| zum Menü |
Balnea - Buccas
letzte Änderung: 100906
Ba
neu babae
potztausend! Verwunderung. Auch Bewunderung (T
papae wonderful T119)
Mitleid (o je), Ärger (zum Kuckuck!)?
Balnea, census, amor, lis, alea, crapula, clamor impediunt
mulim Nerbipoli studium. Bäder, Steuern,
Liebe, Streit, Würfel, Rausch und
Geschrei behindern
sehr das Studium in Würzburg. J.Trithemius ~ 1500 // H29
Balneae, vina, Venus conservant corpora nostra; corrumpunt
eadem balneae, vina, Venus. Bäder, Weine, und
Venus erhalten unsere
Körper; Bäder, Weine und
Venus verderben sie. F28
Barba decet
virum. Ein Bart ziert den Mann. C15. HKP
Barba maiorum dignus est Durch einen Bart ist er
Größerer würdig [Größeren gleichwertig]
LE98
Barba non facit philosophum.
Der Bart macht (noch) keinen Philosophen.
Gell. // BR22, D32,41; K46, W47, U33,Y871
Barbae
tenus sapiens. weise bis an den Bart
,aber nicht weiter. // T108
Barbam
alicui vellere.. Jemandem den Bart zupfen
[rupfen]. F28
Barbam et crinem promittere.
Bart und Haare wachsen lassen.
Barbam vellere mortui leoni. Einem toten Löwen den Bart raufen. R328
Barbara, celarent primae ... logischer
Memorialvers // R221
Barbarorum est, in diem
vivere. Barbarenart [Sache der barbaren] ist es,in
den Tag (hinein)leben. Cic. // RD136
Barbarus
hic ego sum, quia non intelligor ulli. Hier bin
ich ein Barbar, weil ich von keinem verstanden werde. Ov. // B287, C15,
23;
HE543, K46, MY25, N52, R52, U53
Basis virtutum constantia. Beständigkeit ist die Grundlage der Tugend. T108
Be
Beata est vita non quae secundum voluptatem est, sed secundum
naturam. Glücklich ist ein Leben, das nicht
dem Genuss, sondern
der Natur verpflichtet ist.
nach Sen. Luc70,4
beatae memoriae seligen Andenkens ?21, MY25, VD8, Y871
Beati certe esse volumus. Glücklich wollen wir sicher sein.R196
Beati monoculi in regione caecorum.
Gesegnet sind die Einäugigen im Land der
Blinden. H29, U30
Beati pacifici Gesegnet
(seien) die Friedensmacher T108
Beati pauperes
spiritu. Glückselig (sind) die am Geiste
Armen.BR10, GD23, GK12, T108, U27
Beati possidentes. Glücklich
(sind) die Besitzenden. B257, BR35, C15, D68, 84; He543, K46, LD33,
MY25, N9,52;
S21, T15, W47, Y871; Vgl. dagegen: Non
possidentes ...
Beati qui non viderunt et
crediderunt. Seilg sind, die nicht gesehen
und (doch) geglaubt haben.
Feli^caj estas
tiuj, kiuj ne vidis kaj tamen
kredas. Joh.20,29
beatissima
virgodie allerseligste Jungfrau (Maria) //
AS21
Beatitudo non est virtutis praemiumm, sed ipsa
virtus. Glückseligkeit ist nicht die
Belohnung für eine Tugend, sondern selbst eine Tugend.
Spinoza // O29
Beatum ab omni parte
nihil est. >> Nihil est ab omni
...
Beatius est magis dare quam accipere
Seliger ist mehr geben als annehmen Q34, GK12,
R137, VD39
Beatus ille homo | qui sedet in sua domo,
| et sedet post fornacem | et habet bonam pacem Glückselig jener, der in seinem Haus
sitzt und hinter dem Ofen sitzt und guten Frieden
hat Vgl. In otio inconcusso ... // B280; HE543, VL160/216
Beatus ille, qui procul negotiis (paterna rura bobus exercet
suis). Glückselig jener, der fern von
Geschäften (auf väterlichen
Ländereien
seine Rinder umtreibt). Hor. // AS21, B279, C15, D23, F68, HE543, K46,
L40, MY25, N52,369; R191, ST134, VD43. W47, Y871
Beatus non est, qui se esse nesciat. Glücklich ist nicht, wer nicht weiß, dass er es
ist. F29
Beatus qui intellegit super egenum et
pauperem. In die mala liberabit eum Deus. Wohl
dem, der sich dem Elenden und Armen annimmt. In
böser Zeit wird ihn Gott erretten.
