zum Menü

Aiunt - Anulus



Ai
Aiunt, multum legendum esse, non multa (Plin.) >> Multum (legendum esse) ...

Al
Alata aetas! Geflügelt (ist) die Zeit! H17
alba avis ein weißer Vogel als Rarität// F8, 128
albae gallinae (esse) filius eines weißen Huhnes Sohn (sein) C9, K26, N28
albo lapillo diem notare einen Tag mit einem weißen Stein markieren O14
albo reti aliena captare bona mit einem weißen Netz nach fremdem Gute fischen F10
Album calculum rei addere Ein weißes Steinchen einer Sache hinzufügen. als Merkstein oder Glücksbringer // F8, 38, 205
Albus an ater sit, nescio. Ob er weiß oder schwarz ist [was er denkt], weiß ich nicht F8, K27, MY14, N 29
Alcedo(nia) >> Halcedo(nia)
Alcinoo poma dare dem Alkinous der einen berühmten Fruchtgarten besaß Früchte [Obst] schenken F10
Alea [X] iacta est[o]. Der Würfel ist [sei] geworfen [gefallen]. Plut; Caes. (?) // AS13, B70, BR49, 314, 340; C9, D16, 32; F110, G334,
   HE541, K26, L26, LG180, MY14, N29, O15, Q19, R72, ST137, T106, W39, Y867
Alea judiciorum das Glücksspiel der Rechtsprechung H17
Aleator quanto in arte est melior, tanto est nequior. Je größer ein Glückspieler in (seiner) Kunst ist, desto, desto weniger kann er (sonst)
   .
Publil.33
Alere luporum catulos Die Jungen der Wölfe aufziehen. F9
Alia de causa aus einem anderen Grunde
Alia dicunt, alia faciunt. Anders reden sie als sie handeln. F9
Alia res [aliud ] sceptrum, alia (aliud] plectrum. Das Szepter [Regieren] ist eine Sache, das Plektron [die Laute] Schlagen (bloßes
   oppositionelles Kritisieren)
die andere.
F12, K29, MY14, N31 VL159,71
Alia tendanda via est. Ein anderer Weg muss beschritten werden. T106
Aliam aetatem alia decent. Einem anderen Alter ziemt anderes.K 27
2 alias sonst [unter anderem Namen] RS, VV196
2 alibi anderswo [Alibi] RS, VV196
2 alibi hyemandum [est]anderswo überwinden müssen ML101
2alicui aqua et igni interdicere jemandem Wasser und Feuer verbieten [jmd.ächten] GD51
Aliena cocupiscere nemo debet. Niemand soll Fremdes begehren. LD28
Aliena enim vitia quisque reprendi mavult quam sua. Fehler anderer will nämlich jeder lieber verbessert haben als seine eigenen. Quint. // S36
n2 alieni iuris fremden Rechts WR
Aliena negotia exacto officio geruntur. Fremde Geschäfte werden peinlich genau besorgt. LD28
2 aliena negotia non curare sich um fremde Angelegenheiten nicht kümmern C10, Q20, N92
Aliena nobis, nostra plures (sive plus) aliis placent Fremdes gefällt uns, unseres mehr den anderen. Publil.28 // F88, K27, N29
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. Fremde Fehler haben wir im Auge, auf dem Rücken sind unsere (eigenen).C10, K27, LG,
   N30, PP27, VD12,34
Alienam qui orat causam, se culpat reum. Wer einen anderen entschuldigt, beschuldigt sich (selbst). Publil.
2 alienabile ergo praescriptibile veräußerlich, also der Verjährung unterworfen LD28
Neu aufgenommene Dicta sind für ein Vierteljahr mit einem vorgestellten n, gefolgt von einer Monatszahl, bezeichnet. Veränderte
  Dicta erhalten nur mit eine Zahl (ohne n).

2 Alienatio rei praefertur juri accrescendi. Die Veräußerung der Sache wird der Anwachsung vorgezogen. LD28
Alieni iuris (homo) (ein Mensch) fremden Rechtes AS14, MY14, VD35, Y867
Alienis gloriari bonis sich fremder Güter rühmen C10, DL874, K28, N30, Q21, VD31
Alienis malis ridere über fremdes Unglück lachen F9
Alienis se coloribus adornare sich mit fremden Farben ["Federn"] schmücken DL874
Alieno facto jus alterius non mutantur. Durch eine fremde Tat wird das Recht eines anderen nicht verändert. LD28
Alieno more (, nutu vel arbitratu) vivere nach eines anderen Art(, Geheiß oder Willkür) leben F10
Alienum est omne, quicquid optando evenit. Fremd ist alles, was auf einem Wunsch beruht. Publil,1
Alienum fundum arare [irrigare] einen fremden Boden bestellen [bewässern] F9
Alienum negotium ratihabitione fit meum LD28
Alienus dolus nocere alteri non debet. Fremde Arglist darf einem anderen nicht schaden. LD28
Alii sementem faciunt, alii metent F11, K28, MY14, N30
Aliis gloriari bonis GD38
Aliis inserviendo consumor. Anderen helfend, verzehre ich mich. Wahlspruch Herzog julius von Braunschweig-Wolfenbüttel
   // B368, GD46, H17, K28, ML53, R293
Aliis leporem excitavi. Für andere habe ich einen Hasen aufgescheucht. K28
2 Aliis ne (schlecht: non) feceris, quod tibi fieri non vis! Anderen tu nicht, was du nicht wünschst, dass es dir geschehe!
