| zum Menü |
A - Acutas
letzte Änderung: 100829
A
als erstes Wort des Dictums
a baculo ad
angulum Vom Stock [Dreiecksseite] auf den Winkel
schließen // C5,15;
a barba stolidi
discunt tondere novelli. Am Bart eines
Tölpels lernen die Lehrlinge scheren. HK
a barba stulti discit tonsor. Am
Bart eines Dummen lernt der Barbier. HK
a bene
placito nach Wohlgefallen T3
a bonis bona discere Von Guten
Gutes lernen De bonulo bonon [lerni]
Erasm3737 // E, F1, Z3 // Vgl. Qui bonus est ...
a bove ante, ab asino retro, a muliere [sive:
stulto] undique caveto! Hüte dich vor einem Stier vorn, vor einem Esel
hinten, vor einer Frau [oder: einem Dummen] auf allen Seiten! HK,
WR
a bove maiore discit [discat] arare minor.
Vom älteren Stier lernt [lerne] der jüngere
pflügen. K15,
BI1, MY6, N13, VD52,
Z4
a caelo ad terram vom
Himmel auf die Erde [von einem Extrem ins andere]
Erasm. // Z7
a caelo usque ad centrum
Vom Himmel bis zur Mitte
HK
a calvo ad
calvum vom Kahlen zum Kahlen [von Kopf bis Po;
ganz und gar] F1, MY7
a cane non magno saepe tenetur aper.
Von einem nicht großen Hund wird oft ein Eber
(fest)gehalten. Ov.// BI1, K16, Z8
a capillo [sive:
capillis] usque ad ungues Vom Haar
[oder:von den Haaren] bis zu den
Zehennägeln Petron. // C6, K6, LE810,
N15, VD38,67; Z9
a
capite vom Ursprung her
Cic.
a capite
(usque) ad calcem vom Kopf bis zur Ferse
F1, C6, D40, LE810, MY7,T3, WE253, Z11
a capite (usque) ad pedes Vom Kopf
zu den Füßen Aug. // Z12,
14
a capite arcessere am Kopf ergreifen // Erasm, Adagia // LE810
a capite bona valitudo. Vom Kopf
(beginnt) die Gesundheit. Sen. //
Z13
a carceribus
Von Beginn [den Startboxen im Pferderennen] an Erasm. // Z15
a casu describe diem, non solis ab orto!
Vom Untergang bewerte den Tag, nicht vom Aufgang der
Sonne an! Z16
a cibo bis cocto, a medico
indocto, (ab amicitia recondiliata,) mala muliere, libere nos, Domine!
Von zweimal gekochtem [aufgewärmtem]
Essen, einem ungelehrten Arzt(, von einer versöhnten
Feindschaft) (und) einer schlechten Ehefrau befreie [bewahre] uns, Herr!
BS65, WR, Z18
a communi
observantia non est recedendum. Von einer
allgemeinen Übung soll man nicht abweichen. LD22
a condicione unter der
Bedingung AS9, D92,Y864, Z5,19;
a
conditione >> a condicione
a consuetudine vulgari discedere von der allgemeinen Gewohnheit abweichen LE810
a contraria sensu in
gegensätzlicher BedeutungZ20
a Corydon,
Corydon, quae te dementia cepit! Ach Korydon,
Korydon, Welch ein Wahnsin hat dich ergriffen! Verg. // K17, N17
a cruce salus Vom Kreuz
(kommt) Rettung. T105
a crudele genus nec fidum
femina nomen! | a, pereat, didicit fallere siqua virum! Ah, grausames Geschlecht, und nicht Treue
(ist dein) Name, Frau; ah, sie vergehe, wenn irgendeine
gelernt hat, ihren Mann zu täuschen! Tibull // Z21
a cunabilis von der Wiege
an DF39
a dato [datu??!]vom Tage (der Ausstellung) an DA7, DF39, L21, LE810,
MY8, T3, Y865, Z23
a dato ad datum
L21
a Deo data von Gott
gegeben ML36
a Deo duo luminaria, majus et
minus, ut totam irradient S(ancti) R(omani) Imperii axem
Gott schuf zwei Lichter, ein großes und ein
kleines,
damit sie die ganze Achse [Erstreckung] des
RömischenReischs erleuchten. Münzinschrift
auf den Bayr, Kurfürsten Ferdinand Mariia (1636-1679)
und seinen bereits im Prägejahr 1670 verstorbenen
Sohn. // ML23
a Deo est enim omnis
medela.Von Gott ist nämlich alle Heilung
[Abhilfe].Pred28,3 // Z24
a Deo et parente
von Gott und dem Erzeuger
Münzinschrift // H12
a Deo et rege
von Gott und vom König T105
A Deo [Domino] factum est hoc [istud]. Das ist von Gott [vom Herrn] geschehen.WD5
a Deo lux nostra. Von Gott (kommt)
unser Licht. T105
a deriso non procul abest
risus. Vom Auslachen ist das Lachen nicht fern.
