zum Menü

A - Acutas

letzte Änderung: 100829



A

A als erstes Wort des Dictums
a baculo ad angulum Vom Stock [Dreiecksseite] auf den Winkel schließen // C5,15;
a barba stolidi discunt tondere novelli. Am Bart eines Tölpels lernen die Lehrlinge scheren. HK
a barba stulti discit tonsor. Am Bart eines Dummen lernt der Barbier. HK
a bene placito nach Wohlgefallen T3
a bonis bona discere Von Guten Gutes lernen De bonulo bonon [lerni] Erasm3737 // E, F1, Z3 // Vgl. Qui bonus est ...
a bove ante, ab asino retro, a muliere [sive: stulto] undique caveto! Hüte dich vor einem Stier vorn, vor einem Esel
   hinten, vor einer Frau [oder: einem Dummen] auf allen Seiten!
HK, WR
a bove maiore discit [discat] arare minor. Vom älteren Stier lernt [lerne] der jüngere pflügen. K15,
   BI1, MY6, N13, VD52, Z4
a caelo ad terram vom Himmel auf die Erde [von einem Extrem ins andere] Erasm. // Z7
a caelo usque ad centrum Vom Himmel bis zur Mitte HK
a calvo ad calvum vom Kahlen zum Kahlen [von Kopf bis Po; ganz und gar] F1, MY7
a cane non magno saepe tenetur aper. Von einem nicht großen Hund wird oft ein Eber (fest)gehalten. Ov.// BI1, K16, Z8
a capillo [sive: capillis] usque ad ungues Vom Haar [oder:von den Haaren] bis zu den Zehennägeln Petron. // C6, K6, LE810,
   N15, VD38,67; Z9

a capite vom Ursprung her Cic.
a capite (usque) ad calcem vom Kopf bis zur Ferse F1, C6, D40, LE810, MY7,T3, WE253, Z11
a capite (usque) ad pedes Vom Kopf zu den Füßen Aug. // Z12, 14
a capite arcessere am Kopf ergreifen // Erasm, Adagia // LE810
a capite bona valitudo. Vom Kopf (beginnt) die Gesundheit. Sen. // Z13
a carceribus Von Beginn [den Startboxen im Pferderennen] an Erasm. // Z15
a casu describe diem, non solis ab orto! Vom Untergang bewerte den Tag, nicht vom Aufgang der Sonne an! Z16
a cibo bis cocto, a medico indocto, (ab amicitia recondiliata,) mala muliere, libere nos, Domine! Von zweimal gekochtem [aufgewärmtem]
   Essen, einem ungelehrten Arzt(, von einer versöhnten Feindschaft) (und) einer schlechten Ehefrau befreie [bewahre] uns, Herr!

   BS65, WR, Z18
a communi observantia non est recedendum. Von einer allgemeinen Übung soll man nicht abweichen. LD22
a condicione unter der Bedingung AS9, D92,Y864, Z5,19;
a conditione >> a condicione
a consuetudine vulgari discedere von der allgemeinen Gewohnheit abweichen LE810
a contraria sensu in gegensätzlicher BedeutungZ20
a Corydon, Corydon, quae te dementia cepit! Ach Korydon, Korydon, Welch ein Wahnsin hat dich ergriffen! Verg. // K17, N17
a cruce salus Vom Kreuz (kommt) Rettung. T105
a crudele genus nec fidum femina nomen! | a, pereat, didicit fallere siqua virum! Ah, grausames Geschlecht, und nicht Treue
   (ist dein) Name, Frau; ah, sie vergehe, wenn irgendeine gelernt hat, ihren Mann zu täuschen!
Tibull // Z21
a cunabilis von der Wiege an DF39
a dato [datu??!]vom Tage (der Ausstellung) an DA7, DF39, L21, LE810, MY8, T3, Y865, Z23
a dato ad datum L21
a Deo data von Gott gegeben ML36
a Deo duo luminaria, majus et minus, ut totam irradient S(ancti) R(omani) Imperii axem Gott schuf zwei Lichter, ein großes und ein kleines,
   damit sie die ganze Achse [Erstreckung] des RömischenReischs erleuchten.
Münzinschrift auf den Bayr, Kurfürsten Ferdinand Mariia (1636-1679)
   und seinen bereits im Prägejahr 1670 verstorbenen Sohn.