Ps41,2
Beatus vir, qui timet Dominum,
Glückselig der Mann, der den Herrn
fürchtet. 112. Psalm 1
Bella detestata
[X]matribus Kriege
(werden) von den Müttern verflucht T108
Bella gerant alii | Protesilaus amet [P]
Kriege mögen andere führen, Protesilaus soll
lieben 16, K46, MY25. N53
Bella gerant alii |
tu felix Austria nube (/ nam quae Mars aliis | dat tibi regna Venus)!
[HP]Kriege mögen
andere führen, du
glückliches Österreich
heirate (Denn Mars gibt den anderen die Herrschaft, dir die königliche
Venus) AS21, B285, BR52, C16,
D97, H29, HE543,
L40, G186, M52, N53, Q35, R296, ST135, Y871
Bella,
horrida bella Kriege, grausige Kriege T108
Belli denuntiatio Kriegserklärung T15
Bellum cauponari am Krieg
verdienen
neu bellum
internecinum Vernichtungskrieg
MY26
neu Bellum ita suscipiatur, ut aliud nihl
nisi pax quaesita videatur Ein Krieg soll so
unternommen werden, dass nichts anderes als der Frieden
gesucht zu sein scheint. Cic.
Bellum iustum ein gerechter
Krieg
Bellum omnium in [contra] omnes
Ein Krieg aller gegen alleAS21, B304, BR16,
C16, D85, G210, H30, HE543, L40, K47, MY26
O29, Q36, R169,
VD41,68; W48, Y871
Bellum omnium [X]
pater Der Krieg (ist)) aller
(Dinge) Vater E15, K47, R170, VD68
Bellum se
ipsum alit [alet] Der Krieg nährt sich selbst
[wird sich selbst nähren] C16, K47, N53
Belua fera eest avaritia. Ein
wildes (Un)tier ist die Habgier.LG
Belus
multorum capitum das vielköpfige Ungeheuer
[der Pöbel] H30
Bene audire alterum
patrimonium est. Gut einen anderen hören
[zuhören können]. ist eine gute Gabe. Publil.83
neu Bene, bene
respondisti! Gut, gut hast du geantwortet!
MY25
Bene cogitata, si excidunt, non occidunt
Recht Gedachtes kann vergessen werden, aber nicht
vergehen N53
Bene decessit Er starb eines natürlichen Todes T15
Bene docet, qui bene distinguit Gut lehrt, wer gut unterscheidet L40, R199, VD51
Bene est tentare Gut ist
es.zu versuchen T108
Bene eveniat
Gut geschehe es Cic. // F87
Lassen Sie sich
im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP},
[X],<...>, >> erklären!
Bene facta in luce (se conlocari volunt) Gut Getanes (will im Licht stehen] K47, N54
Bene facta, male locata, malefacta habentur Wohltaten, schlecht angewendet, sind als Übeltaten
anzusehen F30
Bene fecisti (Das hast du) gut gemacht
Bene
ferre magnam / disce fortunam Lerne ein
großes Glück gut zu tragen K48, N54
Bene judicat, qui distingit Gut
urteilt, wer unterscheidet LD33
Bene
merenti (dem) WohltäterOrdensdevise //
GR409
Bene merentibus den Wohlverdienten Ordensdevise // OS271
Bene meritus wohlverdient
AS22, BR19, D98, GD2, Y872
Bene mori est effugere
male vivendi periculum Gut zu sterben ist, der
Gefahr, schlecht zu leben, zu entgehen Sen. Lucil 70,6
Bene orasse est bene studuisse
Gut gebetet zu haben ist [heißt] sich gut
bemüht zu habenT108
Bene paupertas humili
tecto contenta latet Gut zufrieden dauert Armut
unter niedrigem Dach aus U26
Bene perdas
gaudium, ubi dolor pariter perit. Gib Freude gut
auf. wo zugleich der Schmerz vergeht. Publil.81
Bene quiescat Er ruhr gut [in
Frieden] C16
Bene qui latuit, bene
vixit Wer sich gut versteckt hat, hat gut gelebt
K48, T108
Bene sit tibi! GD115
Lass es dir wohl sein
Bene vale(te) Leb(t) wohl
AS22, Y872
Bene vixit is, qui potuit, cum voluit
mori. Gut hat der gelebt, der sterben konnte, als
er wollte.Publil82
Bene vixit, qui bene
latuit Gut hat gelebt, wer sich gut verborgen
hielt AS22, B86, BR52, C16, D42, N54, W48, Y872
Benedicamus Domino Lasst uns den
Herrn preisen C16
Benedicite omnia
opera Lobet alle Werke
Benedictio patris firmat domos filiorum, maledictio autem
matris eradicat fundamenta. Der Segen des Vaters
baut Häuser der
Söhne [den Söhnen], aber
der Fluch der Mutter reißt die Fundamente heraus. JSir
3,11
Benedictus, qui venit in nomine Domini
Gesegnet, wer im Namen des Herrn kommt T15
Benefac, Domine, bonis et rectis corde F87?