Z25
a dextra rechts (zur Rechten; von rechts her] T3
a die von dem Tage an
LE810, MY9
a die insinuationis
vom Tage der Einhändigung an LE810, MY10
a die recepti vom Tage
des Empfanges an MY10
a dis immortalibus sunt
nobis agendi capienda primordia. Von den
unsterblichen Göttern sind für uns die Anfänge
des Handelns zu nehmen. Z26
a facillimi ordire [incipere] mit
dem Leichtesten beginnen LE810
a fine usque ad
finem von (einem) Ende zum anderen (Ende)
HK
a forma removeatur omnis viro non dignus ornatus
Z
a fortiori [schlecht: a fortiore]erst recht, um so mehr T3, Y867, WR, Z
a fortuna desertum (SIVE
derelictum) (esse) vom Glück verlassen
(sein) C9, LE810
a fronte atque a tergo
von der Stirn und vom Rücken [von vorn und
hinten] F2, LE810
a fronte praecipitum, a
tergo lupi Von der Stirn der Abgrund, vom
Rücken die Wölfe E, T105, Z
a fronte
simul et occipitio oculatus mit Augen an der Stirn
und am Hinterkopf LE810
a fructibus eorum cognoscetis eos. An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Mt7,16,
Z
a furore Normannorum libera nos, Domine!
Vom Zorn der Normannen befreie uns, Herr! Gebet
engl. Mönche 8./9. Jh.WR
a Iove Musarum
primordia Z
a Iove percussus non leve vulnus
habet. Wer von Iupiter getroffen wurde, hat keine
unbedeutende Wunde. K26, Z
a Iove principium
von Jupiter der Anfang MY13
a
iure nemo recedere praesumitur Von niemand ist
anzunehmen, er verzichte auf (sein) Recht LD28, Z
A laqueo malignantium libera me, Domine! Vom Fallstrick der Übeltäter befreie mich,
Herr! WD9
a lasso rixa quaeritur.
Wer müde ist, sucht Streit. Sen. // K26, N28,
Z
a latere von der
Seite MY13
a limine
von der Schwelle [von Anfang an] Catull // AS14,
C10, K29, LE810, MY14, N31, WR, Y867, Z
a limine
salutare von der Schwelle grüßen
um den Brei herumgehen
EG294
a linea von dem Einschnitt an der einen Absatz im Text
markiert // LE810, MY14
a linea incipere.
Beim Abc anfangen.Aristid // LE810, WA
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H},
{P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
a lineis
excidere vom rechten Wege abkommen aber
auch von der Sache abkommen, abschweifen F2,
LE810, Z
a maiori vom
Größeren (her gesehen) [um so eher] D154, Y868
a maiori ad minus vom
Größeren auf das Kleinere (schließen) [erst recht]A15,
LE810, MY15, WR,Y868, Z
a maioribus institutum est
LE810
a maioribus traditum est mos
LE810
a mari usque ad mare
von Meer (bis) zu(m) Meer Wappenspruch Kanadas //
Ps72.8 // H12, MY16, WR, Y868, Z
a maximis ad minima
T3, WE1253, Z vom Größten zum Kleinsten
a medico indocto / a cibo bis cocto, ab
amicitia reconciliata, a mala muliere / libera nos, Domine Von einem ungelehrten Arzt, einer
aufgewärmten Speise, einer wiederversöhnten
Freundschaft (und) einem schlechten Eheweib befreie [bewahre] uns, Herr
H12
a mensa et toro von
Tisch und Bett [Polster] L30, T3, WE1253, WR // ergz.:
geschieden
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen
(F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
lateinischer Redewendungen oder ähnliche
Sekundärquellen. Autoren siehe
Primärquellen.
a
mille passibus Tausend Schrittte entfernt
T3
a minori (ad maius) vom Kleineren (zum Größeren sive auf das Größere)ergänze: schließen MY16, WR, Y868, Z
a modo von nun
an
a mortuo tributum exigere E
a mundo condito seit Erschaffung
der Welt Osterchronik // MY15, WR
a natura
ceterorum abhorrere von der Art der übrigen
zurückschrecken LE810
A natura non
deerrare et ad illius legem exemplumque formari sapientia estZ?
A non posse ad non esse valet consequentia.