//
ML23
a Deo est enim omnis medela.Von Gott ist nämlich alle Heilung [Abhilfe].Pred28,3 // Z24
a Deo et parente von Gott und dem Erzeuger Münzinschrift // H12
a Deo et rege von Gott und vom König T105
A Deo [Domino] factum est hoc [istud]. Das ist von Gott [vom Herrn] geschehen.WD5
a Deo lux nostra. Von Gott (kommt) unser Licht. T105
a deriso non procul abest risus. Vom Auslachen ist das Lachen nicht fern. Z25
a dextra rechts (zur Rechten; von rechts her] T3
a die von dem Tage an LE810, MY9
a die insinuationis vom Tage der Einhändigung an LE810, MY10
a die recepti vom Tage des Empfanges an MY10
a dis immortalibus sunt nobis agendi capienda primordia. Von den unsterblichen Göttern sind für uns die Anfänge
   des Handelns zu nehmen.
Z26
a facillimi ordire [incipere] mit dem Leichtesten beginnen LE810
a fine usque ad finem von (einem) Ende zum anderen (Ende) HK
a forma removeatur omnis viro non dignus ornatus Z
a fortiori [schlecht: a fortiore]erst recht, um so mehr T3, Y867, WR, Z
a fortuna desertum (SIVE derelictum) (esse) vom Glück verlassen (sein) C9, LE810
a fronte atque a tergo von der Stirn und vom Rücken [von vorn und hinten] F2, LE810
a fronte praecipitum, a tergo lupi Von der Stirn der Abgrund, vom Rücken die Wölfe E, T105, Z
a fronte simul et occipitio oculatus mit Augen an der Stirn und am Hinterkopf LE810
a fructibus eorum cognoscetis eos. An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Mt7,16, Z
a furore Normannorum libera nos, Domine! Vom Zorn der Normannen befreie uns, Herr! Gebet engl. Mönche 8./9. Jh.WR
a Iove Musarum primordia Z
a Iove percussus non leve vulnus habet. Wer von Iupiter getroffen wurde, hat keine unbedeutende Wunde. K26, Z
a Iove principium von Jupiter der Anfang MY13
a iure nemo recedere praesumitur Von niemand ist anzunehmen, er verzichte auf (sein) Recht LD28, Z
A laqueo malignantium libera me, Domine! Vom Fallstrick der Übeltäter befreie mich, Herr! WD9
a lasso rixa quaeritur. Wer müde ist, sucht Streit. Sen. // K26, N28, Z
a latere von der Seite MY13
a limine von der Schwelle [von Anfang an] Catull // AS14, C10, K29, LE810, MY14, N31, WR, Y867, Z
a limine salutare von der Schwelle grüßen um den Brei herumgehen EG294
a linea von dem Einschnitt an der einen Absatz im Text markiert // LE810, MY14
a linea incipere. Beim Abc anfangen.Aristid // LE810, WA
Lassen Sie sich im Zweifelsfall Abkürzungen und Zeichen wie {H}, {P}, {HP}, [X],<...>, >> erklären!
a lineis excidere vom rechten Wege abkommen aber auch von der Sache abkommen, abschweifen F2, LE810, Z
a maiori vom Größeren (her gesehen) [um so eher] D154, Y868
a maiori ad minus vom Größeren auf das Kleinere (schließen) [erst recht]A15, LE810, MY15, WR,Y868, Z
a maioribus institutum est LE810
a maioribus traditum est mos LE810
a mari usque ad mare von Meer (bis) zu(m) Meer Wappenspruch Kanadas // Ps72.8 // H12, MY16, WR, Y868, Z
a maximis ad minima T3, WE1253, Z vom Größten zum Kleinsten
a medico indocto / a cibo bis cocto, ab amicitia reconciliata, a mala muliere / libera nos, Domine Von einem ungelehrten Arzt, einer
   aufgewärmten Speise, einer wiederversöhnten Freundschaft (und) einem schlechten Eheweib befreie [bewahre] uns, Herr
H12
a mensa et toro von Tisch und Bett [Polster] L30, T3, WE1253, WR // ergz.: geschieden
Die alphanumerischen Zeichen am Ende der Eintragungen (F123, LE810, HK, E ...) verweisen auf andere Sammlungen
  lateinischer Redewendungen oder ähnliche Sekundärquellen. Autoren siehe Primärquellen
.
a mille passibus Tausend Schrittte entfernt T3
a minori (ad maius) vom Kleineren (zum Größeren sive auf das Größere)ergänze: schließen MY16, WR, Y868, Z
a modo von nun an
a mortuo tributum exigere E
a mundo condito seit Erschaffung der Welt Osterchronik // MY15, WR
a natura ceterorum abhorrere von der Art der übrigen zurückschrecken LE810
A natura non deerrare et ad illius legem exemplumque formari sapientia estZ?