   
F1, K28, MY14, N31, VD37
Aliis prospiciens, non sibi F11
Aliis servio, meipsum contero Anderen diene ich, mich selbst verzehre ich ML65
Aliis si licet, tibi non licet Wenn es anderen erlaubt ist, dir ist es nicht erlaubt. B268, HE541, K28, N31
Alimenta cum vita finiuntur. Unterhalt(sansprüche) enden [endet] mit dem Leben. L28, LD28
alio genere auf eine andere Weise MG270
Aliorum medicus, ipse hulceribus scates Der anderen Arzt, wimmelst du selbst vor Geschwüren F11
Aliorum scripta (furantem) pro suis praedicare die Schriften anderer als seine anpreisen Vitruv // DL874
Aliorum vita cernere, oblivisci suorum C10
Alios adiuvit, ipse se [ipsum] adiuvare non potest Anderen hat er geholfen, sich [selbst] kann er nicht helfenLL11
Alios salvos fecit, se ipsum non potest salvum facere Anderen brachte er Heil, sich selbst kann er nicht Heil bringen Mt27,42
Aliquando bonus dormitat Homerus WE1253
Aliquando et insanire iucundum est Manchmal ist auch von Sinnen sein, angenhm Seneca de tranq.animi 17,10 nach Menander // K195
Aliquem et consilio et re adiuvare Jemand sowohl mit Rat als auch mit Tat (mit Rat und Tat] helfen Vgl. consilia et facta // MG136
Aliquid haeret >> Audacter calumniare ...
aliquid silentio praeterire etwas mit Stillschweigen übergehen
Alis volat propriis fliegt mit eigenen Flügeln Wahlspruch Oregons 1843: von USA unabhängig // T106, WE1253
Alitur vitium vivitque tegendo BS71, T106
Aliud est celare, aliud tacere Verschweigen ist eins, schweigen etwas anderes H18
2 Aliud est credere, aliud deponere (Ein Darlehen) geben ist etwas anderes als hinterlegen. LD29
Aliud est vendere, aliud vendenti consentire Es ist etwas anderes, ob man verkauft oder einem Verkäufer zustimmtLD29
Aliud legunt pueri, aliud viri, aliud senes. Anderes lesen (sich) Knaben, anderes Männer, anderes Greise (heraus). H18, K29, N31
Aliud pro alio invito creditori solvi non potest L29, LD29
Aliud sceptrum, aliud plectrum >> Alia res sceptrum ...
Aliud stans, aliud sedens loquitur. Er spricht anders, wenn er steht, anders wenn er sitzt. F9,10,12
Alius est. qui seminat et alius est qui metit. Der eine sät, der andere erntet. Joh4,37
Alius et idem ein anderer und (doch) derselbe B279, K29, N32
Alius libidini servit, alius avaritiae, alius ambitioni, omnes spei, omnes timori. Der eine dient seiner Lust, der andere der Habgier, der
   dritte dem Ehrgeiz, alle der Hoffnung, alle der Angst.
KW18
2 Allegans contraria non est audiendus Wer (vor Gericht) Widersprüchliches vorbringt, ist nicht anzuhören. LD29
2 Allegatio contra factum non est admitendea Ein Vorbringen, das den Taten widerspricht, ist nicht zuzulassen. LD29
Alma mater Nährmutter [die [eigene] Universität] 1088: Alma mater Bologna // D54, H18, HE541, MY14, VV196
Alpha est et o Es ist Wlpha und O(mega ; a und o: das A und O; der erste und letzte Buchstabe des griechischen Alphabets,
   entsprechend a und z, Anfang und Ende. alles in seiner Gesasmmtjeit.

Alta die solo non est exstructa Corinthus. An einem Tag allein ist das hohe Korinth [Akrokorinth?] nicht gebaut worden. WA563
2 alta mente repostum tief in die Seele gesenkt BA217, BN176
n2 Alta sedent civilis vulnera dextrae. Tief sind die Wunden des Bürgerkrieges. Lucan // WR
Alta silentia (rumpere) G380
Alter alterius auxilio eget. Einer benötigt des anderen Hilfe. K29, N32
alter alterum einer den anderen
Alter ego (est amicus)>> Amicus est tamquam alter ego
Alter frenis eget, alter calcaribus. Der eine bedarf der Zügel, der andere der Sporen. K29, MY15, N32, OP73
Alter idem ein anderes Selbst O16, WE1253
Alter ipse amicus. Ein Freund ist ein zweites Selbst. T106
Alter rixatur de lana saepe caprina. Einer streitet sich oft um Ziegenwolle [um des Kaisers Bart]. Hor.