Vom nicht Können zum nicht Sein waltet
Konsequenz.
a nostris procul est omnis vesica
libellis, Musa nec insano symate nostra turnet Z
a pedibus usque ad caput von den
Füßen bis zum Kopf WR
a planta pedis
usque ad verticem describere aliquid Etwas von
der Fußsohle bis zum Scheitel beschreiben F1
a posse ad actum non valet conscutio Z
a posse ad esse (non valet consequentia).
Vom Können auf das Sein gilt kein Schluss.
C12, MY18, T3
a posteriori
im nachhinein AS17, C12, D154, G288, HE541, L34,
MY18, T3, VD60,, WP180, WR, Y869, Z
a potiori (fit
denominatio) Nach dem Hauptteil geschieht die
Benennung AS17, C12, D154, MY18, Y869, Z
a prima descendit origine mundi | causarum seris Z
a primo von
Anfang an T3
a principio ad
principatum Z
a priori von vornherein AS17, C12, D154, G288, HE541, L34, MY19,
T3, WR, Y869, WP180, Z
a pueris [puero] von Kindheit an T3
a puro pura
defluit aqua Vom Reinen [reinen Brunnen, reiner
Quelle] fließt reines Wasser F2
a ratione
ceterorum abhorrere vom Verhalten der übrigen
zurückweichen (LE810?)
a re publica
removere Aus dem öffentlichen Leben
verdrängen [kaltsstellen]
a rufo calvo et
germano italizato cavendo est! Vor einem kahlen
Rotkopf und einem italienisierten Deutschen hüte dich! H12
A semitis impiorum alongor. Von den Pfaden der
Ungläubigen bin ich weit entfernt. WD22
a
signatis caveto! Hüte dich vor den
Gezeichneten! VL159,66
a signo l.(?) scopo
aberras F2 {Lukrez}
a dextra
rechts (zur Rechten; von rechts her]
T3
a sole et sale von der
Sonne und vom Salz Vgl. Nil sole ... // Wahlspruch // H12
a solis occasu, non ab ortu, describe diem.
Vom Untergang der Sonne, nicht vom Aufgang beschreibe den
Tag. WA637, WR
a solis ortu usque ad
occasum vom Sonenauf- bis -untergang
Wahlspruch der span. Könige seit 1492 // H12, WD22, Z
a te sudor abest, saliva mucusque. Du leidest nicht an Schweiß, Auswurf und Schnupfen
wie die
Reichen // Catull // F3
a teneris annis vom zarten Alter
[von Kugend] anT3
a tergo
(von) hinten [im Rücken]Cic. // WR, T3,
Z
a turba te, quantum potes,separa,ne
adulatoribuslatus praebeas Halte dich von der
Menge fern, so sehr du kannst, damit
du den Schmeichlern
nicht die Flanke bietest Seneca Nat. quaest 4a praef.3
a verbis ad verbera Von Worten zu
Schlägen C15, L39, LG5, MY24, N51, T3, WR. Z
a verbis legis non est recendum Von den Worten des Gesetzes gibt es kein Abweichen.
LD32, T105, WR, Z
a vinculo matrimonii
vom Bande [von der Fessel] der
Ehe T3, WE1254 Vgl. Vinculum matrimonii
A vicinis exemplum habent. E, EG142, Z
Ab
ab
absurdo T3, Z
ab
abusu ad usum non valet consequentia Ein
Missbrauch begründet kein Gebrauchsrecht LD21, LE6, T105
ab acia et acu
omnia exponere Von Faden und Nadel alles
(haarklein) erklären OP6
ab actu ad posse valet consecutio [sive: illatio] T105, Z
ab aeterno
seit Ewigkeiten T3
ab
alio amentatas hastas torquere Von einem anderen
vorbereitete Lanzen schleudern Cic // C5, D66, K13, N11, VD31
ab alio exspectes, alteri quod feceris.
Erwarte von einem anderen, was du ihm getan hast.
Publil.2 // K13, MY5, N11, Z
ab amante lacrimis
redimas iracundiam Den Zorn des [der] Geliebten
kaufst du mit Tränen ab, Publil. 19 // Z
ab amico indiscreto libera nos, Domine Z
ab amico reconciliato cave Z
ab
antiquis traditus est mos Von den Alten ist die
Sitte überkommen. LE810
ab antiquo
Z
ab asinis ad boves transcendere von Eseln auf Rinder übergehen Plaut // F3, Z
ab asino lanam
Wolle von einem Esel (gewinnen) T3, WA
ab assuetis non fit iniuria Vom Althergebrachten geht kein Unrecht aus. LD21
ab epistulis T3
ab
equis ad asinos von den Pferden auf die
Esel F3
ab esse ad posse valet, a posse ad
esse non valet consequentia. Z
ab
executione mit gerichtlicher Hilfe,
gerichtlich DF31
ab experto "von einem, der es erfahren hat" [aus Erfahrung]
DF31
ab extra von
außerhalb [draußen] T3, WE1253
ab
extremo initio ad supremam finem HK vom extremen
Anfang zum höchsten Ende
ab hac regula
mihi non licet transversum digitum discedere Von
dieser Richtschnur darf ich keinen Fingerbreit abweichen Cic
// K13, N11
ab herede obligatio
incipere non potest Vom Erben [mit dem Tode des
Verpflichteten,9 kann keine Erbschaft beginnen CJ // LD21
ab
hinc von nun an MY5, WR
ab hoc et ab hac et ab illa >> Quando conveniunt ancilla ...