Benefactis pensare delicta Böses mit Wohltaten aufwiegen F31
Beneficia non obtruduntur
Wohltaten werden nicht aufgedrängt. AS21, C16, L40, LD33, MY25,
N54, VD11, Y872
Beneficia plura recipit, qui scit
reddere. Mehr Wohltat erlangt, wer Wohltat zu
vergelten weiß. Publil.51
Beneficientia
publica. öffentliche
Wohltätigkeit GR558
Beneficium accipere
libertatem est vendere. Eine Wohltat anzunehmen,
heißt (seine) Freiheit zu verkaufen. Publil48 // T108, WIK
Beneficium bis dat, qui cito dat. >>
Bis dat, qui cito dat .
Beneficium dignis ubi des, omnes obliges. Wo du Würdigen Wohltat erweist, verpflichtestt du dir
alle. Publil.78
Beneficium legis amittit, qui
legem subvertere intendit. Eine Gestzeswohltat
verliert, wer das Gesetz umzustoßen versucht. LD33
Beneficium legis non debet esse captiosum.
Eine Rechtswohltat darf nicht nachteilig sein.
LD33
Beneficium qui dare nescit, iniuste petit.
Wer keine Wohltat zu machen weiß. bittet zu
Unrecht. Publil.46 //
,neu Beneficium
qui dedisse se dicit. petit. Wer sagt, dass er
eine Wohltat gegeben hat, der fordert.Publ.58 // EV397
Beneficium senectutis Die Wohltat
des Alters AS21, Y872
Benemerentium
praemium Preis der Wohltäter GR42
Benevole lector Geneigter Leser 180
Benignior sententia
in verbis generalibus seu dubiis est Bei
allgemeinen oder zweifelhaften Worten ist die harmlosere Bedeutung
(anzunehmen) H30
Benignius leges interpretandae sunt, quo voluntas earum
conservetur. Gesetze sind so auszulegen, dass
ihre Absicht bewahrt bleibt. LD33
Bernardus
valles amat (Der heilige) Bernhard liebt die
Täler R259
Berolininum orbi lumen
Berlin, Licht des Erdkreises [der Welt Licht]Vgl.
Quotidie acrescens... // H30, HE543
Bestia bestiam
novit Ein (Un)Tier kennt [versteht; lässt
gelten] das andere E15
Bestiarum
[sive beluarum] more
nach Art der Tiere ["wie das liebe
Vieh"]C16
| zum Menü |
Bi
Bibere venenum in auro Gift im
[aus] goldenem Becher trinkenT108 187
Bibite, fratres,
bibite,ne diablus vos otiosos inveniat Trinkt,
Brüder, trinkt, damit der Teufel euch nicht untätig findeH30
Biga boum (armantur duro cervice) recusat / Pressa
diu incurvo subdere colla iugo {HP} Das
Zweigespann der Ochsen (sie sind mit
einem harten Hals
ausgestattet) verweigert (schließlich) mit lange gepresstem Hals sich dem
krummen Joch zu unterwerfen
Schiller 1771
Bipedum nequissimum der
Schlechteste der ZweifüßerF31
Bis ad
eundem zweimal an den selben (Stein stoßen)
K48, N54
Bis dat, qui cito dat.
Doppelt gibt, wer schnell gibt.B273, C16, D85,
F32, G67, HE543, K48, L40, LG180, N55, O30, Q37, R16,
ST135, 140; VD13, 23; T109, VD46, W49, WE1254, Y872
Bis dat, qui dat celeriter . >>
Inopi beneficium ...
