Abkürzungen und Zeichen

Der hier gewählte Fettdruck dient dem schnelleren Auffinden und findet sich in der Regel im Text nicht.

Vgl. weist auf ähnliche Dicta hin.
>> verweist auf eine andere Fassung des gleichen Zitats, wo die weitere Besprechung erfolgt.
Auf eine mögliche Vertauschung der Reihenfolge zweier Worte in einem Dictum wird durch zwischengesetztes [X] hingewiesen. Bezieht sich die Vertauschbarkeit auf mehrere zusammengehörige Wörter, dann sind sie durch "_" verbunden (z.B. Actor forum _ rei [X] sequitur).

Diakritische Zeichen (Quantitäten, Akzente) sind nicht angegeben. Damit wird auch die Wortbetonung oft zur Glückssache. Hilfen wie Längenangaben oder Akzente finden sich nur selten, um Missverständnissen vorzubeugen, etwa manchmal, um den Plural (-ûs) vom Singular (-us) der u-Deklination zu unterscheiden oder populus Volk von pôpulus Weide(nbaum).

| kann eine Zäsur bezeichnen .
/ markiert das Ende einer Verszeile (kann u.U. fehlen). In einigen Fällen werden Hexameter durch nachgesetztes {H}, Pentameter durch {P}, Disticha durch {HP}, zwei Hexameter durch {HH} gekennzeichnet. Zäsuren im Vers können durch | markiert sein.
// trennt Ergänzungen, Erläuterungen, Kommentare, Primärquellen, die Indizes von Sekundärquellen und Verweise, usw. im Anschluss an ein Dictum. (z.B. Ovid // GF132 // Vgl. ...)
MLbezeichnet "mittelalterliches Latein", fehlt aber sehr häufig.
NL bedeutet "Neulateinisch" (selten angegeben und nicht nur für moderne Prägungen, sondern für Latein nach dem Mittelalter).

Runde Klammern ( ) enthalten mögliche Erweiterungen. Solche Zitatteile werden häufig weggelassen. Die Zitate sind meistens Ausschnitte aus längeren Texten, und es kann dann überall vorkommen, dass sie im Zusammenhang mit vorangehendem oder nachstehendem Text zitiert werden, zumal das als Ausweis einer guten Quellenkenntnis imponiert.

Eckige Klammern [ ] bezeichnen eine Variante des vorstehenden Ausdrucks. Im Unterschied zu ( ) ist sich der Inhalt von eckigen Klammern zum Vorstehenden alternativ. Eine der beiden Fassungen schließt die andere aus. Oft steht hier sive bzw.oder.
[X] weist auf die Vertauschbarkeit zweier oder mehrerer Wörter hin (s.o.!)
In spitzen Klammern < >können Erklärungen, Übersetzungsvarianten oder gleichbedeutende deutsche Redewendungen stehen. In letzter Zeit werden die Klammern weggelassen, da eine hinreichende Kennzeichnung durch schwarze Kursivschrift erfolgt. Solche Anmerkungen können nach dem Dictum stehen oder in die deutsche Übersetzung eingefügt sein. Bei Herkunftsangaben fehlt die Kursivschrift.
In geschweiften Klammern {} stehen {H} {P} {HP} und {HH} (s.o.!).

Manche dieser Verweise sind als Link >>> ausgebildet. Dagegen verweist >>>> auf fremde Internetseiten.
In Anführungsstrichen ("......") stehen von mir frei übersetzte Dicta, zwischen je drei Anführungssrichen aus einer Sekundäequelle wörtlich übernommene deutsche Übersetzungen.

Ein nachgestellter Stern * kennzeichnet Esperanto.Übersetzungen anderer Autoren.

Zum Menü und annotierten Stichwortverzeichnis Varia

Bequemer lesbar ist das Sachverzeichnis