ab hodierno vom heutigen (Tage) an
MY5
ab honesta valenti contemnere est ipse
contemptus
ab igne ignem
Feuer vom Feuer (abgeben) Cic. // AS7, BA207,
BN172, C5, D40, K14, MY5, N12, Y864, WR,Z
ab imo
pectore aus tiefestem Herzen T3
ab incunabulis
ab illo
tempore Z
ab imis fundamentis Z
ab imis unguibus usque ad verticem summum von den untersten Krallen [Zehen] bis zum höchsten
Scheitel Cic // Z
ab imo pectore
>> Pectore ab imo
ab inconvenienti WE1253
ab
incunabulis "von den Windeln" [von der Wiege
an] DF31, Z
ab initio
Von Anfang an [von Anbeginn]Cic u.a. // AS37, DA6,
DF31, MY6, N13, Y864, T4
ab initio nullum, semper
nullum Von Anfang nichtig, immer nichtig
C5, K14, LD21, N13, U20, Z
ab instantia
auf der Stelle MY6
ab interlocutorio discedere iudici licet. Von einer Zwischenentscheidung darf der Richter abgehen. LD21
ab intestato ohne
letztwillige Verfügung erben // CJ // C5, MY6, N13
ab intra von innerhalb WE1253
ab Iove
incipiendum U20
ab Iove principium
generis Von Jupiter rührt der Ursprung
(unseres) Geschlechts.Verg. // RW
ab Iove
principium (, Musae)(: Iovis omnia plena) Von
Jupiter nehmt den Anfang (, Musen)! (Iupiters ist alles voll) D22 //
AS7, B274,
BU388, C5, K14,160; N13,208; T105, U20, W33,
Y864, Z
ab Iove surget opus
ab irato von einem Erzürnten
[im Zorn] DF31,MY6, Z
ab officio et beneficio
ab ore usque ad os
vom Mund bis zum Mund HK
ab origine vom Ursprung her
MY6, T4, WE1253, WR
ab origine mundi im Jahre nach der Erschaffung der Welt jüd.
Weltära // Vgl.anno mundi, anno orbis conditi
ab
ovo (Ledae incipere) vom Ei (an), [Vom Ei der Leda
beginnen] <sehr weit ausholen> // Hor. // AS7, B283,
C6, F4, D82, DF33, CG74, HE541, K15, My6, N14, O9, Q6,
R307, ST134, T4, W34, WP180 // Vgl. Nec gemino ...
ab
ovo ordiri Beim Ei beginnen N14
ab ovo (/ usque) ad mala Vom Ei
bis zu den Äpfeln entsprechend römischer Speisenfolge // Hor.
// AS8, B280, C6, DF33, F3,
GD106, K15, MY6, N14, OP318,
Q7, R307, ST134, T105, VD4, W34, WE1253, WR, Y864, Z
a(b(s)) re qui vadit, res sibi nulla cadit.
Wer ohne etwas ausgeht, kann nichts verlieren.
BI1
ab unguiculo ad capillum summum
Vom (Fuß)Nägelchen bis zum höchsten
Haar
ab universale ad particulare valet, a
particulari ad universale non valet consequentia Vom Allgemeinen aufs Besondere gilt,
vom
Besonderen aufs Allgemeine gilt der Schluss nicht Z
ab uno disce omnes Lerne alles von
einem WE 1253, T105
ab urbe condita
"seit der gegründeten Stadt" [Seit Gründung der
Stadt Rom i.J. -753; auch fig. für: weit ausholend] AS8,
DF36, G 51, HE541, K16, Q8, R164, T4, W34, WE1253,
WR,Y864, Z
ab utroque parte dolus compensandus
Arglist von beiden Seiten (ist) aufzuwiegen
Z
Abderidica mens Abderiten-Verstand die Bewohner von Abdera waren die
antiken Schildbürger // R300
Abderidica mente
est: Er besitzt Abderiten-Verstand: Abdera
war das antike Schilda // Cic. u.a. // F3
abderitanae pectora plebis <Abderitenstreiche> //
WA689
abdominis voluptates Die Freuden [Lüste] des Bauches [Schlemmen und
Huren]GB7
Abducet praedam, qui occurit
prior. Wegführt die Beute, wer früher
dazukommt. Plaut. // C5, D66, K13, N11, VD66, Z
Aberras a Ianua.