   // G2/486, K30 // Vgl. De lana ..., Rixantur ...
Altera Janus est. C2
2 altera lumen Angliae die andere (zweite) Leuchte Englands die Universität Oxford neben der anglikanischen Kirche. WR
Altera manu fert lapidem, altera panem ostentat C11, R122
Altera pars Petri steht für Urteilsvermögennach den Sententiae des Petrus Lombardos // Vgl. Secunda Petri // BN198, C10
Alteri sic tibi (sei zu)anderen wie (zu) dir (selbst)T106
Alteri stipulari nemo potest L29, LD29
Alterius circumventio alii non praebet actionem LD29
Alterius contractu nemo obligatur. Durch den Vertrag eines anderen wird niemand verpflichtet. LD29
Alterius culpa nobis nocere non debet Die Schuld eines anderen darf uns nicht schaden LD29
Alterius factum alteri nocet Die Tat des einen schadet dem anderen LD30
Alterius ingenio uti C10, N33
Alterius mora alteri non nocet Der Verzug des einen schadet dem anderen nicht LD30
Alterius nomine agere non licet L29, LD29
Alterius non sit, qui suus esse potest! Einem anderen gehöre nicht, wer sein eigener (Herr) sein kann! K29, MY15, VL159,72, W38, Y868
Alternant spesque timorque vicem. Hoffnung und Furcht wechseln sich dauernd ab. K29
Alternativa petitio non est audienda. Alternative Klagen sollen nicht gehört werden. L30
Alterum alterius auxilio eget. Das eine benötigt des anderen Hilfe. T106
Alterum lumen Angliae Die andere Leuchte Englands die Univ. Oxford neben der anglik. Kirche// H18
Alterum paradoxon: Quidquid fit a nobis, non libero arbitrio, sed mera necessitate fieri R276
Alterum pedem in cymba Charontis habere. Den einen Fuß im Nachen des Charon haben. E, F12
Alterum pedem in tumulo habere Den einen Fuß im Grabe haben C12
Altior adversis Erhaben über Widrigkeiten C10, GR237, H18
Altiora peto. Ich erstrebe Höheres. T106
Altissima (quaeque) flumina minimo sono labuntur. Die tiefsten Flüsse gleiten mit dem kleinsten Geräusch dahin. Curt.Rufus // K30, N33
Altius tollendi ius das Recht, höher zu bauen MY15
Altum silentium tiefes Schweigen Vergil // AS15, B277, C10, GD12, HE542, K30, MY15, L30, N33, Y868

           zum Menü

Am
2 Ama et fac, quod vis! Liebe und mach, was du willst! nach Aug. // A15, BR30, D14, HE542, R127,128; Y867 // Vgl. Dilige, et quod vis fac!
Ama tamquam osurus, oderis tamquam amaturus! Liebe, wie du hassen wirst; hasse, wie du lieben wirst! F12
Amabat nesciri. Er liebte es, nicht gekannt zu werden. H18, R258
Amabilis|insania liebenswerter Wahnsinn Hor. // C10, K30, N33
Amans iratus multa mentitur sibi. Ein erzürnter Liebhaber macht sich selbst viel vor.Publil.13
Amans, quid cupiat, scit, quid sapiat, non videt. Wer liebt, weiß, was er begehrt; was vernünftig ist, sieht er nicht. Publil.15
Amans quod suspicatur, vigilans somniat.Was ein Liebender wähnt, träumt er wachend.Publil.16
Amantes amentes (sunt). Liebende (sind) verrückt [Verliebt, verrückt]. Ter. // C15, A15, B267, C10, D14, HE542,
   K30, MY15, N33, Q23, RS, VD19, W39, Y868 // Vgl. Amens amansque
Amantes ut apes vitam melitam exigunt. Liebende führen wie Bienen ein honigsüßes Leben. Darunter steht: Vellem ich wollte (,es
   sei so).