A non posse ad non esse valet consequentia. Vom nicht Können zum nicht Sein waltet Konsequenz.
a nostris procul est omnis vesica libellis, Musa nec insano symate nostra turnet Z
a pedibus usque ad caput von den Füßen bis zum Kopf WR
a planta pedis usque ad verticem describere aliquid Etwas von der Fußsohle bis zum Scheitel beschreiben F1
a posse ad actum non valet conscutio Z
a posse ad esse (non valet consequentia). Vom Können auf das Sein gilt kein Schluss. C12, MY18, T3
a posteriori im nachhinein AS17, C12, D154, G288, HE541, L34, MY18, T3, VD60,, WP180, WR, Y869, Z
a potiori (fit denominatio) Nach dem Hauptteil geschieht die Benennung AS17, C12, D154, MY18, Y869, Z
a prima descendit origine mundi | causarum seris Z
a primo von Anfang an
T3
a principio ad principatum Z
a priori von vornherein AS17, C12, D154, G288, HE541, L34, MY19, T3, WR, Y869, WP180, Z
a pueris [puero] von Kindheit an T3
a puro pura defluit aqua Vom Reinen [reinen Brunnen, reiner Quelle] fließt reines Wasser F2
a ratione ceterorum abhorrere vom Verhalten der übrigen zurückweichen (LE810?)
a re publica removere Aus dem öffentlichen Leben verdrängen [kaltsstellen]
a rufo calvo et germano italizato cavendo est! Vor einem kahlen Rotkopf und einem italienisierten Deutschen hüte dich! H12
A semitis impiorum alongor. Von den Pfaden der Ungläubigen bin ich weit entfernt. WD22
a signatis caveto! Hüte dich vor den Gezeichneten! VL159,66
a signo l.(?) scopo aberras F2 {Lukrez}
a dextra rechts (zur Rechten; von rechts her] T3
a sole et sale von der Sonne und vom Salz Vgl. Nil sole ... // Wahlspruch // H12
a solis occasu, non ab ortu, describe diem. Vom Untergang der Sonne, nicht vom Aufgang beschreibe den Tag. WA637, WR
a solis ortu usque ad occasum vom Sonenauf- bis -untergang Wahlspruch der span. Könige seit 1492 // H12, WD22, Z
a te sudor abest, saliva mucusque. Du leidest nicht an Schweiß, Auswurf und Schnupfen wie die
   Reichen // Catull // F3
a teneris annis vom zarten Alter [von Kugend] anT3
a tergo (von) hinten [im Rücken]Cic. // WR, T3, Z
a turba te, quantum potes,separa,ne adulatoribuslatus praebeas Halte dich von der Menge fern, so sehr du kannst, damit
   du den Schmeichlern nicht die Flanke bietest
Seneca Nat. quaest 4a praef.3
a verbis ad verbera Von Worten zu Schlägen C15, L39, LG5, MY24, N51, T3, WR. Z
a verbis legis non est recendum Von den Worten des Gesetzes gibt es kein Abweichen. LD32, T105, WR, Z
a vinculo matrimonii vom Bande [von der Fessel] der Ehe T3, WE1254 Vgl. Vinculum matrimonii
A vicinis exemplum habent. E, EG142, Z

Ab
ab absurdo T3, Z
ab abusu ad usum non valet consequentia Ein Missbrauch begründet kein Gebrauchsrecht LD21, LE6, T105
ab acia et acu omnia exponere Von Faden und Nadel alles (haarklein) erklären OP6
ab actu ad posse valet consecutio [sive: illatio] T105, Z
ab aeterno seit Ewigkeiten T3
ab alio amentatas hastas torquere Von einem anderen vorbereitete Lanzen schleudern Cic // C5, D66, K13, N11, VD31
ab alio exspectes, alteri quod feceris. Erwarte von einem anderen, was du ihm getan hast. Publil.2 // K13, MY5, N11, Z
ab amante lacrimis redimas iracundiam Den Zorn des [der] Geliebten kaufst du mit Tränen ab, Publil. 19 // Z
ab amico indiscreto libera nos, Domine Z
ab amico reconciliato cave Z
ab antiquis traditus est mos Von den Alten ist die Sitte überkommen. LE810
ab antiquo Z
ab asinis ad boves transcendere von Eseln auf Rinder übergehen Plaut // F3, Z
ab asino lanam Wolle von einem Esel (gewinnen) T3, WA
ab assuetis non fit iniuria Vom Althergebrachten geht kein Unrecht aus. LD21
ab epistulis T3
ab equis ad asinos von den Pferden auf die Esel F3
ab esse ad posse valet, a posse ad esse non valet consequentia. Z
ab executione mit gerichtlicher Hilfe, gerichtlich DF31
ab experto "von einem, der es erfahren hat" [aus Erfahrung] DF31
ab extra von außerhalb [draußen] T3, WE1253
ab extremo initio ad supremam finem HK vom extremen Anfang zum höchsten Ende
ab hac regula mihi non licet transversum digitum discedere Von dieser Richtschnur darf ich keinen Fingerbreit abweichen Cic
   // K13, N11
ab herede obligatio incipere non potest Vom Erben [mit dem Tode des Verpflichteten,9 kann keine Erbschaft beginnen CJ // LD21
ab hinc von nun an MY5, WR
ab hoc et ab hac et ab illa >> Quando conveniunt ancilla ...