Du findest die (Haus)Tür nicht.
nach Aristot. // BI1
Abrogata lege abrogante
non reviviscit lex abrogata LD21
aberratio
ictus Abweichen des Schlages
Abeunt
studia in mores T105
Abi atque abstine
manum! C5, K14, N12, Z Geh und nimm die [deine]
Hand weg! Plaut.
abi in malam crucem!
Geh zum bösen Kreuz Teufel! C5, D40, GD68,
K14, N13, T105
abi, nunquam rem facies. Nescis
inescare homines Hau ab, nie wirst du die Sache
machen!. Du verstehst nicht, die Leute
anzuködern! Ter.Adelph.
// F121
Abiectissimi isi sunt homines, qui
praesentibus blandiantur, rodant absentes LE6
Abiit (abierunt) ad plures Er ging
[sie gingen] zur Mehrheit über.WR T4
Abiit, excessit, evasit, erupit Er
ging weg, entwich, entschlüpfte, brach aus. Cic. // B270, BR40, C5,
K14, MY5, N13, Q5, WR, Z, ZM20
Abiit, non obiit
Er ist fortgegangen, nicht untergegangen. .
Als Grabinschrift // Cic. u.a. // WR, Z
Abit
victoria pace Der Krieg hört mit dem Frieden
auf H13
Abite nummi, ego vos mergam, ne mergar
a vobis. Geht dahin, Münzen [Taler]! Ich will
euch ersäufen , damit ich nicht von Euch
ertränkt
werde. H13
Abiturus Er wird weggehen , nach dem "Abitur" die Schule
verlassen.// WR
Ablata, at alba
H13
Ablue peccata, non solum faciem
Z
Abole, pecte, canem, canis est et permanet
idem Lass fahren, Herz, den Hund! Ein Hund ist er
und bleibt es.
Abrupte cadere in
narrationem jählings in die Erzählung
hineinplatzen Quntill // C6, D22, N14, VD53, Z
Absens absentis curator esse nequit LD21, Z
Absens carens der entbehrende
Abwesende F4, LE6, MY6
Absente febre
fieberfrei DA6
Absens
h(a)eres non erit Ein Abwesender kann nicht Erbe
sein [nicht erben]. F4, K15, LE6, MY6, N14, T105, Z
absente reoin Abwesenheit des
Angeklagten T4
Absentem accipere debemus eum,
qui non est in eo loci, in quo loco petitur. Z
absentem in memoria colere einen
Abwesenden in Erinnerung verhren
Absentem
laedit, qui cumebrio ligitat. Einen Abwesenden
verletzt, wer mit einem Betrunkenen streitet. Publil42, JS, Z
Absentem qui rodit amicum | qui non defendit, alio culpante,
solutos | qui captat risus hominum famamque dicacis, | fingere qui non
visa potest, commissa tacere | qui nequit: hic niger est,
hunc tu, Romane, caveto "Den Mann, der hinterm
Rücken des Freundes
Ruhm benagt, ihm gegen fremden
Tadel das Wort nicht redet, der ein loser Vogel zu heißen und, sobald
sein Mund sich öffnet, ein
berstend Lachen zu
erregen stolz ist, von Dingen, die er selbst erdichtet, sich zum Augenzeugen
macht, und das Vertraute nicht
verschweigen kann - den
nenn ich schwarz. Vor dem, vor dem, Ihr Römer, seid auf eurer Hut!"