// PI43
Amanti nihil difficile. Dem Liebenden ist nichts schwierig. K30, MY15, N112
Amantibus justitiam, pietatem, fidem. denen, die Gerechtigkeit, Gottesfurcht und Treue lieben GR431
Amantis ius iurandum poenam non habet Der Meineid des Liebenden kennt keine Strafe. Publil38
Amantium ira amoris integratio est Der Zorn der Liebenden (ist) die Wiederherstellung der Liebe. Publil.37 // GD82, HE542, R133,
   S28, WK
2 Amare et mare sunt idem. In utroque multi pereunt. Lieben ("amare") und Meer ("Meer") sind dasselbe. In beiden gehen viele unter. H18
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
Amare et sapere vix deo conceditur Zu lieben und (zugleich) vernünftig zu sein, wird (sogar) einem Gott kaum eingeräumt. Publil22 // HE542, K31,
   N34, Q24, R132, VD19, WIK
Amare iuveni fructus est, crimen seni. Lieben ist für den Jungen ein Gewinn, ein Verbrechen [Schimpf] für den Alten. Publil.29
Amare tamquam oculos wie die (eigenen) Augen lieben K3
Amariorem me senectus facit; stomachior omnia Bitterer macht mich das Alter. Ich ärger mich über alles KW12
Amaro dulce miscere mit Bitterem Süßes mischen Vgl. Dulci amarum ... // F67
n2 Amat Fortuna parum cordatos, amat audaciores et quibus illud placet: Omnis alea iacta esto!. Fortuna liebt die weniger Gescheiten
   [Vernünftigen],l iebt die Wagemutigeren und denen das Wort gefällt: Jeder Würfel sei geworfen!“
– Erasm. Encomium Moriae, 61// WR
Amat victoria curam A maximis ad minima vom Größten zum Kleinsten C11
Ambabus manibus haurire mit beiden Händen schöpfen F12
Ambages narras. Du sprichst in Rätseln. Ter. // C11, GD12, KB115, K31, MY15, N34
Ambiguitas contra stipulatorem LD30
Ambo florentibus aetatibus, Arcades ambo beide von blühendem Alter, beide Arkadier U24
Ambos quod pariter datum iuvabit, ad quod nos opifex Deus creavit. Was gegeben beide gleichermaßen erfreuen wird, wozu uns Gott,
   der Schöpfer, geschaffen.
Pannon. // GH10
Ambulatoria debet quae esse testatoris L30
Ambulatoria est voluntas defuncti usque ad vitae supremum exitum. Wandelbar ist der Wille des Erblassers bis zum
   äußersten Ende des Lebens.
LD30
Amen quippe dico vobis, si habueritis fidem, sicut granum sinapis, dicetis monti huic, transi hinc illuc, et transibit, et nihil impossibile erit vobis.
   Denn wahrlich ich sage euch, wenn ihr Glauben haben werdet wie ein Senfkorn, so werdet ihr zu diesm Berge sagen, geht von hier dorthin,
   und er wird hinübergehen und euch wird nichts unmöglich sein.
Mt17,20 // U40
Amens amansque von Sinnen und verliebt Vgl. Amantes amentes // R133
Amens incurrit in columnas. Ein Verrückter rennt gegen Säulen. Cic. // K31, N34
Ames iudicio, non amore iudices! Mögest du mit Urteil lieben, nicht mit Liebe urteilen! Pseudo-Seneca //K31, LD30
Ames parentem, si aequus est: si aliter, feras! Liebe den Vater, wenn er dir gewogen ist, wenn nicht, ertrag ihn [haltihn aus]! Publil.7
Amicabilis compositio Gütliche Einigung L30
Amici, diem perdidi! Freunde, ich hab(e) einen Tag verloren! Sueton // AS37, B316, C27, D70,95; G481, K31, 76; N35, 93;
   O19, R202, T114, W62, Y380
Amici fures temporum. Freunde (sind) Diebe der Zeit. H18
Amici mores noveris, non oderis! Du sollst die Gebräuche des Freundes kennen, nicht hassen! GB76, R139, S14, VD31,35;
amici nec multi nec nulli habe weder zu wviele noch kein Freunde!LG32
Amici vitia si feras, facias tua. Wenn du des Freundes Fehler aufzeigst, machst du deine. Publil10
Amicis ita prodesto [Prodesto amicis ita], (uti) ne noceas tibi. Du sollst deinen Freunden so nutzen, dassdu dir nicht schadest. Publil. // F176
Amicis qualibet hora für die Freunde zu jeglicher Stunde Spruch auf Sonnenuhren
Amicitia plurium R140
Amicitia praesidium fortissimum ML31
Amicitia, quae desiit, numquam vera fuit. Eine Freundschaft, die endete, war nie eine richtige. F13
Amicitia stabilium R135
Amicitia vincit horas. Freundschaft überwindet die Zeit. RS
2 Amicitiae immortales, mortales inimicitiae debent esse. Freundschaften müssen unsterblich. Feindschaften sterblich sein. Livius // K31
Amicitiam trahit amor H19
Amicitias immortales esse oportet Freundschaften müssen unsterblich sein Liv. // F13
Amico amicus dem Freunde ein Freund N35, K32, N118, R140
Amico firmo nil emi melius est. Nichts Besseres ist zu erwerben als ein fester Freund.Publil.