ab hodierno vom heutigen (Tage) an MY5
ab honesta valenti contemnere est ipse contemptus
ab igne ignem Feuer vom Feuer (abgeben) Cic. // AS7, BA207, BN172, C5, D40, K14, MY5, N12, Y864, WR,Z
ab imo pectore aus tiefestem Herzen T3
ab incunabulis
ab illo tempore Z
ab imis fundamentis Z
ab imis unguibus usque ad verticem summum von den untersten Krallen [Zehen] bis zum höchsten Scheitel Cic // Z
ab imo pectore >> Pectore ab imo
ab inconvenienti WE1253
ab incunabulis "von den Windeln" [von der Wiege an] DF31, Z
ab initio Von Anfang an [von Anbeginn]Cic u.a. // AS37, DA6, DF31, MY6, N13, Y864, T4
ab initio nullum, semper nullum Von Anfang nichtig, immer nichtig C5, K14, LD21, N13, U20, Z
ab instantia auf der Stelle MY6
ab interlocutorio discedere iudici licet. Von einer Zwischenentscheidung darf der Richter abgehen. LD21
ab intestato ohne letztwillige Verfügung erben // CJ // C5, MY6, N13
ab intra von innerhalb WE1253
ab Iove incipiendum U20
ab Iove principium generis Von Jupiter rührt der Ursprung (unseres) Geschlechts.Verg. // RW
ab Iove principium (, Musae)(: Iovis omnia plena) Von Jupiter nehmt den Anfang (, Musen)! (Iupiters ist alles voll) D22 // AS7, B274,
   BU388, C5, K14,160; N13,208; T105, U20, W33, Y864, Z
ab Iove surget opus
ab irato von einem Erzürnten [im Zorn] DF31,MY6, Z
ab officio et beneficio
ab ore usque ad os vom Mund bis zum Mund HK
ab origine vom Ursprung her MY6, T4, WE1253, WR
ab origine mundi im Jahre nach der Erschaffung der Welt jüd. Weltära // Vgl.anno mundi, anno orbis conditi
ab ovo (Ledae incipere) vom Ei (an), [Vom Ei der Leda beginnen] <sehr weit ausholen> // Hor. // AS7, B283,
   C6, F4, D82, DF33, CG74, HE541, K15, My6, N14, O9, Q6, R307, ST134, T4, W34, WP180 // Vgl. Nec gemino ...
ab ovo ordiri Beim Ei beginnen N14
ab ovo (/ usque) ad mala Vom Ei bis zu den Äpfeln entsprechend römischer Speisenfolge // Hor. // AS8, B280, C6, DF33, F3,
   GD106, K15, MY6, N14, OP318, Q7, R307, ST134, T105, VD4, W34, WE1253, WR, Y864, Z
a(b(s)) re qui vadit, res sibi nulla cadit. Wer ohne etwas ausgeht, kann nichts verlieren. BI1
ab unguiculo ad capillum summum Vom (Fuß)Nägelchen bis zum höchsten Haar
ab universale ad particulare valet, a particulari ad universale non valet consequentia Vom Allgemeinen aufs Besondere gilt,
   vom Besonderen aufs Allgemeine gilt der Schluss nicht
Z
ab uno disce omnes Lerne alles von einem WE 1253, T105
ab urbe condita "seit der gegründeten Stadt" [Seit Gründung der Stadt Rom i.J. -753; auch fig. für: weit ausholend] AS8,
   DF36, G 51, HE541, K16, Q8, R164, T4, W34, WE1253, WR,Y864, Z
ab utroque parte dolus compensandus Arglist von beiden Seiten (ist) aufzuwiegen Z
Abderidica mens Abderiten-Verstand die Bewohner von Abdera waren die antiken Schildbürger // R300
Abderidica mente est: Er besitzt Abderiten-Verstand: Abdera war das antike Schilda // Cic. u.a. // F3
abderitanae pectora plebis <Abderitenstreiche> // WA689
abdominis voluptates Die Freuden [Lüste] des Bauches [Schlemmen und Huren]GB7
Abducet praedam, qui occurit prior. Wegführt die Beute, wer früher dazukommt. Plaut. // C5, D66, K13, N11, VD66, Z
Aberras a Ianua. Du findest die (Haus)Tür nicht. nach Aristot. // BI1
Abrogata lege abrogante non reviviscit lex abrogata LD21
aberratio ictus Abweichen des Schlages
Abeunt studia in mores T105
Abi atque abstine manum! C5, K14, N12, Z Geh und nimm die [deine] Hand weg! Plaut.