Hor. (übs. Wieland)// BA211,
BN344, BR41,
C42, F106, GD93, K15, 124; N163, R341, Z
Absentes
habentur pro mortuis LE6
Absentes nec amor,
nec habet mors invida amicos LE6
Absenti nemo
non nocuisse velit Einem Abwesenden möchte
jeder schaden LE6
Absentia eius, qui rei
publicae causa abest, neque ei neque alii damnosa esse debet JS,
Z
Absentia longa morti aequiperatur
Lange Abwesenheit kommt dem Tod gleich LD21, LE6
Absentum causas contra maledicta tuere Z
Absint blanditiae, quibus irretita voluptas |
occultis animum pertrahit illecebris Z
Absint
inani funere neniae, luctusque turpes et querimoniae;| compesce clamorem ac
epulcri | mitte supervacuos honores Z
Absit! Das sei ferne (von mir)
[behüte]! Bibel bei Samuel u.Pauud; Cic. u.a. // C6, D40, DF34,
MY6, N15
Absit invidia (dicto sive verbo)! Neid
[Missgunst] sei (dem Gesagten) fern! Liv. // K15, MY7, N15, WE1253, Z
Absit omen! Möge es
ohne (böse) Vorbedeutung sein! AS8, C6, D82, DF34, N15, Y864,
WE1253, Z
Absoluta sententia expositore non indiget
Vollendete Sätze bedürfen keines
Erklärers LD21, K15, L10, Z
Absolutus de
certo crimine amplius accusari non potest Z
Absolutus sententia iudicis praesumitur innocens LD22,
L11, Z
Absolvo te Ich
spreche dich frei in der Beichte. // Vgl. go te absolvo ... //
Z1
Absque aere mutum est Apollinis oraculum
Z
Absque labore gravi non possunt magna parari
Z
Absurdum est plus iuris habere eum, cui legatus sit
fundus, quam heredem aut ipsum testatorum, si viveret Es
wäre absurd, wenn
der, dem ein Grundstück
vermacht wurde, mehr Recht hat, als der Erbe oder Erblasser selbst, wenn er
lebte Z
Absurdum est, ut alios regat,
qui seipeum regere nescit Absurd ist, dass einer
andere beherrscht, der sich selbst nicht zu
beherschen
weiß H13
Abundans cautela non
nocet. Übertriebene Vorsicht schadet
nicht. LD22, L11, T105, Z
Abundantia
diligentibus Überfluss den Umsichtigen
H13
Abusus digtorum Missbrauch der Finger zur Masturbation. // GB10,
WR
Abusus non tollit usum Missbrauch hebt den Gebrauch nicht auf. Kein
Verzicht durch Mölichen Missbrauch. //AS8, C6, D22, H13, K16, LD22,
LE6, N15, W35, WE1253, T4, VD20, Y864, Z
Abusus optimi pessimus Der
Missbrauch des Besten ist der schlimmste H13, LE6, W35, Y864, Z
Abuti linguadie Zunge
missbräuchlich benutzen GB11
Abyssus
abyssum invocat. Ein Abgrund ruft einen anderen
auf [zieht ihn nach sich]. O11, T4, WS, Z
| zum Menü |
Ac
Ac mihi
quidem videntur hoc omnia esse referenda iis, qui praesunt aliis, ut ii, qui
erumt in eorum imperio, sint quam beatissimi Mir
jedenfalls scheint, dass diejenigen, die anderen
vorgesetzt sind, alles tun müssten, damit die, die unter ihrer Herrschaft
sein
werden, möglichst glücklich seien
Z
Ac sibi haberent, nam Caesari multos Marios
inesse R77
Accedas ad curiam
T4
Accede, quisquis emunctoris naris es, et disce
ultimam omnium rerum analysin: Stercus et umbra sumus VL159,67
Accedens non conveniam
Näherkommend werde ich nicht zusammenkommen H12
Accedo Ich trete bei [stimme
zu] Z
Accedo nemini Ich stimme niemand zu C6, H14, N16, Z11
Accendamque animos insani Martis amore Z
Accepi enim non minus interdum oratorium esse tacere quam
dicere Z
Accepti memores nos decet esse
boni Z
Accepti nunquam, cito dati
obliviscere Vergiss nie, was du empfangen,
schnell, was du gegeben hast Z
Acceptius
beneficium reddit celeritas Geschwindigkeit macht
eine Wohltat willkommener Z
Accepto damno
ianiculum claudere Die Tür nach empfangenem
Schaden schließen F4, K16, MY7, N16, Z
Accessio cedit [cedat] principali Die Hinzufügung weicht [weiche] der Hauptsache
LD22, L11, LE7, Z
Accessio initium
regni T4
Accessit (Pl. Accesserunt) T4, WE1253
Accessit
huic patellae dignum operculum Z
Accessorium
naturam sequi congruit principalis LD22, LE7, Z
Accessorium sequitur principale LE7, R54, VD53
Accidit aliquando, ut, qui dominus sit, alienare non
possit Z
Accidit in puncto, quod non speratur
in anno. Im Augenblick geschieht, was in einem
Jahr nicht erhofft wird.//Wahlspruch des Habsburger
Kaisers Ferdinand I. // BI1,BR36, C6, K16, N16, Q9,
R111, VD38, W4,991; Z
Accipe,
cape, rape / sunt tria verba Papae. nimm,
ergreife, raube, sind die drei Worte des Papstes. H14
Accipe cladem! Nimm die Niederlage
hin!