Amico pectus hosti frontem dem Freund die Brust, dem Feind die Stirn H19
Amicorum communia omnia. Freunden ist alles gemeinsam. Terenz // F13
Amicorum copula / praeter mores pocula H19
Amicorum est, admonere mutuum. Freundschaft heißt, sich gegenseitig ermahnen. Sen // F13
Amicum an nomen habeas, aperit calamitas. Ob du eine Freund oder nur dem Namen nach besitzt, offenbart ein Unglück.Publil.
amicum convenire einen Freund besuchen
Amicum esse unum in animum in duobus corporibus, Ein Freund sei eine Seele in zwei Körpern. nach Aristoteles // K32, N35
Amicum in secreto mone, palam lauda! Den Freund mahne im Geheimen, lobe ihn öffentlich! Sen. // S12
Amicum proba, probatum ama H19
Amicum res secundae parant, adversae certissime probant Ein Freund schafft dir Glück; die Not prüft ihn am sichersten. Sen. // N 35
Amicus certus in re incerta cernitur. Ein sicherer Freund wird in einer unsicheren Sache erkannt. Ennius // AS15, B267, BR32,
   C11, D15, F3, GK12, HE542, K32, N35, Q25, R139, VD35, W37, Y868
Amicus cognoscitur amore, more, ore,re Ein Freund wird erkannt an Liebe, Benehmen, Rede [Mund] (und) Sache GD76, R140
Amicus cum vitiis ferendis Einen Freund muss man mit (seinen) Fehlern ertragen Hor.// F14
n2 Amicus curiae Freund des Gerichts <"Im angelsächsischen Recht bezeichnet der Begriff eine Person oder Organisation, die an einem
   Gerichtsverfahren beteiligt ist, ohne selbst Partei zu sein.">
WE1253, WR
Amicus esse mihi coepi Ich habe angefangen, mir ein Freund zu sein K32
Amicus est (tamquam) alter ego Ein Freund ist (gleichsam) ein zweites Ich. nach Zenon; Cic. // AS14, B253, C10, D14, G64, HE542, K32, MY15,
Amicus fidus rarus est. Ein treuer Freund ist selten.RS
   N32,36; O16, Q22, RS, T106, VD60, W38, Y867
Amicus humani generis ein Freund des Menschengeschlechts H19, WE 1253
Amicus magis necessarius quam ignis et aqua Ein Freund ist notwendiger als Feuer und Wasser F13
Amicus optima vitae possessio (est) Ein Freund ist der beste Besitz des Lebens C11, GD6, Q26, R140, VL159,71
Amicus Plato [sive Socrates], [amicus Aristoteles,] sed magis amica veritas. Ein Freund ist Platon (oder Sokrates), aber eine größere
   Freundin ist die Wahrheit.
nach Aristoteles B260, C11, D23, F14, 119, G38, K32, MY16, N36, O19, Q27, R197, RSW40, Y868
Amicus populi Romani Freund des römischen Volkes MY16
Amicus usque ad aras. T106, WE 1253
Amittit famam, qui se indignis comparat Seinen guten Ruf verliert, wer sich Unwürdigen gleichstellt. N36
Amittit merito (proprium), qui alienum appetit Verdientermaßen verliert (sein eignenes Gut), wer Fremdes erstrebt F15, WA568
Amnis cursum cogere den Lauf des Flusses hemmen F15, WA568
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren finden Sie unter Primärquellen
.
Amo ut invenio. Ich liebe (es), wie ich('s) finde [wie es kommt]. T106
Amor ac deliciae generis humanae Liebling und Entzücken des Menschengeschlechts K33, N36
Amor animi arbitrio sumitur, non ponitur. "Der Anfang der Liebe beruht auf freiwilligem Entschluss, nicht das Ende." Publil.5
Amor Dei intellectualis G231, H19
Amor Electis. Injustis Ordinat Ultor. Liebe (sei) den Erwählten. Den Ungerechten macht der
   Rächer den Prozess.
Eine von vielen Deutungen der Buchstabendevise A.E.I.O.U. // Friedrich III oder Albrecht III // RS
Amor est parens multarum voluptatum. Die Liebe ist die Erzeugerin vieler Freuden. BR30, C11, D15
Amor et dominium non patiuntur socium .Liebe und Eigentum dulden keinen Teilhaber. LD30
Amor fati H19, K33, W41, Y868
Amor fit ira iucundior Liebe wird durch Zorn anziehender F15
Amor gignit amorem Liebe erzeugt Liebe T106
Amor habendi scleratus >> Amor scleratus habendi
Amor ingenii neminem umquam divitwm fecit Die Liebe zu Geistigem hat nie jemanden reich gemacht. Petron. // PP42
Amor intellectualis Dei R283
Amor magister est optimus. Die Liebe ist der beste Lehrerin. PlinJ. // S22
Amor matris numquam desinet. Die Liebe einer Mutter hört nie auf.