abi in malam crucem! Geh zum bösen Kreuz Teufel! C5, D40, GD68, K14, N13, T105
abi, nunquam rem facies. Nescis inescare homines Hau ab, nie wirst du die Sache machen!. Du verstehst nicht, die Leute
   anzuködern!
Ter.Adelph. // F121
Abiectissimi isi sunt homines, qui praesentibus blandiantur, rodant absentes LE6
Abiit (abierunt) ad plures Er ging [sie gingen] zur Mehrheit über.WR T4
Abiit, excessit, evasit, erupit Er ging weg, entwich, entschlüpfte, brach aus. Cic. // B270, BR40, C5, K14, MY5, N13, Q5, WR, Z, ZM20
Abiit, non obiit Er ist fortgegangen, nicht untergegangen. . Als Grabinschrift // Cic. u.a. // WR, Z
Abit victoria pace Der Krieg hört mit dem Frieden auf H13
Abite nummi, ego vos mergam, ne mergar a vobis. Geht dahin, Münzen [Taler]! Ich will euch ersäufen , damit ich nicht von Euch
  ertränkt werde.
H13
Abiturus Er wird weggehen , nach dem "Abitur" die Schule verlassen.// WR
Ablata, at alba H13
Ablue peccata, non solum faciem Z
Abole, pecte, canem, canis est et permanet idem Lass fahren, Herz, den Hund! Ein Hund ist er und bleibt es.
Abrupte cadere in narrationem jählings in die Erzählung hineinplatzen Quntill // C6, D22, N14, VD53, Z
Absens absentis curator esse nequit LD21, Z
Absens carens der entbehrende Abwesende F4, LE6, MY6
Absente febre fieberfrei DA6
Absens h(a)eres non erit Ein Abwesender kann nicht Erbe sein [nicht erben]. F4, K15, LE6, MY6, N14, T105, Z
absente reoin Abwesenheit des Angeklagten T4
Absentem accipere debemus eum, qui non est in eo loci, in quo loco petitur. Z
absentem in memoria colere einen Abwesenden in Erinnerung verhren
Absentem laedit, qui cumebrio ligitat. Einen Abwesenden verletzt, wer mit einem Betrunkenen streitet. Publil42, JS, Z
Absentem qui rodit amicum | qui non defendit, alio culpante, solutos | qui captat risus hominum famamque dicacis, | fingere qui non
   visa potest, commissa tacere | qui nequit: hic niger est, hunc tu, Romane, caveto
"Den Mann, der hinterm Rücken des Freundes
   Ruhm benagt, ihm gegen fremden Tadel das Wort nicht redet, der ein loser Vogel zu heißen und, sobald sein Mund sich öffnet, ein
   berstend Lachen zu erregen stolz ist, von Dingen, die er selbst erdichtet, sich zum Augenzeugen macht, und das Vertraute nicht
   verschweigen kann - den nenn ich schwarz. Vor dem, vor dem, Ihr Römer, seid auf eurer Hut!"