Bis
de eadem re ne sit actio L40, LD33 Zweimal
über dieselbe Sache sei keine Klage L40, LD33
Bis eadem dicere [sive: recensere], ridiculum F31
Zweimal dasselbe sagen, (ist)
lächerlich.
Bis emori est alterius
arbitrio mori Nach fremder Willkür sterben,
heißt zweimal sterben.Publil.50
Bis
peccare in bello non licet. Zweimal sündigen
im Krieg ist nicht erlaubt. MY165, N296, T109
Bis peccas, cum peccanti obsequium accomodas. Doppelt sündigst du, wenn du dem Sünder
Nachgiebigkeit erweist.Publil.52
Bis
pereo. Ich gehe zweimal zugrunde. ML56
Bis pueri senes. Greise
sind doppelte Kinder. T109
Bis repetita
placent. zweimal Wiederholtes gefällt.
T109
neu bis vendi zweimal verkauft werden
Bis
vincit, qui se vincit in victoria. Zweimal siegt,
wer sich im Sieg(en) besiegt Publil.64 // K48, N55, T109, WIK
Bis vivit, qui bene vivit. Doppelt
[Zweimal] lebt, wer gut lebt. T109
Bl
Blamatus ille Blamiert ist jener BA211
Blandae mendacia linguae Die
Lügen einer schmeichelnden Zunge T109
Blanditia non imperio fit dulcis Venus R132
Blandum laudatur a malis mendacium N55
Als schmeichelnd wird die Lüge von Bösen
gelobt
Bo
bolum (alicui) e faucibus
eripere (jemand) den Bissen aus dem Schlund entreißen K48, F33,
N55
Bona comparat praesidia misericordia.
Mitgefühl verschafft guten Schutz.
Publil.77
Bona fide
In gutem Glauben [redlich, aufrichtig] AS22, F16,
HE543, K48, L40, LG180, N55, T16, VD46, VV197, WE1254, Y872
Bona fide pollicior Aufrichtig
verspreche ich T109
Bona fides
der gute Glauben ["Treu und Glauben"] C16
Bona fides non patitur, ut bis idem
exigatur. Guten Glaubens macht der Besitzer
Früchte zu seinen (eigenen). LD34
Lassen Sie sich im
Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>,
>> erklären!
Bona fides non patitur, ut semel exactum iterum exigatur
LD34
Bona fides praesumitur Der gute
Glaube wird (unbewiesen) angenommen L40, LD34
Bonae fidei possessor fructus (consumptos) suos facit
LD33, 34
Bona mixta malis
Gutes mit Schlechtem gemischt T16
Bona mors est homini, vitae quae exstinguit mala
Gut ist ein Tod für den Menschen, der ein
schlechtes Leben auslöscht. Publil.54 // KW23, S96
Bona nemini hora est, quin alicui
sit mala K48
Bona non sunt nisi deducto aere
alieno Vermögen ist nur nach Abzug der
Schulden LD34
Bona opinio hominum tutior
pecunia est, Die gute Meinung der Menschen ist
sicherer als Geld.Publil.62
Bona quae possessa
onerant, amata inquinant,amissa cruciant R260
Bona spe molestiae vitae minuentur In guter Hoffnung werden die Beschwerlichkeiten des Lebens
vermindert XA36
Bona terra, mala gens
Gutes Land, schlechte Leute H31
Bona venia mit gütiger
Erlaubnis [Genehmigung] C16
Bonae leges ex
malis moribus procreantur. Gute Gesetze entstehen
aus schlechten
Sitten. F33
Bonae memoriae Guten
Gedenkens
Bonae mentis soror est paupertas.
Eine anständige Gesinnung ist die Schwester
der Armut. Petron. // KW23
Bonae valitudinis
mater est frugalitas Die Mutter einer guten
Gesundheit ist Mäßigkeit LD33
Bonam
fidem agnoscere licet LD34
Boni judicis est
amplicare jurisdicionem LD34
Boni judicis est
lites dirimere Eines guten Richters (Sache) ist
es, Streitigkeiten auszuräumen LD35, T109
Boni pastoris est, tondere pecus, non deglubere.