amor nummi die Liebe zum Geld VL159,71;
Amor nummorum nos unit. Die Liebe zu den Münzen eint uns.Münzensammlerwahlspruch // RS
Amor omnibus haud idem H20
Amor otiosae causa est sollicitudinis. Die Liebe ist für untätige Zurückgezogenheit Grund. Publil.34
n2 amor platonicus platonosche Liebe WR
Amor sceleratus habendi verbrecherische Habsucht K33, MY16, N37
Amor tollit timorem Die Liebe nimmt die Furcht hinweg Bernhard v. Clairvaux 1090-1158 // HE542, R259
Amor tussisque non caelatur Liebe und Husten lassen sich nicht vertuschen F15
Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in pectus cadit Die Liebe entspringt wie die Träne dem Auge und fällt in die Brust- Publil40 // R131
Amor vincit omnia. >> Omnia vincit Amor.
Amore et timore C11, H20, R299 // Wahlspruch von Kaiser Joseph I. (1678-1711)
Amore, more, ore, re / iunguntur [probantur] amicitiae. Durch Liebe, Gesinnung, Mund und Tat werden Freundschaften
   verbunden [bewiesen].
H20, K33
Amore morior. Ich sterbe vor Liebe.
Amore sitis uniti! Seid in Liebe geeint! H20
Amores canat aetas prima O21
Amori et dolori sacrum T106
Amori ludere sich dem Spiel der Liebe hingeben MG371
Amoris vulnus idem sanat, qui facit. Die Wunde der Liebe heilt derselbe, der sie macht. Publil31 // S24
Amotae res entwendete Sachen MY16
Amphora coept instiui. currente rota cur urceus exit Eine Amphore beginnt sich u formen. Warum kommt auf der sich drehenden
    (Töpfer)scheibe nur ein (schlichter) Wasserkrug heraus?
Hor.
Ampullas loqui [sive: proicere] Schwulst reden Vgl. Proicit ampullas ... // F15
Amyris insanit Amyris ist verrückt (geworden) F14

An
An ego totiens de eadem re audiam Soll ich so oft (noch) von derselben Sache hören? K34, N37
An ideo tantum veneras, ut exires? Kamst du nur hierher, um fortzugehen? Mart.l1
An me ipse retexam? Soll ich mich selbst umknüpfen [zu einem anderen Menschen machen]?GE II 2112
An nescis longas regibus esse manus? Weißt du nicht, dass Könige lange Hände [Arme] haben? Ov. // BN188, C12,F223, GD51, K35,
    N39, PP // Vgl. Regibus longae sunt manus.
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus [sive: orbis X] regatur? Weißt du nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert
   wird?
A. Oxenstierna (1583-1654) // BN212, BR37, C12, G180, GD18, H20, K35, MY17,157; N39, PP
An Petrus fuerit Roma sub iudice lis est: Simonem Romae fuisse nemo negat H20
An vivere tanti est? Ist Leben so viel? H21
ana partes aequales zu gleichen Teilen Rezeepturvorschrift
Analogia entis creati et increati Analogie des Geschaffenen und des Nichtgeschaffenden [Schaffenden; Gottes Schöpfungsakt]
   Aug; ThomAq // U19
Anathema sit! Er sei verflucht! AS15, B45, BR9C11, GD68, HE542, L3, K33, Q 28, W41, Y868
Anatomia clavis et clavus medicinae Die Anatomie ist der Schlüssel und das Steuerruder [der Purpursaum?] der Medizin VL159,71
Anceps malum urget. Von zwei Seiten droht Übles. C11, K33, N37
Anceps remedium est melius quam nullum. Ein zweifelhaftes Mittel ist besser als keines [nichts]. VL159,71
ancoras tollere [solvere] die Anker lichten
2 Angelica salutatio Engelsgruß ["englischer Gruß"] Der Erzengel Gabriel verkündet Maria die Geburt Jesu Christi.MY17 // Vgl. ave gratia plena ....Dominus tecum benedicta tu in mulieribus
Angli sunt, angeli fiant. Engländer sind sie, Engel sollen sie werden. R 226
Angliae iura in omni casu libertati dant favorem. Die Gesetze Englands geben in jedem Fall der Freiheit den Vorzug. LD30
Anguilla est, elabitur. Er ist (wie) ein Aal; er entgleitet. C11, K33, N37, WA570
Anguillae squamis car(r)ent. Sie schuppen einen Aal. WA570
Anguillam captare einen Aal fangen Erasm.782 // WA580
Anguillam cauda capessere Einen Aal am Schwanz (er)greifen WA573
Anguillam cauda [X] tenere Einen Aal am Schwanz haltenT106, WA570
Anguis in herba >> Latet anguis ...
