T16
Bona mors est homini, vitae quae exstinguit mala Gut ist ein Tod für den Menschen, der ein schlechtes Leben auslöscht. Publil.54 // KW23, S96
Bona nemini hora est, quin alicui sit mala K48
Bona non sunt nisi deducto aere alieno Vermögen ist nur nach Abzug der Schulden LD34
Bona opinio hominum tutior pecunia est, Die gute Meinung der Menschen ist sicherer als Geld.Publil.62
Bona quae possessa onerant, amata inquinant,amissa cruciant R260
Bona spe molestiae vitae minuentur In guter Hoffnung werden die Beschwerlichkeiten des Lebens vermindert XA36
Bona terra, mala gens Gutes Land, schlechte Leute H31
Bona venia mit gütiger Erlaubnis [Genehmigung] C16
2 Bonae leges ex malis moribus procreantur. Gute Gesetze entstehen aus schlechten.
   Sitten
F33
Bonae memoriae Guten Gedenkens
Bonae mentis soror est paupertas. Eine anständige Gesinnung ist die Schwester der Armut. Petron. // KW23
Bonae valitudinis mater est frugalitas Die Mutter einer guten Gesundheit ist Mäßigkeit LD33
Bonam fidem agnoscere licet LD34
Boni judicis est amplicare jurisdicionem LD34
Boni judicis est lites dirimere Eines guten Richters (Sache) ist es, Streitigkeiten auszuräumen LD35, T109
Boni pastoris est, tondere pecus, non deglubere. (Aufgabe) eines guten Hirten ist, die Herde zu scheren, nicht zu
   schinden [ihr das Fell über die Ohren zu ziehen].
Suet. // LD35, T109
Bonis auspiciis mit guter Vorbedeutung [unter gutem Vorzeichen] C16, F16
Bonis avibus mit gutem Vogelzeichen [...Vorzeichen] C16, F16, WE1254
Bonis necesse est noceat, qui parcit malis Den Guten schadet notwendigerweise, wer die Schlechten schont K49
Bonis nocet, qui malis [X] parcit Den Guten schadet, wer die Bösen schont Publil.55 // LD35, N56, WIK
2 Bonis nocet, quisquis pepercerit malis Guten schadet, wer Böse verschont. T109
Bonis, quod bene fit, haud perit Was Guten wohl getan ist, ist nicht verloren T109
Bonitas creditoris non debet ei esse captiosa LD35
bono auspicio unter gutem Vorzeichen PP29
Bono nulla cuiusquam boni invidia est Dem Guten ist keine Missgunst gegen irgendetwas Gutes K49, N56
Bonos corrumpunt mores congressus mali Schlechter Umgamg Pl. verdirbt gute Sitten
Bonum ad virum cito moritur iracundia. Bei einem guten Mann stirbt der Zorn schnell. Publil.74
Bonum auget, malum minuit Das Gute vermehrt, das Böse verzehrt H31
Bonum commune est melius quam bonum unius Das Gemeinwohl ist besser als das Wohl des einzelnen GD76, HE543, R63, VD25,42
Bonum est diffusivum sui R129
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen

Bonum est, in quod tendit appetitus Gut ist, wonach ein Bedürfnis besteht Thomas Aq., Joyce:Portrait of the artist
Bonum magis carendo quam fruendo cernitur Das Gute wird mehr wahrgenommen, wenn man es entbehrt, als wenn
   man es genießt
H31
Bonum quod est, subprimitur, numquam extinguitur. Was gut ist, findet Unterdrückung, niemals Untergang Publil.63
Bonum vinum laetificat cor hominis Guter Wein erfreut das Herz des Menschen BR55, GD106, T109
Bonus animus in mala re dimidium est mali Plaut, // S8
Bonus dormitat Homerus (Auch) der gute Homer schläft (mal) C17
Bonus dux bonum reddit comitem. Ein guter Führer macht ein gutes Gefolge. F34
Bonus esse quam videri maluit. Er wollte lieber gut sein als gut scheinen. K49, N56
Bonus intra, melior exi! Komm als guter herein, geh al Besserer hinaus!
Bonus orator pessimus vir Ein guter Redner (und) der schlechteste Mensch VL160/218
Bonus tempore tantum a Deo differt R118
Bonus homo [vir] semper tiro (est).>> Semper homo bonus ...
Bonus liber amicus optimus. Ein gutes Buch (ist) der beste Freund. LG3
Bos in lingua T16
Bos lassus fortius figi pedem. Ein erschöpfter Ochse tritt stärker auf. K49, N57
Bovi clitellas imponere OP104
Bovi venari leporum mit dem Ochsen einen Hasen jagen F104

Br
Bracatae et Transalpinae nationes K49, N57
Breve et irreparabile tempus omnibus est vita. Eine kurze und unwiederbringliche Zeit ist für alle das Leben. BS88
Brevi manu kurzerhand AS22, C17, K49, L44, N57, VD70, Y872
Brevis a natura vita nobis data est >> Brevis nobis ...
Brevis esse laboro, / obscurus fio. Ich bemühe mich kurz zu sein (und) werde dunkel. BN186, C17, K50, N57, T109
Brevis ipsa vita, sed malis fit longior. WIK Kurz ist das Leben an sich, aber länger wird es durch Übel. Publil79
Brevis >nobis [X] a natura vita< data est. Ein kurzes Leben ist uns von Natur gegeben. BS88, K50, N58
Brevis oratio penetrat caelos. Ein kurzes Gebet dringt in den Himmel ein. H31
Bruta non numerant. Die Tiere zählen nicht. H31
Brutum effecisset sculptor, sed mente recursat tanta viri virtus; sistit et abstinuit R322
Brutum fulmen WE1254

Bu
Buccas inflare >> Inflare buccas

           zum Menü

perge weiter >>