(Aufgabe) eines guten Hirten ist, die Herde zu scheren,
nicht zu
schinden [ihr das Fell über die Ohren zu
ziehen]. Suet. // LD35, T109
Bonis
auspiciis mit guter Vorbedeutung [unter gutem
Vorzeichen] C16, F16
Bonis avibus
mit gutem Vogelzeichen [...Vorzeichen] C16, F16,
WE1254
Bonis necesse est noceat, qui parcit malis
Den Guten schadet notwendigerweise, wer die
Schlechten schont K49
Bonis nocet, qui malis
[X] parcit Den Guten
schadet, wer die Bösen schont
Publil.55 // LD35, N56, WIK
Bonis nocet, quisquis pepercerit malis
Guten schadet, wer Böse verschont.
T109
Bonis, quod bene fit, haud perit
Was Guten wohl getan ist, ist nicht verloren T109
Bonitas creditoris non debet ei esse captiosa
LD35
bono auspicio unter
gutem Vorzeichen PP29
Bono nulla cuiusquam boni
invidia est Dem Guten ist keine Missgunst gegen
irgendetwas Gutes K49, N56
Bonos corrumpunt
mores congressus mali Schlechter Umgamg Pl.
verdirbt gute Sitten
Bonum ad virum cito moritur iracundia.
Bei einem guten Mann stirbt der Zorn schnell.
Publil.74
Bonum auget, malum minuit
Das Gute vermehrt, das Böse verzehrt
H31
Bonum commune est melius quam bonum unius
Das Gemeinwohl ist besser als das Wohl des
einzelnen GD76, HE543, R63, VD25,42
Bonum est
diffusivum sui R129
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der
Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen
Bonum est, in quod tendit appetitus
Gut ist, wonach ein Bedürfnis besteht Thomas
Aq., Joyce:Portrait of the artist
Bonum magis carendo
quam fruendo cernitur Das Gute wird mehr
wahrgenommen, wenn man es entbehrt, als wenn
man es
genießt H31
Bonum quod est, subprimitur,
numquam extinguitur. Was gut ist, findet
Unterdrückung, niemals Untergang Publil.63
Bonum vinum laetificat cor hominis Guter Wein erfreut das Herz des Menschen BR55, GD106,
T109
Bonus animus in mala re dimidium est mali
Plaut, // S8
Bonus dormitat Homerus
(Auch) der gute Homer schläft (mal)
C17
Bonus dux bonum reddit comitem. Ein guter Führer macht ein gutes Gefolge. F34
Bonus esse quam videri maluit.
Er wollte lieber gut sein als gut scheinen. K49,
N56
Bonus intra, melior exi! Komm als guter herein, geh al Besserer hinaus!
Bonus orator pessimus vir Ein
guter Redner (und) der schlechteste Mensch VL160/218
Bonus tempore tantum a Deo differt R118
Bonus homo [vir] semper tiro (est).>>
Semper homo bonus ...
Bonus liber amicus optimus. Ein
gutes Buch (ist) der beste Freund. LG3
Bos in
lingua Ein Ochse in puncto Sprache (sprachlos;
schweigend) T16
Bos lassus fortius figi pedem.
Ein erschöpfter Ochse tritt stärker
auf. K49, N57
Bovi clitellas imponere
OP104
Bovi venari leporum mit
dem Ochsen einen Hasen jagen F104
Br
Bracatae et Transalpinae
nationes K49, N57
Breve et irreparabile tempus
omnibus est vita. Eine kurze und
unwiederbringliche Zeit ist für alle das Leben. BS88
Brevi manu kurzerhand AS22,
C17, K49, L44, N57, VD70, Y872
Brevis a natura vita
nobis data est >> Brevis nobis
...
Brevis esse laboro, / obscurus fio.
Ich bemühe mich kurz zu sein (und) werde dunkel.
BN186, C17, K50, N57, T109
Brevis ipsa vita,
sed malis fit longior. WIK Kurz ist das Leben an
sich, aber länger wird es durch Übel. Publil79
Brevis
>nobis [X] a natura vita< data est.
Ein kurzes Leben ist uns von Natur gegeben. BS88,
K50, N58
Brevis oratio penetrat caelos.
Ein kurzes Gebet dringt in den Himmel ein. H31
Bruta non numerant. Die
Tiere zählen nicht. H31
Brutum effecisset
sculptor, sed mente recursat tanta viri virtus; sistit et abstinuit
R322
Brutum fulmen WE1254
Bu
Buccas inflare >> Inflare
buccas
| zum Menü |
perge weiter >>