Anilis fabella [fabula] Altweibermärchen PP14
Anima animata belebte Seele [lebendiger Odem]MY17
Anima candida eine reine Seele K34, D96, M14, N38, Y868
Anima cogitativa Menschenseele Aristoteles
Anima debet Er schuldet seine Seele [ hat sie verpfändet]
Anima est amica amanti Die Freundin ist des Liebenden Seele [Lebenskraft] K34
Anima in amicis una T106
n2 Anima mundi die Weltseele [der Weltgeist] (Platon) // MY17
Anima naturaliter Christiana. Die Seele ist von Natur aus christlich.Tert. // RS
Anima plus est quam esca et corpus quam vestimentum Die Seele ist mehr als Speise [Essen] und der Körper
   (mehr) als Kleidung
Lc12,23
Anima naturaliter Christiana Die Seele ist von Natur christlich HE542, K34, R94, W41, Y868
Anima rationalis ceteris omnibus occupari potest, repleri non potest R260
n2 Anima sensitiva Tierseele Aristoteles
n2 anim(ul)a vagula blandula schweifende(s), schmeichelnde(s) Seel[ch)e(n)
n2 Anima vegetativaPflanzenseele Aristoteles
Animae scrinium est servitus Die Knechtschaft ist die Kapsel [Gefängnis] der Seele F16
2 animal bipes implume [= sine pennis]ein federloser Zweibeiner [ = Mensch] Aristoteles // T106, WE1253
2 animal disputax ein disputierendes Lebewesen ("Dispu-Tier") Adam Bernd 1738 MY17, VL159,71, WR
n2 animal implume, bipes, latis unguibus (der Mensch ist) ein federloses, zweibeiniges Lebewesen mit breiten Nägeln
n2 animal laborans das arbeitende Tier der Mensch Hannah Arendt (1906-75) // WR
n2 animal rationale das vernünftige [denkende] Tier der Mensch WR.
animal symbolicum das Symbol-Tier Der Mensch denkt die Wirklichkeit in Symbole um. Ernst Cassirer (1874-1945), WR
Animam debet Er schuldet (seine) Seele C11, F16, K34, N38 MY17
2 Animarum dies Allerseelen(tag) Kathol. Feiertag am 2. November, vgl. in commemoratione omnium... // MY17
Animi sub vulpe latent (sive latentes) Die Gesinnungen verbergen sich unter einem Fuchs(fell).
Animi voluptatis causa zum Vergnügen [aus Liebhaberei] // Caes.: Bell. Gall.5,12,6
Animis opibusque parati bereit an Geist und Mitteln [zu allem bereit] T106, VL159,71, WE1253
Animo aegrotanti medicus est oratio Dem kranken Geist ist Zureden ein Arzt VL159,71
Animo deliberato mit gutem Vorbedacht [mit Überlegung] MY17
Animo et fide T106
Animo non astutia T106
Animo nunc huc, nunc fluctuat illuc Er treibt durch sein Gemüt bald hierhin, bald dorthin F16
Anim(ul)a vagula blandula) schweifendes, schmeichelndes Seelchen K34, W41, Y868
Animum debes mutare, non caelum- Deine Einstellung musst du ändern, nicht die Umstände. D67, M36
Animum rege, qui nisi paret,| imperat K34
Animus aequus optimumst [est optimum] aerumnae condimentum. Gleichmut ist das beste Linderungsmitttel gegen Trübsinn. Plaut. // S8, K34
Animus est apud cauponem Sein Sinnen ist beim (Gast)Wirt F16
Animus est in vino Sein Sinnen ist beim Wein
Animus et prudentia T106
Animus hominis est anima scripti Der Wunsch des Menschen ist die Seele des Geschriebenen LD30, T107
Animus imperat Der Geist herrscht VL159,71
Animus in consulendo liber H21
n2 Animus iniurandi Die Absicht zu beleidigen MY17, N38
Animus in patinis [in patellis][X] est Der Geist ist <er hat seine Gedanken> in den Schüsseln Vgl. Iam dudum animus . . . // C12,
   D54, N39
Animus in pedes cecidit E15, F16
Animus meminisse horret.Die Seele schaudert es, sich zu erinnern. K35
Animus non deficit aequus. Gleichmut geht nicht fehl. T107
Animus praesumitur ab effectu LD31
2animus regi, spicula hostibus Die Seele dem König, die Pfeile den Feinden OS306
n2 animus rem sibi habendi Wille, eine Sache für sich selbst zu besitzen WR
Animus vereri qui scit, scit tuta ingredi. Wer sich zu fürchten weiß, weiß auch sicher voranzugehen. Publil.3
Anni currentis des laufenden Jahres [im laufenden Jahr] DA6, HE542, MY7, VV196, Y868, Z5
anni futuri des kommenden Jahres Y868