Accipe, dum dolet (Curatus solvere nolet)
H14
Accipe, frater [soror], viaticum corporis
Domini nostri Jesu Christi, qui te custodiat ab hoste maligno et perducat
in viatam aeternam. Empfange, Bruder [oder
Schwester], die Wegzehrung] das Sakrament des Leibs unseres Herrn
Jesus
Christus, der dich
behüte vor dem bösen Feind und führe (zum ewigen Leben.)
Formel des kathol. Sterbesakraments // WR Z
Accipere quam facere praestat iniuriam. Unrecht zu erleiden ist besser als Unrecht zu tun. Cic.:
Tusculanae disputationes // WR
Accipe quam primum;
brevis est occasio lucri. Greif möglichst
schnell zu, kurz ist die Gelegenheit zum Gewinn.
K16, WR, Z
Accipe, sume,
cape sunt verba placentiae Papae K17, R33, VD19, 38; Z
Accipere quam facere praestat iniuriam
Unrecht erleiden ist besser als Unrecht tun Cic.
// C6, K17, N16, WS
Accipite
disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite.
Nehmt meine Zucht an und nicht Geld [Silber] und
wählt
[achtet] Erkenntnis mehr als Gold!
Spr.8,10
Accipitri (timidas) columbas credere
Einem Falken die (scheuen) Tauben anvertrauen
N16
Accusare et iudicare simul fas non
est. Anklagen und richten zugleich ist nicht
zulässig. LE8
Accusare nemo se debet nisi
coram deo. Niemand muss sich selbst bezichtigen,
es sei denn vor Gott. H14, LD22, K17, Z
Acerba
semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant Bitter und verfrüht ist immer der Tod derer, die etwas
Unsterbliches schaffen Z
Acerbarum facetiarum apud praepotentes in longum memoria
est Z
Acerbus et ingens T5
Acer potor C6, D40, N16 ein
trinkfester Zecher
Acessus et
recessus Ebbe und Flut T4
Acetum dentibus (Wie) Essig
für die Zähne LE8
Acetum habet in
pectore Er hat Essig in der Brust
Acheronta movebo Ich werde die
Unterwelt in Bewegung setzen BN178, K17, MY7, N17
Acherontis [sive: Acheruntis] pabulum
Futter für den Acheron ["Höllenbraten"]
Bezeichnung eines Todeskandidaten // GE II 1270,
K17, T105, Z
Acre et rore
pastus F8
Acrior est cupiditas ignota
cognoscendi quam not repetendi Z
Acrior semper
in te iudex, quam in alios (Sei) immer gegen dich
ein strengerer Richter als gegen andere LE8
Acrius appetimus nova, quam iam parta tenemus
Schärfer sind wir auf Neues aus, wenn wir schon
einen Teil (davon) haben Z
Acrius invitos
multoque ferocius urget, | quam qui servitium ferre farentur, Amor Z
Acta s. auch Actum
Acta agere
Leeres Stroh dreschen [Schon Abgetanes
tun].nach Ter.: Phormio 419 // WR
Acta
Apostolicae Sedis Verfügungen des
apostolischen Stuhls Gesetzblatt des Vatikans // Z
Acta Apostolorum Taten der
Apostel - Apostelgeschichte des Lukas
Acta deos numquam mortalia fallunt. Die Taten Sterblicher täuschen die Götter nie.
Ov.:Tristia 1. 2,97Z // WR
Acta diurna
Tägliche Taten von Caesar in
Rom eingeführte Art Tageszeitung // nach Suet.:De vita Caesarum,
Caesar 20,1 // WR
Acta est fabula,
(plaudite!) Das Spiel ist aus(gerichtet)(, zollt
Beifall!) häufige Endsatz altrömischer Komödien
danach auch von Augustus auf dem Totenbett
gesprochen. // Suet.:De vita Caesarum, Augustus 99,1 // RD140, T105, Z
Acta exteriora indicant interiora secreta
Äußere Handlungen zeigen innere Geheimnisse an
H14, LD22, LE10, Z
Acta, non verba!