Hor. (übs. Wieland)// BA211,
   BN344, BR41, C42, F106, GD93, K15, 124; N163, R341, Z
Absentes habentur pro mortuis LE6
Absentes nec amor, nec habet mors invida amicos LE6
Absenti nemo non nocuisse velit Einem Abwesenden möchte jeder schaden LE6
Absentia eius, qui rei publicae causa abest, neque ei neque alii damnosa esse debet JS, Z
Absentia longa morti aequiperatur Lange Abwesenheit kommt dem Tod gleich LD21, LE6
Absentum causas contra maledicta tuere Z
Absint blanditiae, quibus irretita voluptas | occultis animum pertrahit illecebris Z
Absint inani funere neniae, luctusque turpes et querimoniae;| compesce clamorem ac epulcri | mitte supervacuos honores Z
Absit! Das sei ferne (von mir) [behüte]! Bibel bei Samuel u.Pauud; Cic. u.a. // C6, D40, DF34, MY6, N15
Absit invidia (dicto sive verbo)! Neid [Missgunst] sei (dem Gesagten) fern! Liv. // K15, MY7, N15, WE1253, Z
Absit omen! Möge es ohne (böse) Vorbedeutung sein! AS8, C6, D82, DF34, N15, Y864, WE1253, Z
Absoluta sententia expositore non indiget Vollendete Sätze bedürfen keines Erklärers LD21, K15, L10, Z
Absolutus de certo crimine amplius accusari non potest Z
Absolutus sententia iudicis praesumitur innocens LD22, L11, Z
Absolvo te Ich spreche dich frei in der Beichte. // Vgl. go te absolvo ... // Z1
Absque aere mutum est Apollinis oraculum Z
Absque labore gravi non possunt magna parari Z
Absurdum est plus iuris habere eum, cui legatus sit fundus, quam heredem aut ipsum testatorum, si viveret Es wäre absurd, wenn
   der, dem ein Grundstück vermacht wurde, mehr Recht hat, als der Erbe oder Erblasser selbst, wenn er lebte
Z
Absurdum est, ut alios regat, qui seipeum regere nescit Absurd ist, dass einer andere beherrscht, der sich selbst nicht zu
   beherschen weiß
H13
Abundans cautela non nocet. Übertriebene Vorsicht schadet nicht. LD22, L11, T105, Z
Abundantia diligentibus Überfluss den Umsichtigen H13
Abusus digtorum Missbrauch der Finger zur Masturbation. // GB10, WR
Abusus non tollit usum Missbrauch hebt den Gebrauch nicht auf. Kein Verzicht durch Mölichen Missbrauch. //AS8, C6, D22, H13, K16, LD22,
   LE6, N15, W35, WE1253, T4, VD20, Y864, Z
Abusus optimi pessimus Der Missbrauch des Besten ist der schlimmste H13, LE6, W35, Y864, Z
Abuti linguadie Zunge missbräuchlich benutzen GB11
Abyssus abyssum invocat. Ein Abgrund ruft einen anderen auf [zieht ihn nach sich]. O11, T4, WS, Z

           zum Menü

Ac
Ac mihi quidem videntur hoc omnia esse referenda iis, qui praesunt aliis, ut ii, qui erumt in eorum imperio, sint quam beatissimi Mir
   jedenfalls scheint, dass diejenigen, die anderen vorgesetzt sind, alles tun müssten, damit die, die unter ihrer Herrschaft sein
   werden, möglichst glücklich seien
Z
Ac sibi haberent, nam Caesari multos Marios inesse R77
Accedas ad curiam T4
Accede, quisquis emunctoris naris es, et disce ultimam omnium rerum analysin: Stercus et umbra sumus VL159,67
Accedens non conveniam Näherkommend werde ich nicht zusammenkommen H12
Accedo Ich trete bei [stimme zu] Z
Accedo nemini Ich stimme niemand zu C6, H14, N16, Z11
Accendamque animos insani Martis amore Z
Accepi enim non minus interdum oratorium esse tacere quam dicere Z
Accepti memores nos decet esse boni Z
Accepti nunquam, cito dati obliviscere Vergiss nie, was du empfangen, schnell, was du gegeben hast Z
Acceptius beneficium reddit celeritas Geschwindigkeit macht eine Wohltat willkommener Z
Accepto damno ianiculum claudere Die Tür nach empfangenem Schaden schließen F4, K16, MY7, N16, Z
Accessio cedit [cedat] principali Die Hinzufügung weicht [weiche] der Hauptsache LD22, L11, LE7, Z
Accessio initium regni T4
Accessit (Pl. Accesserunt) T4, WE1253
Accessit huic patellae dignum operculum Z
Accessorium naturam sequi congruit principalis LD22, LE7, Z
Accessorium sequitur principale LE7, R54, VD53
Accidit aliquando, ut, qui dominus sit, alienare non possit Z
Accidit in puncto, quod non speratur in anno. Im Augenblick geschieht, was in einem Jahr nicht erhofft wird.//Wahlspruch des Habsburger
   Kaisers Ferdinand I. // BI1,BR36, C6, K16, N16, Q9,
   R111, VD38, W4,991; Z
Accipe, cape, rape / sunt tria verba Papae. nimm, ergreife, raube, sind die drei Worte des Papstes. H14
Accipe cladem! Nimm die Niederlage hin!
Accipe, dum dolet (Curatus solvere nolet) H14
Accipe, frater [soror], viaticum corporis Domini nostri Jesu Christi, qui te custodiat ab hoste maligno et perducat
   in viatam aeternam.