Anni labuntur, homines moriuntur, Deus manet. Die Jahre vergehen, die Menschen sterben, Gott bleibt. VL159,71
anni praesentis des gegenwärtigen [laufenden] Jahres
anni praeteriti des vorigen Jahres {ggf. auch dieses bisher vergangenen Jahres also des laufenden = a.p.= anni praesentis}
n2Anno a Virginis partu Jahr von der Geburt der Jungfrau an stimmt mit Anno Domini überein WR
anno aetatis suae im Jahre seines [ihres] Alters T10, WE1253
anno currente im laufenden Jahr Y868
anno (Domini) im Jahre (des Herrn) MY8, VD56,61; VV196, Y869, WR, Z22
anno mundi im Jahre ... nach der Erschaffung der Welt jüd. Weltära // T10, WE1253 // Vgl.ab origine mundi, anno orbis conditi
anno orbis conditi im Jahre nach der Erschaffung der Welt jüd. Weltära // T10, WE1253 // Vgl.ab origine mundi und Anno mundi
anno salutis im Jahre des Heils Y869
anno urbisAnno urbis im Jahre ... der Stadt [Rom] MY22
anno urbis conditae im Jahre nach Gründung der Stadt Vgl. Ab urbe condita
Annona cara est. Der Lebensunterhalt ist teuer. T107
annona et spectacula Getreideversorgung und Schauspiele Trajan // PP40 // Vgl. Panem et circenses
annonae caritas Die (hohen) Lebenskosten T107
annosa arbor non transplantatur. Ein alter Baum lässt sich nicht umpflanzen.U35
Annosa vulpes haud capitur laqueo. Ein alter Fuchs wird nicht in einer Schlinge gefangen. F17
Annuit coeptis. Er [Gott] hat unserem Unternehmen zugenickt. T107, WE1253, Y868
Annuntio vobis gaudium magnum: habemus Papam! Ich verkünde euch große Freude: wir haben (wieder) einen Papst! AS52, B317,
   G170, HE542,547,553; HKS, K118, L33, Q94, R20, T107, W86, Z7786
annus civilis bürgerliches Jahr Vgl. A. eccles. // MY17
annus ecclesiasticus Kirchenjahr MY17
2 annus horribilis schreckliches Jahr H21, K35, WR
2 annus mirabilis Wunderjahr H21, WR
Annus producit, non ager E
Annus zeroticus non exstat. Ein nulltes Jahr existiert nicht. Jaro 0 ne ekzistas. Vgl. Jahrtausendproblem // VL113, 336
Ante antidotum quam venenum K35
Ante barbam docere senes F17Greise belehren, bevor einem der Bart gewachsen ist
Ante cenam vor der MahlzeitDA6
Ante Christum (natum) [vor (dem geborenen) Christus] vor Christi Geburt HE542, MY7,VV196, Z17
Ante cibum [cibos] (et hora somnis)vor der Mahlzeit (und vor dem Schlafengehen)DA6.7;
Ante circumspiciendum est, cum quibus edas et bibas, quam quid edas et bibas BS75
Ante conscientiae consulendum est quam famae. Für das Gewissen ist eher zu sorgen als für den Ruhm. Velleius Paterc. // KW20
Ante diem Vor Tagesanbruch [aber auch: vor dem festgesetzten Termin] MY17, Y869
Ante ferit quam flamma micet. Man schlägt, bevor die Flamme züngelt. GR264 // Devise des Ordens vom Goldenen Vlies
Ante fuit vitulus qui nunc fert cornua taurus. Vorher ist es ein Kalb geween , was jetzt Hörner trägt.LG
Ante lentem augere ollam Bevor man Linsen hat, einen größeren Topf wählen F17
Ante lìneam C12
Ante mortem [sive: obitum] nemo beatus >> Nemo ante mortem ...
Ante omnia Vor allem Cic. // U17
Ante regem move pedem; ante reginam noli movere pedinam H22
Ante tubam trepidat Er zittert (schon) vor der Trompete [schon bevor die Trompete ertönt] F18, T107
Ante victoriam encomium canere vor dem Sieg das Loblied singen F18
Antequam incipias, consulto: (ubi consulueris, mature facto opus est) E, F17
Antica exclusum [sive :expulsum] postica recipere den durch die Vordertür Ausgewiesenen durch die Hintertür aufnehmen F18, MY18, N39
Antiqua sunt optima. Das Alte ist das Beste.LG3
Antiquo decore virens durch alten Ruhm grünend ML4
Antiquior quam Chaos et Saturnia tempora F18
Antiquus amor cancer est. Alte Liebe ist (wie) Krebs. Petron // GD92, HE542, R126
anulus alter et alter in digitis Ringe noch und noch an den Fingern
Anulus piscatorius ["Fischerring" [Der Ring des Pastes, Petrus, der erste Papst war Fischer, als Papst "Menschenfischer"] Y869

           zum Menü

perge weiter >