Taten. nicht Worte! LE10, N17
Acta publica probant se ipsa LD22, LE9
Acta Sanctorum Taten der
Heiligen Lebensbeschreibungen der Heiligen und Märtyrer
// WR
Actam rem agere >>
Actum agere
Acti labores
iucundi >> Iucundi acti labores
Actibus aut verbis noli tu adsuescere
pravis An schlechte Handlungen oder Wörter
gewöhne dich nicht Z
Actio ad mobile est
mobilis, ad immobile immobilis. Klagerecht
über Bewegliches ist beweglich vor jedem Gericht
verhandelbar),
Klagerecht über
Unbewegliches ist unbeweglich Grundstücksrecht
nur im zuständigen Gericht verhandelbar. LD22,
LE9
Actio autem nihil aliud est, quam ius persequendi
iudicio quod sibi debeturZ
Actio est reactio
Kraft ist (gleich) Gegenkraft Drittes
Newtonsches Axiom, lex tertia, das Wechselwirkungsprinzip // WS
Actio in distans Wirkung in diie Ferne MY7
Actio
non datur non damnificatio
Actio noxalis caput
sequatur Z
Actio nulla est contra eum, cum quo
nihil negotii gestum. Z
Actio personalis
moritur cum persona. Der persönliche Anspruch
stirbt mit der Person. LD23, LE9, T105
Actio
quaelibet it via sua.Jeder Anspruch geht seinen
(eigenen) Weg. LD23, LE9
Actio recta non
erit, nisi recta fuerit voluntas Eine Handlung
wird nicht richtig sein, wenn ihre Absicht nicht richtig gewesen ist
WS
Actio semel extincta non reviviscit.
Ein einmal erloschener Anspruch lebt nicht wieder
auf. CJ, LD23, LE9, Z
Actiones heredi et in
heredem competunt LD22
Actiones semel inclusae
judicio salvae permanent. Einmal vor Gericht
gebrachte Ansprüche bleiben erhalten. CJ. LD23, LE9, WR
Actiones transeunt ad heredes et in heredes LD23,
L18
Actioni nondum natae non praescribitur LD23
Actionis verbo etiam persecutio continetur
Z
Actionis verbo non continetur exceptio
Z
Actis testantibus Wie
die Akten bezeugen MY7
Actor dicitur, qui
prius ad iudicium provocavit Z
Actor >forum
rei [X]
sequitur<. Der Kläger folgt dem Gericht
des Beklagten. Dieses ist zuständig. L20, LD24, Z
Actor non condemnatur Der
Kläger wird nicht verurteilt: LE9
Actor,
qui plene probavit, non debet compelli jurare. Der Kläger, der voll bewiesen hat, darf nicht
genötigt werden zu schwören.
LD24,
LE9
Actor sequitur forum rei >>
Actor forum ...
Actor venire debet instructior quam reus. Der Kläger muss besser unterrichtet kommen als der
Angklagte.
Actore non probante reus absolvitur.
Wenn der Kläger nicht beweist, wird der
Angeklagte
freigesprochen. LD24, LE9, Z
Actori incumbit onus probandi. Dem
Kläger obliegt die Last des Beweisens. LD23, T105
Actum s. auch Acta
Actum ad omnes populos
L20
Actum [Acta sive actam rem)] agere (Bereits) Getanes tun [verhandeln] ["leeres Stroh
dreschen"] K17, N17,419; T5, VD24, WA, Z
Actum
est T5
Actum est de me. Um mich ist es geschehen. T105
Actum est de nobis. Um uns ist es
geschehen. T105
Actum est de rebus humanis, si
sola servatur fides Z
Actum est de re
publica Die Republik ist verloren T105
Actum frustratorium nemo praesumitor facere
LD24
Actum iudicialis potentior est
extraiudicali LD24
Actum ne agas R53,
T105
Actum ut supra geschehen wie oben (beschrieben) C7, D82, MY22, Y864,
L20
Actus curiae neminem gravabit
LD24
Actus Dei nemini facit injuriam.
Gottes Taten tun niemandem Unrecht.
Actus Dei nemini nocet. T105Gottes
Taten schaden niemand.
Actus fidei AS9,
K17, Y864, Z
Actus iudicalis potentior est
extraiudiciali: Ein Rechtsgeschäft vor
Gericht ist stärker als ein
außergerichtliches.LE10
Actus
legitimi condicionem non recipiunt neque diem Z
Actus me invito non est meus actus LD24, Z
Actus non facit reum, nixi mens sit rea. Eine Handlung macht nur schuldig, wenn die Absicht schuldig
ist. LD24, Z
Actus omissa forma legis
corruit. Ist die gesetzliche Form außer
acht gelassen, bricht das Rechtsgeschäft zusammen. LD25, LE10, Z
Actus purus Y865, Z
Actus simulatus nullius est momenti. Ein vorgetäuschtes Rechtsgeschäft ist
unwirksam. LD25, LE10
Actus ultra intentionen
agentium nihil operatur Ein Rechtsgeschäft richtet
über die Absicht der Beteiligten hinaus nichts aus
LD25
Acu rem tangere OP6
Acu (rem) tetigisti [schlecht: tegisti].
Du hast (die Sache) mit der Nadel berührt ["den
Nagel auf den Kopf getroffen"]. C7, K206, ZM25
D66,
G55, K17, MY8, N17, Z
Acuit, ut penetret
H14
Acutas manus habere Z
| zum Menü |
perge weiter >>