Empfange, Bruder [oder Schwester], die Wegzehrung] das Sakrament des Leibs unseres Herrn Jesus
  
 Christus, der dich behüte vor dem bösen Feind und führe (zum ewigen Leben.)
Formel des kathol. Sterbesakraments // WR Z
Accipere quam facere praestat iniuriam. Unrecht zu erleiden ist besser als Unrecht zu tun. Cic.: Tusculanae disputationes // WR
Accipe quam primum; brevis est occasio lucri. Greif möglichst schnell zu, kurz ist die Gelegenheit zum Gewinn.
   
K16, WR, Z
Accipe, sume, cape sunt verba placentiae Papae K17, R33, VD19, 38; Z
Accipere quam facere praestat iniuriam Unrecht erleiden ist besser als Unrecht tun Cic.
   // C6, K17, N16, WS
Accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite. Nehmt meine Zucht an und nicht Geld [Silber] und wählt
   [achtet] Erkenntnis mehr als Gold!
Spr.8,10
Accipitri (timidas) columbas credere Einem Falken die (scheuen) Tauben anvertrauen N16
Accusare et iudicare simul fas non est. Anklagen und richten zugleich ist nicht zulässig. LE8
Accusare nemo se debet nisi coram deo. Niemand muss sich selbst bezichtigen, es sei denn vor Gott. H14, LD22, K17, Z
Acerba semper et immatura mors eorum, qui immortale aliquid parant Bitter und verfrüht ist immer der Tod derer, die etwas
   Unsterbliches schaffen
Z
Acerbarum facetiarum apud praepotentes in longum memoria est Z
Acerbus et ingens T5
Acer potor C6, D40, N16 ein trinkfester Zecher
Acessus et recessus Ebbe und Flut T4
Acetum dentibus (Wie) Essig für die Zähne LE8
Acetum habet in pectore Er hat Essig in der Brust
Acheronta movebo Ich werde die Unterwelt in Bewegung setzen BN178, K17, MY7, N17
Acherontis [sive: Acheruntis] pabulum Futter für den Acheron ["Höllenbraten"] Bezeichnung eines Todeskandidaten // GE II 1270,
   K17, T105, Z
Acre et rore pastus F8
Acrior est cupiditas ignota cognoscendi quam not repetendi Z
Acrior semper in te iudex, quam in alios (Sei) immer gegen dich ein strengerer Richter als gegen andere LE8
Acrius appetimus nova, quam iam parta tenemus Schärfer sind wir auf Neues aus, wenn wir schon einen Teil (davon) haben Z
Acrius invitos multoque ferocius urget, | quam qui servitium ferre farentur, Amor Z
Acta s. auch Actum
Acta agere Leeres Stroh dreschen [Schon Abgetanes tun].nach Ter.: Phormio 419 // WR
Acta Apostolicae Sedis „Verfügungen des apostolischen Stuhls“ Gesetzblatt des Vatikans // Z
Acta Apostolorum „Taten der Apostel“ - Apostelgeschichte des Lukas
Acta deos numquam mortalia fallunt. Die Taten Sterblicher täuschen die Götter nie. Ov.:Tristia 1. 2,97Z // WR
Acta diurna „Tägliche Taten“ von Caesar in Rom eingeführte Art Tageszeitung // nach Suet.:De vita Caesarum, Caesar 20,1 // WR
Acta est fabula, (plaudite!) Das Spiel ist aus(gerichtet)(, zollt Beifall!) häufige Endsatz altrömischer Komödien
   danach auch von Augustus auf dem Totenbett gesprochen.
// Suet.:De vita Caesarum, Augustus 99,1 // RD140, T105, Z
Acta exteriora indicant interiora secreta Äußere Handlungen zeigen innere Geheimnisse an H14, LD22, LE10, Z
Acta, non verba! Taten. nicht Worte! LE10, N17
Acta publica probant se ipsa LD22, LE9
Acta Sanctorum „Taten der Heiligen“ Lebensbeschreibungen der Heiligen und Märtyrer // WR
Actam rem agere >> Actum agere
Acti labores iucundi >> Iucundi acti labores
Actibus aut verbis noli tu adsuescere pravis An schlechte Handlungen oder Wörter gewöhne dich nicht Z
Actio ad mobile est mobilis, ad immobile immobilis. Klagerecht über Bewegliches ist beweglich vor jedem Gericht verhandelbar),
   Klagerecht über Unbewegliches ist unbeweglich Grundstücksrecht nur im zuständigen Gericht verhandelbar.
LD22, LE9
Actio autem nihil aliud est, quam ius persequendi iudicio quod sibi debeturZ
Actio est reactio Kraft ist (gleich) Gegenkraft Drittes Newtonsches Axiom, „lex tertia“, das Wechselwirkungsprinzip // WS
Actio in distans Wirkung in diie Ferne MY7
Actio non datur non damnificatio
Actio noxalis caput sequatur Z
Actio nulla est contra eum, cum quo nihil negotii gestum. Z
Actio personalis moritur cum persona. Der persönliche Anspruch stirbt mit der Person. LD23, LE9, T105
Actio quaelibet it via sua.Jeder Anspruch geht seinen (eigenen) Weg. LD23, LE9
Actio recta non erit, nisi recta fuerit voluntas Eine Handlung wird nicht richtig sein, wenn ihre Absicht nicht richtig gewesen ist WS
Actio semel extincta non reviviscit. Ein einmal erloschener Anspruch lebt nicht wieder auf. CJ, LD23, LE9, Z
Actiones heredi et in heredem competunt LD22
Actiones semel inclusae judicio salvae permanent. Einmal vor Gericht gebrachte Ansprüche bleiben erhalten. CJ. LD23, LE9, WR
Actiones transeunt ad heredes et in heredes LD23, L18
Actioni nondum natae non praescribitur LD23
Actionis verbo etiam persecutio continetur Z
Actionis verbo non continetur exceptio Z
Actis testantibus Wie die Akten bezeugen MY7
Actor dicitur, qui prius ad iudicium provocavit Z
Actor >forum rei [X] sequitur<. Der Kläger folgt dem Gericht des Beklagten. Dieses ist zuständig. L20, LD24, Z
Actor non condemnatur Der Kläger wird nicht verurteilt: LE9
Actor, qui plene probavit, non debet compelli jurare. Der Kläger, der voll bewiesen hat, darf nicht genötigt werden zu schwören.
   LD24, LE9
Actor sequitur forum rei >> Actor forum ...
Actor venire debet instructior quam reus. Der Kläger muss besser unterrichtet kommen als der Angklagte.
Actore non probante reus absolvitur. Wenn der Kläger nicht beweist, wird der Angeklagte
   freigesprochen.
LD24, LE9, Z
Actori incumbit onus probandi. Dem Kläger obliegt die Last des Beweisens. LD23, T105
Actum s. auch Acta
Actum ad omnes populos L20
Actum [Acta sive actam rem)] agere (Bereits) Getanes tun [verhandeln] ["leeres Stroh dreschen"] K17, N17,419; T5, VD24, WA, Z
Actum est T5
Actum est de me. Um mich ist es geschehen. T105
Actum est de nobis. Um uns ist es geschehen. T105
Actum est de rebus humanis, si sola servatur fides Z
Actum est de re publica Die Republik ist verloren T105
Actum frustratorium nemo praesumitor facere LD24
Actum iudicialis potentior est extraiudicali LD24
Actum ne agas R53, T105
Actum ut supra geschehen wie oben (beschrieben) C7, D82, MY22, Y864, L20
Actus curiae neminem gravabit LD24
Actus Dei nemini facit injuriam. Gottes Taten tun niemandem Unrecht.
Actus Dei nemini nocet. T105Gottes Taten schaden niemand.
Actus fidei AS9, K17, Y864, Z
Actus iudicalis potentior est extraiudiciali: Ein Rechtsgeschäft vor Gericht ist stärker als ein außergerichtliches.LE10
Actus legitimi condicionem non recipiunt neque diem Z
Actus me invito non est meus actus LD24, Z
Actus non facit reum, nixi mens sit rea. Eine Handlung macht nur schuldig, wenn die Absicht schuldig ist. LD24, Z
Actus omissa forma legis corruit. Ist die gesetzliche Form außer acht gelassen, bricht das Rechtsgeschäft zusammen. LD25, LE10, Z
Actus purus Y865, Z
Actus simulatus nullius est momenti. Ein vorgetäuschtes Rechtsgeschäft ist unwirksam. LD25, LE10
Actus ultra intentionen agentium nihil operatur Ein Rechtsgeschäft richtet über die Absicht der Beteiligten hinaus nichts aus LD25
Acu rem tangere OP6
Acu (rem) tetigisti [schlecht: tegisti]. Du hast (die Sache) mit der Nadel berührt ["den Nagel auf den Kopf getroffen"]. C7, K206, ZM25
   D66, G55, K17, MY8, N17, Z
Acuit, ut penetret H14
Acutas manus habere Z

           zum Menü

perge weiter >>